Russian | English |
а ты парень не промах! | you've got spine! |
бедовый парень | a hell of a lad |
боевой парень | go-ahead fellow |
боевой парень | determined fellow |
встречаться с парнем | go steady |
второй парень на двойном свидании | wing person (Franka_LV) |
горячий парень | passionate guy (Lifestruck) |
горячий парень | hot guy (Lifestruck) |
грубый парень | tomboy |
девушка, которая выше своего парня | tall queen (для ср. см. short king Taras) |
жёсткий парень | tough cookie (Andrey Truhachev) |
жёсткий парень | tough nut (Andrey Truhachev) |
жёсткий парень | tough customer (Andrey Truhachev) |
жёсткий парень | tough kid (Andrey Truhachev) |
замечательный парень | crackerjack (Andrey Truhachev) |
здоровый парень | tomboy |
здоровый парень | big fellow |
идеальный парень | dreamboat (Taras) |
кажется, ты парень что надо | you're all right in my book (Technical) |
как дела, парень? | what's up, dawg? (Andrey Truhachev) |
классный парень | great guy (Andrey Truhachev) |
классный парень | crackerjack (Andrey Truhachev) |
классный парень | cool cat (Taras) |
классный парень | glamour boy (Andrey Truhachev) |
компанейский парень | sociable fellow (Novoross) |
красивый парень | hottie (esp. Am. Andrey Truhachev) |
крутой парень | tough nut (Andrey Truhachev) |
крутой парень | tough customer (Andrey Truhachev) |
крутой парень | tough cookie (Andrey Truhachev) |
крутой парень | tough egg (He was really a tough egg terrible to get along with – Он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладить Taras) |
крутой парень | hard man (He thinks he's a hard man – Он считает себя крутым парнем Alex Lilo) |
крутой парень | tough boy (nicknicky777) |
Ладно, парень. Будь по твоему ... | Ok, kid. You're calling it (игра слов – может означать "Ты главный" (call the shots) и "Сам напросился/Ты сам этого хотел" (пеняй на себя) vatnik) |
мне не нужен "парень" | I'm not doing the boyfriend thing (SirReal) |
молчаливый парень | dumb dog |
накачанный парень | barrel-chested man (Val_Ships) |
неотёсанный парень | croquant (VLZ_58) |
нормальный парень | regular guy (Andrey Truhachev) |
обыкновенный парень | regular guy (Val_Ships) |
он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладить | he was really a tough egg terrible to get along with (Taras) |
он классный парень | He's a great guy |
он компанейский парень | he is good company |
он парень артельный | he is a sociable fellow |
он парень аховый | he is a terrific fellow |
он парень не промах | he is nobody's fool |
он парень не промах | he is very much on the ball |
он парень хоть куда | he is a swell guy |
он плохой парень | He's a bad egg. (о преступниках Andrey Truhachev) |
отбить парня | woo away a boyfriend (TaylorZodi) |
парень, говорящий на кокни | Harry |
парень за вертушками | man the decks (диджей suburbian) |
парень-кремень | tough cookie (Andrey Truhachev) |
парень-кремень | tough nut (Andrey Truhachev) |
парень-кремень | tough customer (Andrey Truhachev) |
парень-кремень | tough kid (Andrey Truhachev) |
парень не промах | tough cookie (Andrey Truhachev) |
парень с одного двора | boy next door (Andrey Truhachev) |
парень с "пушкой" | loogan |
парень так себе | regular guy (ничего особенного Val_Ships) |
парень, танцующий брейк-данс | b-boy (itsanastasia) |
парень хоть куда | remarkable fellow |
парень хоть куда | hummer |
парень что надо | swell egg (He's a swell egg – Он парень что надо Taras) |
парень что надо | regular guy (Andrey Truhachev) |
парни и девушки | guys and gals (Alex_Odeychuk) |
первый парень на деревне | cool cat (Александр_10) |
превосходный парень | crackerjack (Andrey Truhachev) |
преданный парень | ride or die (Taras) |
рубаха-парень | meat-and-potatoes guy (properevod) |
рубаха-парень | regular guy |
рубаха-парень | sociable fellow (Andrey Truhachev) |
рукастый парень | do-it-yourself wizard (Ремедиос_П) |
свой парень | regular guy (key2russia) |
свой парень | sociable fellow (Andrey Truhachev) |
свой парень | hummer (key2russia) |
свой парень | one of the lads |
свойственный парням, мужчинам | blokey (urbandictionary.com arbatov) |
сексуальный парень | hot guy (Taras) |
сексуальный парень | sexy guy (Taras) |
сексуальный парень | steamy boyfriend (Taras) |
симпатичный парень | hottie (esp. Am. Andrey Truhachev) |
славный парень | trump |
славный парень | crackerjack (Andrey Truhachev) |
соседский парень | boy next door (Andrey Truhachev) |
спокойный парень | level headed guy (Andrey Truhachev) |
суровый парень | tough customer (Andrey Truhachev) |
суровый парень | tough kid (Andrey Truhachev) |
суровый парень | tough nut (Andrey Truhachev) |
суровый парень | tough cookie (Andrey Truhachev) |
ушлый парень | cheeky fellow (Andrey Truhachev) |
хитрый парень | an old coon |
хороший парень | good kid (Everyone in his class says he's a good kid. ART Vancouver) |
чертовски классный парень | helluva guy (hell of a guy: Nothing new with Paul McCartney's cheerful inconsequentiality. There's something almost unbearable about the man's bearability. He makes highly listenable records. He's a helluva guy. He's a gifted songwriter Lily Snape) |
шикарный парень | glamour boy |
шустрый парень | sharp lad (Andrey Truhachev) |
шустрый парень | fast egg (Taras) |
это за отдельную плату, парень | that's extra, man (братан, чувак Andrey Truhachev) |
этот парень | that guy (Alex_Odeychuk) |
юморной парень | funny chap (Andrey Truhachev) |
юморной парень | barrel of laughs (Andrey Truhachev) |
юморной парень | kidder (Andrey Truhachev) |
юморной парень | jokester (Andrey Truhachev) |
юморной парень | banterer (Andrey Truhachev) |
юморной парень | quipster (Andrey Truhachev) |
юморной парень | joker (Andrey Truhachev) |
юморной парень | funster (Andrey Truhachev) |
юморной парень | jester (Andrey Truhachev) |