Russian | English |
Боюсь, я не очень вас понял | I'm afraid I didn't catch that (alexghost) |
Будет очень оригинально! | it will look very unique! (Soulbringer) |
будьте очень внимательны! | Pay close attention! (Andrey Truhachev) |
было очень приятно с вами познакомиться | it was very nice meeting you |
быть в очень трудном положении | feel the pinch (в стеснённых обстоятельствах) |
быть очень занятым | be hard at work |
быть очень занятым | be hard at it (at work) |
быть очень занятым | be hard at it |
быть очень милой | be a real cutie (Andrey Truhachev) |
быть очень напуганным | jump out of the skin (Yeldar Azanbayev) |
быть очень похожим на | be dead ringer for (someone – кого-либо alex) |
быть очень симпатичной | be a real cutie (Andrey Truhachev) |
быть очень способным к языкам | possess a knack or languages |
быть очень тактичным | play nice (Ivan Pisarev) |
быть очень упорным | a ton of heart (he's got a ton of heart – он очень упорный, всегда добивается своей цели Scooper) |
быть очень чистым / аккуратным | shine like a new pin (dj_formalin) |
в очень неудобной и некрасивой ситуации | in deep shit |
в очень нехорошей ситуации | in deep shit |
ваше предложение мне очень улыбается | your offer appeals to me very much |
времени очень мало | short turnaround (It's a short turnaround for us, just got to get on the plane here, get some fluid and food in us and get ready for tomorrow. VLZ_58) |
все очень хотят замуж | all agog for husbands (baiburin) |
всё очень сложно. | it's a whole thing (для описания трудности ситуации nexus) |
вы очень пунктуальны | impeccable timing (Serge Arkhipov) |
вы это очень точно подметили | I think you're bang on |
выбирать очень тщательно | cherry-pick (We have to cherry-pick the lumber we want to use for the cabinetry. Val_Ships) |
выглядеть очень похожими | look a lot alike (друг на друга: you two look a lot alike Val_Ships) |
да не очень | well, not really (Andrey Truhachev) |
да не очень сильно | well, not really (Andrey Truhachev) |
да не очень-то | well, not really (Andrey Truhachev) |
да не так, чтобы очень | well, not really (Andrey Truhachev) |
двигаться очень быстро | barrel |
двигаться очень медленно | make poor time (eternele) |
длинная с очень острым концом швейная игла | sharp |
для меня это очень важно | for me it's a big deal (Ivan Pisarev) |
для меня это очень серьезно | for me it's a big deal (Ivan Pisarev) |
до него очень туго доходит | he is slow to catch on |
ей очень понравилась такая идея | she really took to the idea of doing that |
ехать с очень большой скоростью | smoke |
играть очень громко | belt out |
меня это очень увлекало | I was really getting into that (Technical) |
мне нравится! это классно! это здорово! очень мило! чудненько! очень недурно! неплохо! отлично! | that's neat! (Ivan Pisarev) |
мне очень не хочется, чтобы вы так думали | I hate that you should think so (that you should talk about it, that they should be troubled about trifles, etc., и т.д.) |
мне очень нравится это | I'm really digging this (Technical) |
мне очень нужно развеяться | I need to cut loose (Alex_Odeychuk) |
мне очень хочется | I am anxious to |
мне это очень легко | it's no bother for me. (Andrey Truhachev) |
Надеюсь, это вас не очень затруднит | I hope it's not that big of a pain for you (requesting a favour ART Vancouver) |
намереваться добиться чего-то, что очень хочешь, во что бы то ни стало | take no prisoners (kvalexandra) |
нас очень многое связывает | we got ties for different reasons (Alex_Odeychuk) |
не очень | not quite (Andrey Truhachev) |
не очень | not much of a (I'm not much of a singer) |
не очень | not exactly (Andrey Truhachev) |
не очень броский | low-key (suburbian) |
не очень далёк | not very clever (as predicate; only with negative) |
не очень далёк | not very bright (as predicate; only with negative) |
не очень дешёвый | not exactly cheap (Andrey Truhachev) |
не очень дёшево | not exactly cheap (Andrey Truhachev) |
не очень много | not so that you'd notice |
не очень много | not so as you'd notice |
не очень типично | not very common (My daughter has her dad, which is not very common in teenagers nowadays. I think that's awesome. ART Vancouver) |
не очень то | not exactly (Andrey Truhachev) |
не очень-то | not really (Andrey Truhachev) |
не очень то дешёвый | not exactly cheap (Andrey Truhachev) |
не очень то дёшево | not exactly cheap (Andrey Truhachev) |
не очень-то задавайся! | don't brag so! |
не очень то разговорчивый | not exactly talkative (Andrey Truhachev) |
не очень-то торопиться | bide one's time (Ремедиос_П) |
не очень хороший, но и не слишком плохой | fair (о работе, not very good, but not too bad lucher) |
не совсем чтобы очень | not really (Andrey Truhachev) |
не так чтобы очень | not really (Andrey Truhachev) |
неорганизованно и не очень успешно заниматься | faff (чем-либо) |
ну не очень | well, not really (Andrey Truhachev) |
ну не очень сильно | well, not really (Andrey Truhachev) |
ну очень "актуально" | this aged well (Саркастически, об устаревшей шутке Bartek2001) |
он очень видный мужчина | he is a fine figure of a man |
он очень устаёт от жары | the heat knocks him up |
она должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренции | she had to vie for the prize against very strong competition (Taras) |
она очень привлекательна | she's got what it takes |
она очень хорошо идёт по химии | she is doing well in chemistry |
она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек | she is caught cold, and she isn't very strong either |
очень богатый | uber-rich (very wealthy Val_Ships) |
очень большое количество чего-нибудь | motherload (ichamomilla) |
очень большой | whooping (thefreedictionary.com Antorix) |
очень большой вес | ton |
очень быстро | on a dime (very quickly: My new car can stop on a dime Taras) |
очень быстро | before you can say Jack Robinson (Very quickly. Interex) |
очень быстро убраться откуда-то, слинять, удрать | get the hell out of Dodge (мем из телесериала про ковбоев "Gunsmoke" 2sven) |
очень важен | huge (Анна Ф) |
очень важная причина | big deal (Ivan Pisarev) |
очень важная причина | a big deal (Ivan Pisarev) |
очень важно | it is highly important that (Damirules) |
очень вам благодарен | thank you ever so much |
очень выгодный | sweetheart (a sweetheart deal joyand) |
очень высокая цена | top dollar (a very high price; if you pay top dollar for something, you pay a lot of money for it: I pay top dollar for my materials; Computer customers are willing to pay top dollar for fast repair; Japanese companies are paying top dollar for these sites Taras) |
очень высокий | higher than Gilderoy's kite |
очень даже | of course (Баян) |
очень даже | too (несогласие с утверждением оппонента, ставится в конце короткой фразы I am/he is/you are etc too!: ‘You're not smart enough to use a computer.' ‘I am too!' vogeler) |
очень даже! | and how! |
очень даже ничего | he/she is very attractive (ankicadeenka) |
очень даже ничего | not too bad at all (very positive ankicadeenka) |
очень далеко | miles |
очень дешёвый | dirt-cheap |
очень жаль | that's a shame (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом: That's a shame that he's thinking of retiring, I remember that shop from my childhood. sophistt) |
очень жаркий день | sizzler (a very hot day: It looks like tomorrow's going to be another sizzler.) |
очень забавный | sidesplitting (extremely amusing; causing violent laughter: sidesplitting anecdotes Taras) |
очень занимательный | sidesplitting (Taras) |
очень занятный | sidesplitting (Taras) |
очень затемнеет | it will get very dark |
очень здорово | super awesome (Andrey Truhachev) |
очень злой | livid |
очень классно! ведьма недурно! | that's neat! (Ivan Pisarev) |
очень клёво | way cool (maystay) |
очень короткая мини-юбка | pussy belt (Taras) |
очень короткая юбка | pussy belt (Taras) |
очень короткая юбка | skimp (Aly19) |
очень короткие женские трусики | scanties |
очень красивая | really hot (TranslationHelp) |
очень красивое лицо, сногсшибательное | face that launched a thousand ships (имеется ввиду Елена прекрасная и 1000 кораблей, участвовавших в войне из-за нее izlondona) |
очень красивый | for days (Wow! Those are views for days! aleko.2006) |
очень крепко обнять | gooshy (Саша-суралмаша) |
очень круто | way cool (maystay) |
очень круто | living end (Yeldar Azanbayev) |
очень крутой | dankest (hellamarama) |
очень крутой | ten kinds of cool (в смысле замечательный, отличный NGGM) |
очень любить | be nuts on |
очень любить | dig one's scene (кого-либо sixthson) |
очень любить | love to pieces (Tamerlane) |
очень любить | be a sucker for sb/sth (oliversorge) |
очень любить что-либо | be slut for (I'm a total slut for donuts wandervoegel) |
очень любящий вас | loads of love (в конце письма близким родственникам и близким друзьям sophistt) |
очень любящий тебя | loads of love (в конце письма близким родственникам и близким друзьям sophistt) |
очень маленькая грудь | bee stings (Taras) |
очень маленький | littlest (в песне Lily Allen "Littlest things" vkhanin) |
очень мало | not much of anything (Technical) |
очень мало | precious little (Andrey Truhachev) |
очень малый | precious little (TarasZ) |
очень медленно | on a go slow (КГА) |
очень много | armloads (Taras) |
очень много | a slew of |
очень много | miles (и т.п.) |
очень много | hanging from the rafters (о людях chronik) |
очень много | no end (чрезвычайно) |
очень много | enough to choke a horse |
очень много | whole bunch es (Interex) |
очень много | out the wazoo (bigmaxus) |
очень много | something awful (Interex) |
очень много | no end of (чего-либо) |
очень много | miles |
очень много | like flies |
очень много | a precious sight of |
очень много | gazillion (acrogamnon) |
очень много | loads of (Orzhakhovskiy) |
очень много | hell of a lot (acrogamnon) |
очень много | shit-ton (Nene del Conejo) |
очень много | a shit-ton of something (чего-либо Nene del Conejo) |
очень много | no end of something (чего-либо В.И.Макаров) |
очень много | forty-'leven |
очень много | a whale of a (a very great amount of something) |
очень много | gajillion (МДА) |
очень много | jolly sight (yulia_mikh) |
очень много | no end of |
очень может быть | likely (SirReal) |
очень может быть | odds are (SirReal) |
очень может быть | no doubt |
очень напряжённый | lung-bursting (Lily Snape) |
очень не любить вставать по утрам | hate to get up in the morning (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.) |
очень не любить жаловаться | hate complaining (getting up late, being bothered, talking shop, etc., и т.д.) |
очень не любить, когда кто-л. опаздывает | hate smb. to be late (to be troubled, to talk about it, to contradict me, to think so, etc., и т.д.) |
очень не хотеть | hate (I would hate to lose contact with my old school friends.) |
очень небольшой | precious little (a precious little chance – очень небольшой шанс TarasZ) |
очень нежный | bruise like a peach (chronik) |
очень неплохо | not half bad (MargeWebley) |
очень неплохо | not bad at all (MargeWebley) |
очень непривлекательное лицо | face that would stop a clock |
очень неприятное занятие | root canal (возможны синонимические варианты перевода) Comment by TonAmie: "Root canal" or "self-administered root canal" is often used in English to indicate something totally painful, undesirable, and repulsive: "Whilst asking for money is about as comfortable as a self-administered root canal, the effort was validated by the overwhelming response." ~ "Просить денег – занятие пренеприятное, однако потраченные усилия окупились с лихвой" avd-rr) |
очень неприятный | horrid |
очень нравиться | make someone tick (poikilos) |
очень нравиться | love ("Do you like it?" "I love it!" – "Тебе нравится?" "Очень!" ART Vancouver) |
очень нравиться | be nuts about smth. (to be extremely or excessively enthusiastic about; be fervent in one's admiration of another: Both of them are nuts about chamber music) |
очень обидно | it's a crying shame (It's a crying shame that someone has to lose this match but hey-ho, that's tennis. • It'd be a crying shame to miss the beginning of the show. • It's a crying shame that she's paid so little for what she does. • It's a crying shame that people cannot afford adequate housing. • It's a crying shame that so much money has been wasted on this pointless political campaign. 4uzhoj) |
Очень обидно | it's such a shame (It's such a shame because it goes against the spirit of Christmas. (- a theft of presents / decorations) ART Vancouver) |
очень обобщённое обозначение | catch-all |
очень общительный человек | social butterfly (Tamerlane) |
очень, очень жаль | it is a thousand pities |
очень пасмурный день | show-leg day |
очень плохая инвестиция | lousy investment (Табибито) |
очень плохого качества | piss-poor (син. shitty Taras) |
очень плохой | icky (chronik) |
очень плохой | evil |
очень популярный | a big hit (with; Cooking demonstrations are a big hit and everyone is invited. ART Vancouver) |
очень привлекательная девушка | roxanne (That babe is callin' me like a roxanne fluggegecheimen) |
что-либо очень привлекательное | love |
очень признателен ! | much obliged! (Andrey Truhachev) |
очень приятно | lovely (q3mi4) |
очень приятно познакомиться | lovely to have met you (q3mi4) |
очень приятный | smooth |
очень просто | real simple (arturmoz) |
очень рад | happy to the max (Andrey Truhachev) |
очень рекомендую | highly recommend (Andy) |
очень ржачная шутка | boffola |
очень робок | can't say boh to a goose (gennady shevchenko) |
очень робок | can't say boo to a goose (gennady shevchenko) |
очень робок | can't say bo to a goose (gennady shevchenko) |
очень робок, застенчив | can't say boh to a goose (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko) |
очень робок, застенчив | can't say boo to a goose (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko) |
очень робок, застенчив | can't say bo to a goose (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko) |
очень ровная площадка для крикета | shirt-front wicket |
очень светлая блондинка | platinum blonde |
очень сексуальная | really hot (TranslationHelp) |
очень сердитый | mad |
очень серьёзные люди | real serious people (Alex_Odeychuk) |
очень сильно | a great deal (This is a serious problem and it worries me a great deal. Val_Ships) |
очень сильно | in the worst way (merriam-webster.com Abysslooker) |
очень сильно | big time (I'm thirsty and hungry... big time! Damirules) |
очень сильно | like a rock (The stock market fell like a rock in a couple of days. joyand) |
очень сильно | up a storm (Taras) |
очень сильно беспокоит | worry someone a great deal (кого-либо Val_Ships) |
очень сильно беспокоить | worry someone a great deal (кого-либо; This is a serious problem and it worries me a great deal. Val_Ships) |
очень, сильно, большой | a lot (Thanks a lot большое спасибо Andrey Truhachev) |
очень сильно вырасти | go through the roof (о цене, стоимости Annaa) |
очень сильно обтягивающий | painted on (об одежде) как-будто нарисованный(paint on Sasha888) |
очень сильно промахнуться | miss a long way (в знач. ошибиться Баян) |
очень сильно устать | be limp as a dishrag (ad_notam) |
очень смешной | hysterical |
очень смешной | hysteric |
очень смешной анекдот | thigh-slapper (krasnet) |
очень сожалеть | hate (см. I hate to say it) |
очень сожалеть | be mighty sorry |
очень спешить | be in a tearing hurry (Andrey Truhachev) |
очень стараться | work really hard (Their kids work really hard at making their parents feel good. – очень стараются, чтобы порадовать родителей ART Vancouver) |
очень стараться | out to (They were out to impress. VLZ_58) |
очень стараться, много работать над | buck for (чем-то), рваться к (чем-либо dooctoor) |
очень страшный, ужасно некрасивый | butt ugly (Subachev) |
очень счастлив | happy to the max (Andrey Truhachev) |
очень счастливый | happy as a clam (OL.Sh.) |
очень толстая лодыжка, кажущаяся продолжением икры | cankle (calf + ankle yad) |
очень торопиться | be in a tearing hurry (Andrey Truhachev) |
очень точная оценка | bang-on assessment (Ремедиос_П) |
очень точная характеристика | bang-on assessment (Ремедиос_П) |
что-либо очень трудное | murder |
очень трудный вопрос | sixty-four-dollar question |
очень трудный, каверзный вопрос | sixty-four-dollar question |
очень уставший | dead tired (Johnny Bravo) |
очень усталый | ragged (PanKotskiy) |
что-либо очень утомительное | murder |
очень хороший | sweet (a sweet deal joyand) |
очень хороший район | a real nice area of the city (города; It's a real nice area of the city, with cobbled streets, right near the waterfront. ART Vancouver) |
очень хорошо! | attagirl! (к девочке) |
очень хорошо | purely |
очень хотеть | die |
очень хотеть | be keen to do something (Andrey Truhachev) |
очень худой человек | anatomy |
очень чистый | squeaky clean (completely clean 'More) |
очень широкие фланелевые брюки | Oxford bags |
очень энергичный человек | power-house |
очень эффектная особа | spanking fine woman (Andrey Truhachev) |
петь или играть очень громко | belt out |
петь очень громко | belt out |
пожалуйста, очень прошу | please with sugar on top (Exaggerated form of please or pretty please КГА) |
работать очень напряжённо | bust a hump (над чем-либо chronik) |
родители мне очень помогли, они выслали мне значительную сумму денег | my parents came down handsomely, they sent me a large sum of money |
сильно, очень, намного, много | like a bitch (elisen) |
скажу неплохо очень | none so dusty (Да здравствует Иван Барков и его пьеса "Король Бардак V"! VLZ_58) |
снизиться до очень низкой отметки | go through the floor (leranka) |
справиться с очень трудным заданием | fill big shoes (VLZ_58) |
стать очень набожным | get religion |
то, что является очень важным | a big deal (Ivan Pisarev) |
то, что является очень важным | big deal (Ivan Pisarev) |
ты очень сексуальна | you got a lot of sex appeal (Alex_Odeychuk) |
цена очень низкая | rock-bottom price (обычно: самая низкая цена, предельная - при переговорах и торговле) |
человек очень высокого роста | long drink of water |
что-либо колоссальное или очень хорошее | whale of |
что-либо купленное очень дёшево | steal |
что-либо очень крупное | bumper |
что-либо очень скучное | snoozefest (Tamerlane) |
что-нибудь очень большое | slapper |
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборах | killswitch (changeview1) |
что-то очень умилительное | cutie-patootie (Franka_LV) |
чувствовать себя очень плохо | be gutted (I've just found out that my boyfriend cheated on me with my best friend. I'm so gutted – Только что узнала, что мой парень изменил мне с моей лучшей подругой. Мне так хреново Taras) |
это мне очень близко | I can relate to that (Ivan Pisarev) |
это не очень политически корректно | it's not very PC (vkhanin) |
это очень важно! | top one (This is a top one! – Это крайне важно! – Как вступительная фраза при начале разговора (напр., по телефону CCK) |
это очень легко! | it's a breeze (Andrey Truhachev) |
это очень мило с вашей стороны | that's really kind of you (sophistt) |
это очень мило с твоей стороны | that's really kind of you (sophistt) |
я был очень рад | I was very much pleased |
я не очень силен в этом | I'm not too hot at that (Andrey Truhachev) |
я не очень-то в этом разбираюсь | I'm not too hot at that (Andrey Truhachev) |
я не очень-то понимаю | I'm just not really understanding (Andrey Truhachev) |
я не очень-то понимаю | I don't really understand it (Andrey Truhachev) |
я не очень-то понимаю | I really do not understand (Andrey Truhachev) |
я тебя очень прошу! | I'm really asking you! (godsmack1980) |
я это очень ценю | goes a long way in my books (BRUNDOV) |