Russian | English |
глаз не оторвёшь | eye-catching (ART Vancouver) |
глаз не оторвёшь | die for (She has a figure to die for. Ballistic) |
Дай им палец-оторвут всю руку | Give them an inch and they'll take a mile (BRUNDOV) |
книга, от которой невозможно оторваться | can't put down book |
невозможно оторваться | addictive (Whether it's the fresh baked scent, the gooey glaze or the warm insides, doughnuts – those addictive deep fried balls of sugar and carbohydrates – have become a favourite comfort food in the wake of COVID-19. – от которых невозможно оторваться cbc.ca ART Vancouver) |
невозможно оторваться | unputdownable (о книге Bullfinch) |
неотступно следовать, не в силах оторваться | all over like a rash (wordreference.com Vera S.) |
оторвать задницу | get off ass (от сиденья, кресла, стула, дивана итд Andrey Truhachev) |
оторвать свои задницы | get up off one's bums (They could get up off their bums and get a job if they really wanted to. Pediatrician) |
оторвать свою задницу | get off one's backside (Br.call. от стула, дивана, кресла итп Andrey Truhachev) |
оторвать свою задницу | get one's butt in gear (от стула, сиденья, кресла, дивана Andrey Truhachev) |
оторваться от земли | go wheels up (the moment of being airborne Val_Ships) |
оторваться от реальности | get out of touch with reality (Andrey Truhachev) |
оторваться от реальности | get divorced from reality (Andrey Truhachev) |
оторваться по полной | go all out (coltuclu) |
Оторви от стула задницу и действуй | Get off your duff and do something (Olga Z) |
отребье, оторви да выбрось | a breed apart (Motya) |
роман – не оторвёшься | page-turner |