DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing оставьте | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вы не прочь оставить нас?can you excuse us? (Побеdа)
давай оставим всё как естьlet's keep it that way (Val_Ships)
детей оставили в школьном двореchildren were parked in schoolyard
его в дураках не оставишьno flies on him (george serebryakov)
его в дураках не оставишьhe is nobody's fool
его с носом не оставишьno flies on him (george serebryakov)
его с носом не оставишьhe is nobody's fool
животное, которое попечитель оставил себеfoster failure (из-за привязанности к данному животному Громовая Екатерина)
животное, которое попечитель оставил себеfoster fail (из-за привязанности к данному животному Громовая Екатерина)
не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине?can you excuse us? (Побеdа)
не оставить живого местаknock the living daylights out of (VLZ_58)
не оставить живого местаknock the stuffing out of (VLZ_58)
не оставить чаевыхstiff (MichaelBurov)
неужели тебя угораздило оставить ключ в замкеdon't tell me you left the key in the lock, you nebbish!
неужели тебя угораздило оставить ключ в замкеare you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you?
оставить без вниманияleave out in the cold (Andrey Truhachev)
оставить без денегclear out
оставить без материальной поддержкиcut off (когда родители за какой-то проступок прекращают материально поддерживать Анна Ф)
оставить без поддержкиhang someone out to dry (After losing the election, the party is going to hang him out to dry. Val_Ships)
оставить без помощиleave somebody to hang (на произвол судьбы; We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58)
оставить без помощиleave someone out to dry (на произвол судьбы VLZ_58)
оставить без помощи (на произвол судьбыleave somebody to hang (We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58)
оставить без штановcharge an arm and a leg (VLZ_58)
оставить в запасе, резерве за ненадобностьюback to the attic (Back to the attic with me? – А мне что ж, сидеть на печке и ждать, когда вы вернетесь?! – фраза из фильма CCK)
оставить в покоеlet up (кого-либо – on someone: Let up on the new workers, they're doing the best they can.)
оставить в покоеlet someone alone (кого-либо; Why not let us alone? Val_Ships)
оставить в покоеleave out of (Himera)
оставить в покоеlay off (She said quietly: "Morny will sure as hell kill him, if he doesn't lay off Lois." (Raymond Chandler) – если он не оставит в покое Лоис ART Vancouver)
оставить всякую надежду на успехpass up all hopes of success
оставить всё как естьlet it ride (I would let it ride. ART Vancouver)
оставить всё самое худшее позадиbe over the worst (He seems to be over the worst now and his condition is stable. acebuddy)
оставить кого-либо действовать по своему усмотрениюleave to one's own devices (I am sure that she will manage if we leave her to her own devices. Val_Ships)
оставить за бортомcut out of the loop (fa158)
оставить за собой последнее словоmake it stick ("Because those boys have to make it stick. If they take the trouble to tell you to lay off, you lay off. If you don't and they let you get away with it they look weak. The hard boys that run the business, the big wheels, the board of directors, don't have any use for weak people. They're dangerous." (Raymond Chandler) – последнее слово остаётся за ними ART Vancouver)
оставить ключи и не мочь попасть внутрьlock yourself out (Serginho84)
оставить на бобахdeceive
оставить на бобахswindle
оставить на бобахcheat
оставить на попечениеturn over (Our first guide left us at the top of the first ridge and turned us over to the newcomer. 4uzhoj)
оставить на потомsave something for later (save it for later Гевар)
оставить на потомkeep something for later (keep it for later Гевар)
оставить на потомkeep something for later (Гевар)
оставить надеждуpike (что кто-то выполнит ваше поручение L Lewis)
оставить позади отношенияget over (someone – с кем-либо spelled)
оставить позади себя пыль глотатьleave in the dust (VLZ_58)
оставить покуритьsaves (оставить немного, меньше половины Can you saves me? Capital)
оставить покуритьtwos (полсигареты – Can you twos me? – I've only got one, let's go twos on it? – Twos? Capital)
оставить с носомdupe
оставить с носомmake a fool of
оставить с носомoutfox (Val_Ships)
оставить с носомleave someone holding the bag
оставить с носомleave someone with his thumb up his dumb (Technical)
оставить с носомgive the sack
оставить с открытым ртомleave someone open-mouthed (lizaveta m_va)
оставить себе лазейкуleave oneself a loophole
оставить сообщение на автоответчикеleave a message on a machine (Ремедиос_П)
оставь её в покое и перестань её дёргать — она стараетсяleave her alone and stop riding her — she is doing her best
оставь всё, как естьlet the cards fall where they may (Вместо "cards" может употребляться "chips". VLZ_58)
Оставь меня в покое!Lay off! (Johnny Bravo)
оставь меня в покоеspare me (means "leave me alone" Val_Ships)
оставь меня в покоеgive me a break! (Александр_10)
оставь на волю случаяlet the cards fall where they may (судьбы VLZ_58)
оставь надеждуabandon hope (всяк сюда входящий; all ye who enter here Val_Ships)
оставь себеkeep it (Damirules)
оставьте ваши глупости!quit your nonsense!
Оставьте Ваши штучки!None of your little games! None of your games! (Alexander Matytsin)
оставьте поискиlook no further (Lavrin)
право оставить себе выигранноеkeep (при игре в шарики)
сдачу оставь себеkeep the change (an instruction to a taxi driver or waiter to keep the change from the amount handed over as a tip Val_Ships)
сдачу оставьте себе!keep the change! (Andrey Truhachev)