DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing она | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а ей бы лишьshe ain't happy 'til (SirReal)
а он возьми да умриand suddenly he died
береги его/еёhe/she is a keeper (Вариант перевода Alexander Oshis)
в нейin it (Andrey Truhachev)
в ней нет изюминкиshe has no go in her (огонька Olga Okuneva)
ведь он пойдёт?he will go, won't he?
верно он на меня сердитсяprobably he is angry with me
вечно она каркаетshe is a real calamity Jane
вот и она так сказалаthat's what she said! (шутка для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста: "Here's my bicycle" — "Wow, it's huge" – "That's what she said" • "This cable seems unstable..." – "Pull it out slowly" – "That's what she said!" AnnaOchoa)
вот он каков!what a fellow!
вот он какойnow that's him all over (Technical)
вот это да! Она дала мне целый долларHoly moley! She gave me a whole buck (Alex Lilo)
впопыхах она забыла книгуin her haste she forgot her book
вы усекли, что он сказал?did you get a load of what he said?
вытеснить всех её остальных поклонниковcut out the rest of the suitors in the lady's affection
да будет он анафема проклятmay he be cursed
дверная ручка не поворачивается, ты можешь её поправить?the doorknob doesn't work, can you fix it up?
до смерти хотеть повидать еёbe dying to see her (to meet her husband, to go to the theatre, to know the results, to find out what he said, to become an actress, to go to sea, etc., и т.д.)
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступитьcome down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.)
его,еёsiz (аналог one's Marein)
ей-богуcross my heart and hope to die!
ей-богуreally and truly!
ей-богуreally and truly
ей-богуbegad
ей-богуtruly!
ей-богуreally!
ей вожжа под хвост попалаshe has taken to acting capriciously
ей впору умиратьher time has come
ей-ейin very truth!
ей-ейtruly!
ей-же-ейin very truth!
ей-же-ейtruly!
ей неймётсяshe will not sit still
ей неймётсяshe is set on it
ей неймётсяthere is no holding her
ей неймётсяshe is itching to do it
ей сгрустнулосьshe feels depressed
ей страх как хочется пойти в киноshe is simply dying to go to the movies
если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше!if only he'd go to bed a little earlier for once. (Andrey Truhachev)
если он придёт, гони его в шеюif he shows up, throw him out on his ear
её будущий мужher intended husband
её зазнобилоshe is beginning to be feverish
she's been off for a week – её не было целую неделюbe off
её никак не дозовёшьсяshe simply can't be reached
её никак не дозовёшьсяshe never comes when she is called
Её поматросили и бросилиshe got nicely left (Anglophile)
её удар хватитshe'll have a bird (plushkina)
её хлебом не корми, только дай ей поболтатьshe'd rather talk than eat
жена американского солдата, находящегося с армией в её странеGI bride
за кого она вышла замуж?whom did she marry?
и он туда же!and he has to go and do the same! (WiseSnake)
из-за чего же он не пришёл?how come he didn't come? (Andrey Truhachev)
как бишь ееhootenanny (вм. забытого названия)
"как его / её"whatsis (Used to refer to a thing whose name one cannot recall, does not know, or does not wish to specify)
как еёwhat's her face (TarasZ)
как её там?dingbat
как её вас и т.п. там?whatsename
как он ни бился над этим вопросом, решить его он не могhe turned the question every way but could find no answer
как он поживает?How's he doing? (Andrey Truhachev)
как она там называетсяwhat's its name (о вещи, при незнании точного названия)
как она там называетсяwhat's it (о вещи, при незнании точного названия)
как там еёwhat was her name again (4uzhoj)
как там её?dingus
как там еёwhatsitsname (о вещах)
как там еёwossname (о вещах: "This is nothing personal, you understand," said Charley to Nobby. "It's just a wossname. Sort of bendy educational thing, you know?" He appeared to think for a moment. "Learning curve. That was it. It's a learning curve." 4uzhoj)
как там еёwhatshername (4uzhoj)
как там еёwhatsername (a placeholder for the name of a woman whose name the speaker can not bring to mind 4uzhoj)
как там еёwhat's her face (когда не удается вспомнить имя: Dave has been dating what's her face for a few months now. inn)
какая же она болтушка!what a cackle she is! (Taras)
какой же он занудливыйwhat a bore he is
кто её знает!who knows?
куда бы он ни пошёлwherever he may go
мать водила её в лохмотьяхmother dressed her in rags
мне понятно, к чему он клонитit is clear to me what he is driving at
недвижимость, которая приносит меньше, чем требуется на её содержаниеalligator
ну и номер же он выкинулthat was some trick he pulled off!
ну эта, как там еёwhatchamacallit (I can't find the whatchamacallit that holds the door open. Val_Ships)
her two sons are both into the arts – оба её сына увлекаются искусствомbe into
он аза в глаза не знаетhe doesn't know A from B
он без царя в головеhe doesn't know whether he's coming or going
он беззвучно выругалсяhe swore under his breath (epoost)
он бросил камень в окно и давай Бог ногиhe threw a stone through the window and then took to his heels
он бросил мяч и угодил мне прямо в глазhe threw the ball and hit me right in the eye
он был удивлён не меньше остальныхhe was equally as astonished as the others
он в роднюthat runs in his blood
он виноватthat's on him (VLZ_58)
он влез без очередиhe pushed himself into the queue
он вовсе не этого добивалсяhe wasn't trying for that at all
он вполголоса чертыхнулсяhe swore under his breath (epoost)
он врезал ему по башкеhe hit him on the head
он вроде бы намекнулhe sort of hinted
он врёт как сивый меринhe lies through his teeth
он всегда вылезает с вопросами некстатиhe always comes out with questions at the wrong time
он всячески старался загладить свою винуhe tried in every way to right his wrongs
он втрескался в неё по ушиhe is wild about her
он вчера напился вдрызг.he got really smashed last night! (Alex Lilo)
он выдал нам достоверную информациюhe gave us the straight dope (Taras)
он вызудил целую бутылку водкиhe emptied the whole bottle of vodka
он вымыкал по всему светуhe has been all over the world
он выпил лишнееhe has taken a glass too much
он говорил со мной весьма холодноhe spoke very coolly to me (Taras)
он говорит то, что думаетhe calls it as he sees it (алешаBG)
он давно добивался этого назначенияhe sought this nomination for a long time
он даже слышать об этом не хочетhe will want none of it (ad_notam)
он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладитьhe was really a tough egg terrible to get along with (Taras)
он довольно заурядный рэкетирHe's a small time racketeer (Taras)
он дружит с девушкой с его курсаHe's going out with a girl from his course (Andrey Truhachev)
он его бац по головеhe gave him a crack on the head
он ещё и сам в этом хорошенько не разобралсяhe didn't understand it completely himself
он ещё с тобой поквитаетсяhe will get even with you
он жизни не радhe wishes he were dead
он за словом в карман не лезетhe has the gift of gab (Andrey Truhachev)
он за словом в карман не полезетhe has the gift of gab (Andrey Truhachev)
он заграбастал все акции, которые можно было добытьhe scooped all the shares he could lay hands on
он загрёб целое состояние на игре в картыhe cleaned up a fortune playing cards
он заложил всё, что у него былоhe put in soak everything he had (Taras)
он заявлял права на негоhe was claiming it (Alena011205)
он звёзд с неба не хватаетhe really isn't too bright
он звёзд с неба не хватаетhe really isn't too bright
он звёзд с неба не хватаетhe doesn't make waves
он звёзд с неба не хватаетhe doesn't make waves
он знает больше вашегоhe knows more than you
он знает что к чемуhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
он знаток по этой частиhe knows all there is to know about it (Anglophile)
он и бровью не повёлhe didn't turn a hair
он и бровью не повёлhe didn't even bat an eyelid
он из всего извлекает прибыльAll is grist that comes to his mill (Andrey Truhachev)
он из преступниковHe's a bad egg. (Andrey Truhachev)
он изнемогает от жарыhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
он имеет об этом понятиеhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
он истратил на эту машину уйму денегhe spent piles of money on this car
он к нам носа не показываетhe doesn't show up around here any more
он к ней зачастилhe has taken visiting her
он к этому не приспособленhe hasn't got it in him (Andrey Truhachev)
он клацает от холодаhis teeth are chattering with cold
он кое в чём разбираетсяhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
он кое-что смыслитhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
он ладить купить новую машинуhe intends to buy a new car
он любит делать по принципу: раз, два-готово!he likes things done at the double (Andrey Truhachev)
он любит, чтобы дела делались по-быстромуhe likes things done at the double (Andrey Truhachev)
он мелкий шпана, который по выходным толкает порции наркотика с явным недовесомhe was a small time punk pushing shorts on weekends (Taras)
он меня реально достал!he really gets on my nerves! (Andrey Truhachev)
он мигом слетаетhe'll be back in a minute
он мне не указчикhe can't give me orders
он мне тёзкаhe is my namesake
он просто молодчинаHe's a good sport. (Andrey Truhachev)
он мучается из-за жарыhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
он на всё гораздhe can do anything
он на это не способенhe hasn't got it in him (Andrey Truhachev)
он нас всегда забивалhe always outdid all of us
он наставил рога её мужуhe cuckolded her husband
он начал ей подтягивать густым басомhe began to join in with her in his deep bass voice
он не жилец на белом светеhe has not long to live
он не жилец на этом светеhe hasn't got long to live (VLZ_58)
он не знает её теперешнего адресаhe doesn't know her present address
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, however much he wanted to (Damirules)
он не может надышаться на нееhe can't get enough of her (Technical)
он не нуждается в представленииhe needs no intro (Andrey Truhachev)
он не успевал за собственными мыслямиhis mind was racing (Pickman)
он немного в этом разбираетсяhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
он ни аза не знаетhe doesn't know a thing
он ни бельмеса не знаетhe doesn't know anything
он ни в зуб толкнутьhe hasn't a clue
он ни гу-гуhe kept mum (т. е. промолчал)
он ни за что на это не согласится / не пойдетhe will want none of it (ad_notam)
он ни тпру ни нуhe won't budge (WiseSnake)
он никогда не станет кем-то выдающимсяHe'll never amount to anything (Andrey Truhachev)
он ничего из себя не представляетhe doesn't amount to much
он ничего путём не знаетhe doesn't know a single thing well
он о себе высокого мненияhe thinks he is it
он/она — сокровищеhe/she is a keeper (Вариант перевода Alexander Oshis)
он остался на бобахhe was left holding the bag
он остолбенелhe was flabbergasted (о неожиданности Andrey Truhachev)
он отвесил вам два кило масла с походомhe weighed off two kilograms of butter plus a little extra for you
он лёг и словно отключилсяhe went out like a light (Skassi)
он отсидел десять летhe did ten years
он отходил два года в школуa period of time he went to school for two years
он пересчитал все ступенькиhe took a header down the stairs
он плохо кончитhe will come to a sticky end (key2russia)
он плохой пареньHe's a bad egg. (о преступниках Andrey Truhachev)
он по математике ни в зуб толкнутьhe doesn't know beans about mathematics
он показался мне хорошим человекомhe seemed to me to be a good man (Soulbringer)
он полетел с лестницыhe fell down the stairs
он положил ему пару ботинокhe offered him a pair of boots
он получил по башкеhe got it in the neck (Andrey Truhachev)
он получил по заслугамit serves him right! (Andrey Truhachev)
он получил пожизненное заключениеhe got life
он потерял голову от меняhe is head over heels in love with me
он потерял дар речиhe was flabbergasted (Andrey Truhachev)
Он-преступникHe's a bad egg. (Andrey Truhachev)
он приделал ноги моей зажигалкеhe made off with my lighter (алешаBG)
он примазался к победителюhe jumped on winner's bandwagon
он прямо поражён её терпениемhe is really amazed at her patience
он разбился на смертьhe was smashed to bits
он разве что не печатает деньгиhe mints money
он разом заработал кучу денегhe earned a lot of money in one scoop
он ругнулся сквозь зубыhe swore under his breath (epoost)
он с нами заодноhe'll back us up
он сам напросилсяhe had it coming (Oleksandr Spirin)
он сам нарвалсяhe had it coming (мюзикл "чикаго" Oleksandr Spirin)
он света не взвиделeverything went dark before him
он свой человек у сенатораhe has an in with the Senator
он себе на умеno flies on him (george serebryakov)
он сейчас сбегает за хлебомhe'll run over for some bread
он сильно мучается от жарыhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
он смотрит, как баран на водуhe looks quite lost
он смотрит, как баран на новые воротаhe looks quite lost
он совсем задурил мне головуhe nearly drove me crazy
он стоит на вашей точке зренияhe shares your point of view
он стоял как громом поражённыйhe was flabbergasted (Andrey Truhachev)
он страдает из-за жарыhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
он схватил быка за рогаhe took the bull by the horns (Andrey Truhachev)
он тогда ещё пешком под стол ходилat that time he was just beginning to walk
он тот ещё художник!the kind of artist he is! (VLZ_58)
он трудно переносит жаруhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
он тяжело справляется с жаройhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
он уехал в Нью-Йоркhe faded to New York (Taras)
он уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить делоHe's fading and someone else will have to take over (Taras)
он упал и растянулся во весь ростhe fell flat
он хватил лишнегоhe had one over the eight
он хвать его по носуhe struck him suddenly on the nose
он ходил на пароходе штурманомhe worked as a pilot on a boat
он "ходит" с девушкой с его курсаHe's going out with a girl from his course (Andrey Truhachev)
он хоть бы хны!he didn't turn a hair
он хоть бы хны!without a flicker of the eyelid
он хоть бы хны!he didn't stir
он хоть бы хны!he didn't move a muscle
он целые сутки не видал во рту куска хлебаhe didn't have a piece of bread in his mouth all day
он целый день сидит над книгамиhe keeps his head in his books all day
он часто наводит много гостейhe often brings many guests
он человек надёжныйhe'll do to take along
он чмокнул её в губыhe gave her a smack on the lips (Andrey Truhachev)
он чмокнул её в губыhe kissed her smack on the lips (Andrey Truhachev)
он это на смех написал, что ли?he was kidding about that, wasn't he?
он явно перебралHe's had a few too many (о спиртном fishborn)
она болтает без умолкуshe chatters without let-up
она было не ушлаshe was just about to leave
она было стала засыпатьshe was on the point of falling asleep
она вам будет и стряпать, и стиратьshe'll cook and wash for you
она всё время вертится среди взрослыхshe is always with grown-ups
она всё время меня поучаетshe is always preaching at me
она всё своё толкуетshe keeps harping on the same thing
она выехала пять минут назад.She's on her way, five minutes out.
она выше меняshe is taller than me
она горячая штучкаshe's hot (sophistt)
она дала ему сдачиshe gave him as good as she got
она долго не протянетshe won't last long
она должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренцииshe had to vie for the prize against very strong competition (Taras)
она его ругательски ругалаshe was scolding him for all she was worth
она замужем за моим другомshe is married to my friend
она запала на меняshe is into me (Alexey Lebedev)
она изо всех сил помогала емуshe laid herself out to help him
она изо всех сил старалась помочь емуshe laid herself out to help him
она иногда ведёт себя довольно эксцентричноshe acts pretty kooky sometimes (Taras)
она испытывает ко мне чувстваshe got the hots for me (Alex_Odeychuk)
она мешкала с ответомshe delayed her reply
она милаяshe is cute (Andrey Truhachev)
она мне люба́she is dear to me
она мне приглянуласьI took a fancy to her
она мне совершенно не подходитshe is all wrong for me
она мне уже порядком надоелаI've had it with her (sophistt)
она может обвести вокруг пальца кого угодноshe can get around anyone
она может обвести вокруг пальца кого угодноshe can get round anyone
она может обвести вокруг пальца кого хочешьshe can get around anyone
она может обвести вокруг пальца кого хочешьshe can get round anyone
она может убедить кого угодноshe can get around anyone
она может убедить кого угодноshe can get round anyone
она может убедить кого хочешьshe can get around anyone
она может убедить кого хочешьshe can get round anyone
она на руку нечистаshe is dishonest
она на руку нечистаshe is a pilferer
она надела другие туфлиshe changed her feet
она не для меняshe is all wrong for me
она не отстанетshe can be relentless (chronik)
она немного закосела после шести банок пиваafter about six beers she found herself a little soppy
она немножко прихрамываетshe limps slightly
она нравится мужчинамshe's got what it takes
она отказалась дышать в трубкуshe refused to be breathalyzed. (алкогольный тест Andrey Truhachev)
она очаровательнаяshe is cute (Andrey Truhachev)
она очень привлекательнаshe's got what it takes
она очень хорошо идёт по химииshe is doing well in chemistry
она показала себя в самом выгодном светеshe was at her best (Andrey Truhachev)
она показала себя с самой выгодной стороныshe was at her best (Andrey Truhachev)
она поставила написание детективов на потокshe can crank mystery novels out like fury (Taras)
она постоянно ходила в туалет, чтобы покуритьshe kept going off to the john to cop a drag (ssn)
она простудилась, к тому же она не очень здоровый человекshe is caught cold, and she isn't very strong either
она разговаривает так, будто у неё каша во ртуshe is such a mush-mouth (Anglophile)
она разоделась в пух и прахshe put on all her finery
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго.she was teed off because she had had to wait for so long (Andrey Truhachev)
она с утра до вечера на ногахshe is on the go from morning to night
она сама простотаshe is simplicity itself
она симпатичнаяshe is cute (Andrey Truhachev)
она сказала ему, пусть проваливаетshe told him to take a walk (Andrey Truhachev)
она слаба на передокshe is easy (Leonid Dzhepko)
она смотрела на него вприщурshe squinted while looking at him
она смотрит ему вследshe watches him go (q3mi4)
она совершила ряд мелких преступленийshe was involved in a lot of small time crime (Taras)
она страшная злюкаshe is a regular pepperbox
она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её словуshe put it on so thick that we didn't believe a word
она такая лапочка!she is such a darling! (Alex Lilo)
она такая симпатягаshe is such a cutie
она трещит без умолкуshe chatters away all the time
она уже в могилеshe is dead and gone
она хорошенькаяshe is cute (Andrey Truhachev)
она чуть не плакалаshe almost cried
они не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в домthey wouldn't open the door, so we crashed in
оставь её в покое и перестань её дёргать — она стараетсяleave her alone and stop riding her — she is doing her best
подливка нефти в непродуктивную скважину с целью выдать её за перспективнуюtop dressing
посадить еёlock her up (в тюрьму Alex_Odeychuk)
Принять чью-то идею и действовать сообразно ейRun with an idea (For ex. We came up with a brilliant idea but the Management Board wouldn’t run with it. APN)
пускай он придёт завтраlet him come tomorrow
пусть он не лезет не в своё дело!that's none of his business. (Andrey Truhachev)
сдался он тебеdo you really need him? (VLZ_58)
сдался он тебеwhat the heck do you need him for? (VLZ_58)
сегодня ей исполнилось три годаshe turned three today (англ. цитата из речи носителя языка Susan Brewer Alex_Odeychuk)
сказала онаthat's what she said! (Shabe)
собака была так стара и больна, что пришлось её умертвитьthe dog was so old and ill that it had to be put away
собака была так стара и больна, что пришлось её усыпитьthe dog was so old and ill that it had to be put away
тайный отъезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flit (flitting)
тайный съезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flit
такого поворота он не ожидалhe didn't see it coming (SirReal)
такой уж он человекthat's just his way (VadZ)
тот, кто съезжает с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flitting
у меня есть подозрение, что она не придётI have a hunch that she will not come (Franka_LV)
у меня с ней всё конченоI have now finished with her
у неёher (Her grandma died – У неё умерла бабушка MichaelBurov)
у неё бездна делshe is up to her neck in work
у неё было муторно на душеshe was down in the dumps
у неё было муторно на душеshe was depressed
у неё всё ровноsteady as she goes (the Raconteurs)
у неё горло луженое!she's got a voice like a foghorn!
у неё защемило сердцеher heart aches
у неё "крыша" поехалаshe got out of her mind (Anglophile)
у неё ломит костиher bones ache
у неё луженая глотка!she's got a voice like a foghorn!
у неё никого нетgrab (о женщине)
у неё от удивления глаза полезли на лобshe was bug-eyed with surprise (Anglophile)
у неё только тряпки в головеshe has only clothes on her mind
у неё целый хвост поклонниковshe has a whole flock of admires
у неё язык подвешен хорошоshe has a ready tongue
у неё язык хорошо привешенshe has a ready tongue
у неё язык чешетсяshe is itching to speak
ударить человека, пока он этого не видитdog shot (Taras)
ужасно хотеть повидать еёbe dying to see her (to meet her husband, to go to the theatre, to know the results, to find out what he said, to become an actress, to go to sea, etc., и т.д.)
Федеральная национальная ипотечная ассоциация и её ценные бумагиFanny Mae
человек, который обожает технику, и при этом хорошо в ней разбираетсяgearhead (starynina)
человек, тайно съезжающий с квартиры, не уплатив за неёflitter
что в ней интересногоwhat do you see in her (Анна Ф)
что меня действительно поразило, так это её фальцетit was her falsetto voice that really threw me
что меня действительно удивило, так это её фальцетit was her falsetto voice that really threw me
что это она вдруг вздумала отказаться?what made her suddenly decide to refuse?
что с ней сталось?what has become of her?
что ты в ней нашёлwhat do you see in her (Анна Ф)
чуть что, она уже обижаетсяshe gets offended at the slightest thing
эта, как еёwhat-you-may-call-her (We went to what-you-may-call-her's house 4uzhoj)
эта, как еёwhat's her face (I hope this is the last that we see of what's her face, I think her name is Harper. TarasZ)
эта, как там еёwhat's her face (когда не удается вспомнить имя: Are you still working for what's her face? • I hope this is the last that we see of what's her face, I think her name is Harper. inn)
это ей наукаthat will settle her all right
это ей урокthat will settle her all right
это платье её полнитthis dress makes her look fat
я бы не принимал её слова на веруI would take anything she says with a pinch of salt (Technical)
я ей небезразличенshe cares about me (SirReal)
я ему говорил, но он – ноль вниманияI told him but he didn't pay any attention
я её трахаюI'm hitting that (хвастливо chronik)
я не могу вдоволь наслушаться её голосаI can't get enough of her voice. (Andrey Truhachev)
я от неё с ума сошёлshe drives me crazy (я её люблю/ненавижу алешаBG)
я про Фому, а он про Ерёмуout in the left field (Yeldar Azanbayev)
I don't see much of her – Я редко вижусь с нейsee much of (sunshine_russia)
я схожу по ней с умаI'm crazy about her (алешаBG)
я устал от неёI've had it with her (sophistt)
я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6)