DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing ну что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ну а чтоwhy (открывает фразу Pickman)
ну а что поделаешьbut what the heck (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck. Val_Ships)
Ну и что?what's the big deal? (VLZ_58)
ну и что?so (bolton926)
ну и что?who cares?
ну и чтоwhat's up with that (Выражение "what's up with that" употребляется дважды в фильме No Looking Back 1998 г., в котором одну из главных ролей исполнил Джон Бон Джови: 1. диалог между Чарли и Майклом: Charlie: ...and I happened to notice she didn't have a ring on her finger, man. Michael: What's up with that? It's because she doesn't have one. 2. диалог между Клодией и её знакомой Элис: Alice: So I heard that Charlie's been doing lunch over at the diner a lot these days. What's up with that? Claudia: -Nothing's up with that. Alice: Oh, really? People are talking. Claudia: Yeah? Well, you shouldn't listen to them. Надеюсь, оба контекста помогут happyhope перевести это выражение правильно. VLZ_58)
ну и что?so what?
ну и что здесь такого особенного?what's the big deal about that? (ART Vancouver)
ну и что из того?so what?
ну и что к чему?what is this all about? (Andy)
ну и что от этого?what's the point? (Andrey Truhachev)
ну и что с того?!what a big deal (Ivan Pisarev)
ну и что с того?what's the point? (Andrey Truhachev)
ну и что тогда?and then what? (MichaelBurov)
ну к чему такая гонка?what's the rush?
ну так что?so?
ну так что ж?so what?
ну тебе что, сложно, что ли, подыграй мнеhumour me (когда речь идёт о чем-то заведомо нелепом, очевидно несерьезном, что осознают все участники беседы ad_notam)
ну, чем займёмсяwhat is the programme
ну, чем займёмсяwhat is the program
ну что?so?
ну что ж, давайте в другой разI'll give you a rain check on that (Olga Okuneva)
ну что ж, ладноOK, then (dimock)
ну что ж теперьit can't be helped ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
ну что же, делай как знаешь!all right then, have it your own way!
ну что тут можно сказатьwell (platon)
Ну что тут поделаешь?what are you gonna do? (g e n n a d i)
Ну, что? Ты за?are you game (BRUNDOV)