DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing начало | all forms
RussianEnglish
аккурат за пять минут до началаjust five minutes before the start (denghu)
в начале седьмогоjust beyond 6:00 (Andrey Truhachev)
в начале следующего месяцаonce the month is done ('This morning was a busy one sharing information and writing tickets to drivers for distracted driving.' 'How many tickets did you write?' 'We'll be sharing that once the month is done.' twitter.com ART Vancouver)
вернуться к началуget back to square one (ситуация Val_Ships)
внезапное началоoutbreak (чего-либо; the sudden or violent start of something unwelcome: the outbreak of war Val_Ships)
вот-вот начнётсяit's about to start (Damirules)
вот-вот начнётсяabout to start (Damirules)
вставай и начни делать что-нибудьGet off your duff and do something (Olga Z)
всё от начала до концаwhole ball of wax (Ремедиос_П)
говори всё, если уж началsay what you say (maxstar78)
давай начнём, вперёдlet's rock and roll (Yeldar Azanbayev)
давайте начнёмlet's get started (Val_Ships)
для началаfirst (First, Mike, I'm going to give you the house rules. Abysslooker)
для началаfor one (Damirules)
для началаin the first place (сперва, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled. 4uzhoj)
для началаfor starters (to begin with: Sushi? No thanks. For starters, I'm allergic to fish. UlyMarrero)
для начала конферансье с ходу выдал несколько песен и отколол пару шутокthe M.C. threw off a few songs and jokes to begin the show
для начала неплохоthat's a start (Andy)
для начала сойдётthat is the one to beat (ogogo2001)
когда всё начнётсяwhen the balloon goes up (When the action or trouble starts.‘we've got to get our man out of there before the balloon goes up' Bullfinch)
когда вы начали писать?when did you get into writing? (Technical)
лиха беда начатьthe first step is the hardest
лихо начатьcome out gunning (VLZ_58)
начать быстрее передвигать ногамиget one's skates on (If these guys don't get their skates on, we'll be here moving boxes all day. 4uzhoj)
начать вести себя как дикарьget tribal (Taras)
начать все сначалаget back to square one (Val_Ships)
начать встречатьсяget together (о близких отношениях Юрий Гомон)
начать говоритьkick it off (от "ввести мяч в игру". Who wants to kick it off? Кто хочет начать? happyhope)
начать говорить долго и нудноbe off
начать что-либо делать и быстро продвигаться в этой сфере деятельностиoff to the races (дословно: присоединиться к гонке Scooper)
начать делать что-либо лучшеstep up one's game (Е. Тамарченко, 22.09.2017 Евгений Тамарченко)
начать делать резкие движенияget jumpy (4uzhoj)
начать драку сset about
начать за здравие о ~и, а кончить за упокойstart well and end badly
начать за здравие о ~и, а кончить за упокойstart on a merry note
начать за здравие о ~и, а кончить за упокойbut finish on a sad one
начать зановоstart over (Vadim Rouminsky)
начать издалекаwork up to something
начать издалекаspeak in a roundabout way
начать нервничатьget jumpy
начать нравитьсяwarm to (someone sixthson)
начать о здравии, а кончить за упокойstart on a merry note, but finish on a sad one
начать о здравии, а кончить за упокойstart well and end badly
начать править баломbegin to run the show (только для перевода на английский; безусловно, правильно говорить "править бал", однако форма "править балом" весьма широко употребляется 4uzhoj)
начать процессget the ball rolling (set an activity in motion: let's get the ball rolling by putting up some posters Val_Ships)
начать с самых азовstart from scratch (Andrey Truhachev)
начать сначалаstart over (Vadim Rouminsky)
начать травитьget on one's soapbox (MichaelBurov)
начать упорно работатьget weaving (над чем-либо)
начать ухаживатьlay siege (за кем-либо-to)
начать что-то делатьmove ahead
начаться "с ходу", резкоkick-start (Slava)
начни действоватьget in a the game (Morning93)
начнём с тогоfor starters (что; to start with Val_Ships)
начнём с того, чтоin the first place (m_rakova)
не под моим началомnot on my watch (There will be no robbery at this bank branch, not on my watch. Val_Ships)
неплохо для началаa good start (Harry Johnson)
неплохо для началаa solid start (SirReal)
ну началось!there you go (Damirules)
ну началосьhere we go again (Shabe)
Ну, началосьhere we go (звучит как бормотание в ответ на "чтение нотаций" valery5)
оказаться в самом началеbe let in on the ground floor (какого-либо процесса, ситуации, заняв более удачное, чем другие, положение, обычно случайно)
он начал дубасить насhe laid into us
он начал ей подтягивать густым басомhe began to join in with her in his deep bass voice
он начал колотить насhe laid into us
Половой акт с подразумевается мужчиной, который носит женское белье и красится, но так искусно, что отличить невозможно ... пока не начнётся действие :)transaction (mazurov)
положить началоget it going (VLZ_58)
положить началоget things going (VLZ_58)
проработать факты, детали до начала проектаhave all your ducks in a row (Linch)
раньше начнём, раньше закончимeasy come, easy go (клише Bullfinch)
расходы на компанейских началахexpenses equally shared
резво начатьсяkick-start (Slava)
с самого началаout of the blocks (Аллюзия на starting blocks – стартовые колодки: The European Union's vaccination program has been slow out of the blocks and plagued by supply issues. cnn.com Ramzess)
с самого началаout of the starting blocks (Аллюзия на starting blocks – стартовые колодки: The European Union's vaccination program has been slow out of the blocks and plagued by supply issues. cnn.com Ramzess)
с самого началаright from the get-go (I knew right from the get-go this was a non-starter. – что из этого ничего не выйдет / что ничего не получится ART Vancouver)
сейчас начнуI am heating up (Yeldar Azanbayev)
сейчас начнуI'm heating up (Yeldar Azanbayev)
снова начать питьfall off the wagon (idiom Val_Ships)
снова начать питьfall off the wagon (idiom; When her ​husband ​died, she ​fell off the wagon. Val_Ships)
успешно начать какое-либо делоhave a leg up on something
что ж, начнёмhere it goes (dj_formalin)
что ж, начнёмhere it goes (dj_formalin)
это ещё только началоhold onto your butt (VLZ_58)
это только для началаthat's for openers (Val_Ships)