DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing настоящее | all forms | exact matches only
RussianGerman
в настоящий моментim gegenwärtigen Moment (nebelweiss)
настоять на своёмseinen Dickkopf aufsetzen
настоять на своёмseinen Kopf aufsetzen
настоять на своёмseinen Trotzkopf aufsetzen
настоящая егозаausgesprochener Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая егозаregelrechter Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая непоседаregelrechter Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая непоседаausgesprochener Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая оторваausgesprochener Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая оторваregelrechter Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая пустышкаeine richtige Tussi (Andrey Truhachev)
настоящая шкодаausgesprochener Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая шкодаregelrechter Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая шкодницаausgesprochener Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящая шкодницаregelrechter Wildfang (Andrey Truhachev)
настоящий аристократein Herr "von und zu"
настоящий баринein Herr "von und zu"
настоящий дуракrichtiger Trottel (Andrey Truhachev)
настоящий медведьein Bär von einem Menschen (о человеке)
настоящий мужик!ein Mann von einem Mann!
настоящий мужик!ein echter Kerl! (Andrey Truhachev)
настоящий мужикein ganzer Mann (Andrey Truhachev)
настоящий мужчинаein ganzer Mann
настоящий парень!ein echter Kerl! (Andrey Truhachev)
настоящий пареньrichtiger Kerl (Лорина)
настоящий парень!ein Mann von einem Mann!
настоящий тупицаrichtiger Trottel (Andrey Truhachev)
настоящий "фон-барон"ein Herr "von und zu"
настоящий человекein Mann von echtem Schrot und Korn
ну, не совсем по-настоящемуna ja, nicht so richtig (Andrey Truhachev)
он настоящий берлинецer ist mit Spreewasser getauft (букв. он крещён водой из Шпрее)
он настоящий мошенникer ist ein richtiges Schlitzohr
она настоящая пилаsie ist ein rechtes Reibeisen (о сварливой женщине)
по-настоящемуrechtschaffen
по-настоящемуrichtig
по-настоящемуregelrecht (Andrey Truhachev)
развернуться по-настоящемin die Vollen gehen (etwas mit Nachdruck / aller Kraft betreiben; sich voll einsetzen Honigwabe)
развернуться по-настоящемуin die Vollen gehen (etwas mit Nachdruck / aller Kraft betreiben; sich voll einsetzen Honigwabe)
самый настоящий либералein Liberaler von reinstem Wässer
скандал стал настоящей находкой для прессыder Skandal war ein gefundenes Fressen für die Presse (Andrey Truhachev)
со снабжением настоящая бедаmit der Versorgung ist es ein Drama (Andrey Truhachev)
со снабжением настоящее бедствиеmit der Versorgung ist es ein Drama (Andrey Truhachev)
там настоящее смертоубийство!da gibt es Mord und Totschlag!
Твой друг-настоящий специалист!dein Freund ist wirklich ein Hirsch!
твой друг-настоящий умелец!dein Freund ist wirklich ein Hirsch! (Andrey Truhachev)
твой дружок настоящий дока!dein Freund ist wirklich ein Hirsch! (Andrey Truhachev)
Только благодаря этому вещь приобретает настоящий лоскdas gibt der Sache erst den richtigen Pfiff (Andrey Truhachev)
Только это и является здесь настоящей изюминкойdas gibt der Sache erst den richtigen Pfiff (Andrey Truhachev)
Только это придаёт вещи настоящую неповторимостьdas gibt der Sache erst den richtigen Pfiff (Andrey Truhachev)
тут настоящее светопреставлениеda ist der Teufel los (Andrey Truhachev)
тут творится настоящее светопреставлениеda ist der Teufel los (Andrey Truhachev)
тут царит настоящий бедламhier ist die Hölle los (Andrey Truhachev)
тут царит настоящий бедламda ist die Hölle los (Andrey Truhachev)
у него был по-настоящему удачный деньer hat einen richtig guten Tag erwischt
устраивать настоящий спектакльein Affentheater machen (Andrey Truhachev)
устроить настоящий спектакльein Affentheater machen (Andrey Truhachev)
я ощущаю себя по-настоящему одураченнымich fühle mich regelrecht verladen (Andrey Truhachev)