DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing на месте | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть на месте другогоin someone shoes be in someone shoes
водить с места на местоwarp
всем оставаться на своих местахno one leaves (IndigoWorld)
всё встаёт на свои местаeverything clicks into place (все становится понятным denghu)
всё, что надо, на местеthe whole deal (She's gorgeous – tall, slender, beautiful smile, long legs, the whole deal. ART Vancouver)
ей не сидится на местеshe can't stay in one place
ей не сидится на местеshe can't sit still
застать на местеpin down (на рабочем: ... he is impossible to pin down)
застыть на местеstand transfixed (Andrey Truhachev)
застыть на местеbe transfixed to the spot (Andrey Truhachev)
застыть на местеfreeze (чтобы остаться незамеченным)
затоптаться на местеbegin to run on the spot
затоптаться на местеrun on the spot
затоптаться на местеbegin to jib
иметь голову на местеhave one's head screwed on right (в фразах типа "у него голова на месте")
кажется, всё становится на свои местаI'm starting to see the big picture (SirReal)
место, где ловят на камеру или радарspeed trap (превышающих скорость водителей)
место на поясницеthe small of one's back (a good place to hide a handgun Val_Ships)
метить на чьё-либо местоgun for one's job (- I'm just saying you could be sitting on a beach with a colonel's pension – Oh, you gunning for my job? Taras)
на вашем месте я быif I were in your case
на видном местеvisible place (Ksysenka)
на местеaround ("You around, man?" "I'm around. Yeah, yeah, I'm around now. Come through." 4uzhoj)
на местеon one's feet (NGayd)
на месте преступленияbarehanded
на рабочем местеon the clock (Whatever you're doing can probably wait until you're back on the clock come Monday morning. VLZ_58)
на самом видном местеin plain sight (If you want to hide something, put it in plain sight. Val_Ships)
он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на местоhe was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down
осаживать, ставить на место кого-либоface someone down (to defeat someone or something that is opposing you by being brave and strong: He admired the President's ability to face down critics КГА)
оставайтесь на своих местах!hang tight (chronik)
оставаться на местеhang around (If Chapman looked like a zombie, as he hung around after the killing and waited for the police, it was because that was exactly what he was. dailymail.co.uk ART Vancouver)
оставаться на местеride (о ставке в азартной игре)
остаться на местеhang around (If Chapman looked like a zombie, as he hung around after the killing and waited for the police, it was because that was exactly what he was. dailymail.co.uk ART Vancouver)
переезжать с места на местоbe on the wing
пойманный на месте преступленияcaught in 4k (Taras)
поймать на месте преступленияcatch in 4k (Taras)
поймать на месте преступленияbottle
поставить к-либо на место, отделаться от к-либоput somebody off (Norwen)
поставить кого-то на местоkeep someone down (пресекать непозволительное поведение, давать отпор кому-либо SvezhentsevaMaria)
поставить крышу на местоget one's head together (Abysslooker)
поставить на местоown (Баян)
поставь себя на моё местоput yourself in my shoes (sophistt)
поставь себя на моё местоplay my position (Alex_Odeychuk)
поставьте себя на моё местоput yourself in my shoes (sophistt)
прибыть на место происшествияarrive on the scene (KozlovVN)
привычный на новом месте, к новому окружениюgrounded (like in "get grounded" Kosarar)
провалиться мне на месте!blow me down! (in the novel "The Adventures of Captain Hornblower" by C. S. Forester, the British naval officer Horatio Hornblower says "Blow me down, if that isn't the Acheron!" when he sees a French warship that he thought had been sunk Taras)
провалиться мне на этом месте, еслиI'll be damned if (Anglophile)
решать на местеplay it by ear ("I don't know what will I say want when they arrive" – "Don't worry! You will play it by ear." – "Я не знаю, что им сказать, когда они приедут", – "Не переживай, решишь на месте." Franka_LV)
сердце не на местеheart is sinking (Ремедиос_П)
сесть на одно местоend up on one's rear end (He was punched in the face and ended up on his rear end. – сел на одно место ART Vancouver)
сесть на пассажирское местоride shotgun (4uzhoj)
сидеть на пассажирском местеride shotgun (4uzhoj)
спускать на местаhand down (Халеев)
спустить на местаhand down (Халеев)
ставить кого-либо на свое местоset down
ставить на местоput in place (valtih1978)
у вас на местеat your end (financial-engineer)
у меня душа не на местеI'm uneasy
что за безобразие никакого из служащих нет на месте!what a shame – not a single employee is at work!
шкворень треноги, загоняемый на место с помощью молотаhard head