Russian | English |
Вместе мы справимся | Together we will overcome (Soulbringer) |
да, о чём это мы? | anyway (междометие прерывания речи при отклонении от темы монолога/диалога для возврата к основной теме. Баян) |
дать маху | be asleep at the wheel (Nevtutor) |
дать маху | pull a boner |
дать маху | pull a boner (dated) |
дать маху | screwed up (Кинопереводчик) |
дать маху | blow it |
дать маху | make a fluff |
к лету мы оборудуем детскую площадку | we'll set up the children's play-ground by the summer |
как бы мы ни хотели | whether we want it or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
как бы мы ни хотели | whether we like it or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
как бы мы ни хотели | whether we want or do not want to (..., так или иначе MichaelBurov) |
как бы мы ни хотели | whether we want or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
либо мы, либо они | it is us or them (Damirules) |
мах, махать | fwip (хвостом, рукой), круть (повернуть голову valery5) |
мах на мах | you scratch my back and I'll scratch yours. (Novoross) |
мы все загрипповали | we've all got the flu (sophistt) |
мы думаем одинаково | my point exactly (VLZ_58) |
мы за это были наказаны | it cost us (george serebryakov) |
мы займёмся этим | we'll deal with that (as i "we'll deal with that when it happens" Val_Ships) |
мы знаем друг друга? | do we know each other? (Andrey Truhachev) |
мы как-нибудь выйдем из положения | we'll worry along somehow |
мы легко сделаем это | we can totally do this (Andrey Truhachev) |
мы нанимаем на работу | we're hiring (объявление Val_Ships) |
мы не делаем дела наполовину | we don't do things by halves (Andrey Truhachev) |
мы покойники | we are dead (Ralana) |
мы прошли порядочное расстояние | we've covered quite a distance |
мы распили пару пива | we finished a bottle of beer |
мы с лёгкостью это сделаем | we can totally do this (Andrey Truhachev) |
мы с тобой товарищи по несчастью | join the club (Bartek2001) |
мы сами с усами | we weren't born yesterday |
мы так не договаривались | that wasn't the deal (Abysslooker) |
мы уже настолько близко, что остаётся руку протянуть | we're so close I can taste it (Technical) |
мы уже это проходили | We've been there before. (VLZ_58) |
мы уже это проходили | we've been here once before (VLZ_58) |
мы это обойдём | we'll talk it over |
мы это сделали ради смеха | we did it for a giggle (шутки ради) |
на чём мы остановились? | where did we land? (Technical) |
на чём мы остановились? | where did we just leave off? (Technical) |
на чём мы остановились в прошлый раз? | where did we leave last time? (Technical) |
нам ничего не обломится, если мы палец о палец не ударим | nothing happens until we make it happen (букв. "ничего не произойдёт, пока мы не заставим это произойти" Serge Arkhipov) |
не волнуйтесь, мы вас вылечим | we'll make you all better (ad_notam) |
одним махом | in a row (Andrey Truhachev) |
одним махом | in one go (Катю) |
одним махом | holus-bolus |
одним махом или ударом | holus-bolus |
с тех пор мы больше не видались | we haven't seen one another again from that time on |
так на чём мы остановились? | you were saying (SirReal) |
такие люди, как мы | the likes of us |
только мы вдвоём | just the two of us (Val_Ships) |
хотим мы того или нет | whether we want it or not (MichaelBurov) |
хотим мы того или нет | whether we like it or not (MichaelBurov) |
хотим мы того или нет | whether we want or do not want to (MichaelBurov) |
хотим мы того или нет | whether we want or not (MichaelBurov) |
хотим мы этого или нет | whether we want or do not want to (MichaelBurov) |
это мы ещё посмотрим | we'll see about that ("That's the way it is, and you're not going to change that." "We'll see about that.") |
это мы ещё увидим! | Never is a long day (Alexander Matytsin) |
это мы ещё увидим! | Never is a long time (Alexander Matytsin) |
это мы ещё увидим! | Never is a long word (Alexander Matytsin) |
примерно соответствует выражениям это мы уже видели, это уже было | deja vu (словарь НБАРС I. Havkin) |
это мы уже проходили | we've traveled this road before (VLZ_58) |
это мы уже проходили | this is old hat (VLZ_58) |
это мы уже проходили | we've heard all this before (VLZ_58) |
это мы уже проходили | deja vu all over again (it seems like deja vu all over again Val_Ships) |
это мы уже проходили | we've covered this ground already (VLZ_58) |
это мы уже проходили | we've been there already (VLZ_58) |
это мы уже проходили | now that sounds familiar (VLZ_58) |
это мы уже проходили | been there, done that (readerplus) |