Russian | English |
без мала | almost |
без малого | a whisker shy (of; на волосок от Баян) |
бесшабашный малый | happy-golucky fellow |
бравый малый | stout fellow |
все от мала до велика | every man and his dog (gauma) |
Дело за малым | I have a little left to do (Soulbringer) |
добрый малый | a good sort |
жёсткий малый | tough nut (Andrey Truhachev) |
жёсткий малый | tough customer (Andrey Truhachev) |
жёсткий малый | tough kid (Andrey Truhachev) |
жёсткий малый | tough cookie (Andrey Truhachev) |
иметь малый/недостаточный ресурс | be well under specs (george serebryakov) |
компанейский малый | sociable fellow (Novoross) |
крайне малый | precious little (TarasZ) |
куча-мала | hodgepodge (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
куча-мала | gallimaufry (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
куча-мала | hodge-podge (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
куча-мала | mingle-mangle (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
куча-мала | hotchpotch (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
куча-мала | mishmash (беспорядочное, неоднородное скопление кого-либо, чего-либо в одном месте в большом количестве Andrey Truhachev) |
куча мала | dog pile (Urbandictionary.com: a group of people jumping on on person and creating a tower of people while crushing the people on bottom. Tetiana Diakova) |
ловкий малый | sharp lad (Andrey Truhachev) |
малая доля | fraction (Have you learnt even a fraction of what you'd need? Pickman) |
малая нужда | urination |
малая толика | some |
мало кому | nobody (преуменьшение: Nobody needs it. Nobody eats it. MichaelBurov) |
мало кто | nobody (преуменьшение: Nobody needs it. Nobody eats it. MichaelBurov) |
мало-мала | in the slightest degree |
мало-мала | to the slightest extent |
мало-мала | halfway |
мало-маля | halfway (= мало-мальски) |
мало-помалу | bit by bit |
мудрый малый | whiz kid (george serebryakov) |
неотёсанный малый | ill-bred guy |
он малый не промах | no flies on him (george serebryakov) |
очень малый | precious little (TarasZ) |
продувной малый | sharp lad (Andrey Truhachev) |
с малых лет | from being a boy (Andrey Truhachev) |
свой малый | cool cat |
свойский малый | cool cat |
славный малый | nice fellow |
славный малый | good sort |
смышлёный малый | whiz kid (george serebryakov) |
совсем малый | precious little (TarasZ) |
справить малую нужду | go for a pee (Andrey Truhachev) |
справлять малую нужду | go for a pee (Andrey Truhachev) |
суровый малый | tough nut (Andrey Truhachev) |
суровый малый | tough cookie (Andrey Truhachev) |
суровый малый | tough customer (Andrey Truhachev) |
суровый малый | tough kid (Andrey Truhachev) |
умный малый | wise chap |
упёртый малый | tough nut (Andrey Truhachev) |
упёртый малый | tough customer (Andrey Truhachev) |
упёртый малый | tough kid (Andrey Truhachev) |
упёртый малый | tough cookie (Andrey Truhachev) |
ушлый малый | cheeky fellow (Andrey Truhachev) |
хваткий малый | sharp lad (Andrey Truhachev) |
чрезвычайно малый | precious little (TarasZ) |
шустрый малый | sharp lad (Andrey Truhachev) |
юморной малый | barrel of laughs (Andrey Truhachev) |
юморной малый | funny chap (Andrey Truhachev) |