Russian | English |
большая светлая любовь | big bad love (часто в ирон. смысле TaylorZodi) |
воплощение любви | dead ringer for love (Dead Ringer for Love is a song performed by American rock singer Meat Loaf and American singer-actress Cher from Meat Loaf's third studio album, Dead Ringer VLZ_58) |
воспылать любовью | get/go all lovey-dovey (VLZ_58) |
датчик любви | love controller (Dilnara) |
зависимый от любви | love-a-holic (nebesami) |
заниматься любовью | have it off |
заниматься любовью | make out |
заниматься любовью | have sex (sankozh) |
заниматься любовью | have it away |
заняться любовью | make out (4uzhoj) |
из любви к искусству | for kicks (VLZ_58) |
комплекс психологических проблем, возникающих в интимной жизни у мужчин, не получавших в детстве материнской любви и одобрения | mommy issues (То же, что и daddy issues, но только у мужчин из-за проблем с матерью.: daddy issues suburbian) |
крутить любовь | roll up |
крутить любовь | have on a string |
крутить любовь | have an affair (with) |
крутить любовь | drink hard |
крутить любовь | go out (with) |
крутить любовь | to smooch |
крутить любовь | twist |
крутить любовь | wind |
крутить любовь | have way (with) |
крутить любовь | get off with (someone VLZ_58) |
крутить любовь | turn |
крутить любовь | have an involvement (with sb Andrey Truhachev) |
крутить любовь | whirl |
крутить любовь | twirl |
крутить любовь | booze |
крутить любовь с | play around with (VLZ_58) |
крутить любовь с | play around with (She's playing around with a boy young enough to be her son – Она крутит любовь с парнем, который ей в сыновья годится VLZ_58) |
любовь зла, полюбишь и козла | love is blind |
любовь к путешествиям | travel bug (Andrey Truhachev) |
любовь между белым и афроамериканкой | jungle fever (chronik) |
любовь-морковь | love-job (TaylorZodi) |
любовь на продажу | love for sale (Andrey Truhachev) |
Любовь не купишь за деньги | Money can't buy me love. (The Beatles. bucu) |
мне не дорог твой подарок, дорога твоя любовь | it's not the gift, it's the thought behind it (Censonis) |
нескончаемая любовь | everlasting love (Val_Ships) |
новая любовь | crush (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
обезуметь от любви к | gone on (кому-либо) |
обезуметь от любви к | be gone on (кому-либо) |
ослепнуть от любви к | gone on (кому-либо) |
ослепнуть от любви к | be gone on (кому-либо) |
первая любовь | Great White Buffalo ("великий белый бизон", выражение вошедшее в речь благодаря фильму "Машина времени в джакузи". Так говорят о первой любви, с которой отношения так и не состоялись: I’m already married, but I still remember my first kiss and my Great White Buffalo Taras) |
платоническая любовь | Platonics |
по уши в любви | loved-up (suburbian) |
покрутить с кем-либо любовь | have an affair (with) |
покрутить с кем-либо любовь | go out (with) |
покрутить с кем-н. любовь | go out with |
покрутить с кем-н. любовь | have an affair with |
помешанная на любви | addicted to love (sophistt) |
помешанный на любви | addicted to love (sophistt) |
предмет любви | mash |
признаться в любви | make a declaration of love (Dizzy-Lizzy) |
продажная любовь | love for sale (Andrey Truhachev) |
пылкая любовь | crush (have a crush on somebody – сильно увлечься кем-либо) |
чрезмерная материнская любовь | smother-love (Andrey Truhachev) |
школьная любовь | high school sweetheart (I understand you two were high-school sweethearts. vladi18) |
школьная любовь | schoolyard crush (Taras) |
я силён в любви, а не в драке | I'm a lover not a fighter (в том числе: ©Paul McCartney Lily Snape) |