DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing легко | all forms | exact matches only
RussianEnglish
больному легчеthe patient is feeling better
да легко!check! (grafleonov)
женщина легкого поведенияfloozy (Andrey Truhachev)
женщина легкого поведенияhoochie (Aly19)
иметь лёгкий заскокbe a bit touched (Andrey Truhachev)
имитировать лёгкий ударdab (рукой; aim at with a light blow Val_Ships)
идти как по маслу, без затруднений, легкоas a duck takes to water (josephinepas)
легкая добычаeasy grab (urbandictionary.com Innana)
легко вестись наbe a pushover for (4uzhoj)
легко внушаемыйsubservient (a subservient personality Val_Ships)
легко внушаемыйsubmissive (Val_Ships)
легко говоритьtalk is cheap (Himera)
легко даватьсяhave a feel for (to have a sensitive appreciation or an easy understanding of something: He certainly has a feel for languages. tomfennell95)
легко и простоone-two-three (VLZ_58)
легко и простоas easy as one-two-three (VLZ_58)
легко и простоno fuss, no muss (Technical)
легко исполнятьknock off
легко обижающийсяpouty
легко осуществлятьwaltz (что-либо)
легко отделатьсяget away (with; от чего-либо Serge R)
легко отделатьсяhave a lucky escape (bellb1rd)
легко отделатьсяget off cheaply (Three hundred bucks? I'd say you got off cheaply. – вы легко отделались ART Vancouver)
легко отделыватьсяget off cheap
легко отделыватьсяget off easy
легко побеждатьcart
легко побитьbeat cold (одержать лёгкую победу Earl de Galantha)
легко поддаваться влияниюbe a pushover (Taras)
легко получитьwalk (работу)
легко пониматьhave a feel for (что-либо; to have a sensitive appreciation or an easy understanding of something: He certainly has a feel for languages. tomfennell95)
легко пообедатьget a bite of lunch (ART Vancouver)
легко преодолетьfly through (Andrey Truhachev)
легко преодолетьsail through (Andrey Truhachev)
легко проходитьbreeze (тест)
легко сдаватьсяroll over (Taras)
легко сдатьсяroll over (We can't expect them to just roll over for us Taras)
легко соглашаться на интимную близостьbe up for grabs (о женщине; переводится в зависимости от контекста: ...girl who said she was up for grabs for the quickest pair of boots after her into the garden.)
легко справитьсяsail through (VLZ_58)
легко справитьсяace (Andrey Truhachev)
легко справлятьсяsail through (Andrey Truhachev)
легко справлятьсяwaltz through (Andrey Truhachev)
легко справлятьсяfly through (Andrey Truhachev)
легко справлятьсяace (Andrey Truhachev)
легко сходящийся с людьмиpally
легко увлекатьсяwear one's heart upon one's sleeve (Rust71)
легкое делоdoddle
легкое недомоганиеunder the weather (slightly unwell: I feel sort of under the weather today. Val_Ships)
легкое поведениеeasy virtue (Ivalgry)
любитель девиц легкого поведенияwhoremonger (Andrey Truhachev)
любитель лёгкой жизниcake-eater
лёгкая добычаsucker (человек, которого легко обдурить TarasZ)
лёгкая жертваeasy out (A term used to describe how simple it is to strike out / get a person out of a game. Commonly used in Baseball / Softball and Kickball. Pitcher: "Oh great, look who's coming up next at bat, this is gonna be an easy out." The Flyers don't plan on being an easy out. VLZ_58)
лёгкая задачаshort work (Ремедиос_П)
лёгкая задачаbreeze (This version has a removable slip cover to make cleaning a breeze. • After studying Latin, Spanish was a breeze. • Don't think that learning Dutch will be a breeze.)
лёгкая закускаtidbits (snacks or hors d'oeuvres Val_Ships)
лёгкая накидкаthrow
лёгкая победаpushover (Franka_LV)
лёгкая ссораmiff
лёгкая щетина, выросшая за деньfive-o'clock shadow (особ. на лице у брюнетов)
лёгкий вертолётpuddle-jumper
лёгкий выборeasy call (Technical)
лёгкий дождьdrizzle (Val_Ships)
лёгкий завтракa quick nosh (Andrey Truhachev)
лёгкий и нарядныйconfection
лёгкий на подъёмgame for anything (Ремедиос_П)
лёгкий передвижной станокdrill scout (для разведочного бурения)
лёгкий перекусa quick nosh (Andrey Truhachev)
лёгкий перекусbite (have a bite Aly19)
лёгкий перекусnosh (Andrey Truhachev)
лёгкий самолётpuddle-jumper
лёгкий самолёт или вертолётpuddle-jumper
лёгкий сонforty winks (Andrey Truhachev)
лёгкий сонlittle shut-eye (Andrey Truhachev)
лёгкий сонa little shut-eye (Andrey Truhachev)
лёгкий ударpat
лёгкий удар по щекеdap
лёгкий удар по щекеdab
лёгко поражаемая цельsitter
лёгкое делоdoddle
лёгкое для осуществления предприятиеpinch (Taras)
лёгок на поминеtalk of the devil (and he is sure to appear)
мне это очень легкоit's no bother for me. (Andrey Truhachev)
мы легко сделаем этоwe can totally do this (Andrey Truhachev)
на словах все легкоtalk is cheap (Himera)
наиболее лёгкий путьpath of least resistance (решения проблемы Val_Ships)
не легко выкроитьat a premium (по времени; not easy to get: During the negotiations, sleep was at a premium. Val_Ships)
одержать лёгкую победуcruise
одержать лёгкую победуwin hands down
он легко обольщает женщинhe is a smooth operator with women
показаться лёгкой прогулкойlook like a Sunday-school picnic (цветочками, детским лепетом и т.п. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
с ним легко болтаетсяit is easy to chat with him
с ним легко болтатьсяit is easy to chat with him
слишком легко уступитьhand
у него лёгкая рукаhe is a dab hand at something
увидеть, что у кого-либо на лбу написано, что его можно легко надутьsee someone coming (You were charged $1,000 for a car wash? They must have seen you coming!)
устроить лёгкий перекусhave a little nosh (Andrey Truhachev)
человек, которого легко обманутьpushover
человек, который легко драматизирует событияdrama queen (VLZ_58)
человек, легко бросающий начатое делоquitter
человек, легко поддающийся влияниюpushover (MsBerberry)
чрезвычайно лёгкий в использованииa breeze to use (Technical)
что-либо легкоеcakewalk
это очень легко!it's a breeze (Andrey Truhachev)
эту таблетку легко проглотитьthis pill goes down smoothly
эту таблетку легко проглотитьthis pill goes down easily