DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing конец | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бросать концыremove the traces
бросать концыcover
бросать концы в водуremove the traces
бросать концы в водуcover the traces
в дальнем концеrearmost (помещения: a rearmost table in the bar Val_Ships)
в концеat the back end of (for example, "at the back end of 70s" boggler)
в конце концовafter all (It's not a pretty device, but the final product is sure to be a much better looking thing. This is just a developer device after all. 4uzhoj)
в конце концовwhen all is said and done (Damirules)
в оба концаround trip
в оба концаthere and back
вертеться на конце языкаbe on the tip of one's tongue
вертеться на конце языкаbe on the tip of one's tongue
всё от начала до концаwhole ball of wax (Ремедиос_П)
вязаться не с того концаstart at the wrong end
деньги подходят к концуthe money is running out
дивиденд, выплачиваемый в конце годаyear-end
длинная с очень острым концом швейная иглаsharp
до концаhollow (амер. тж. all hollow)
до концаall hollow
до предела, до концаtill the pips squeak (He was reported as saying that Labour would "tax the rich until the pips squeak". joyand)
до самого концаthe nub (butts that had been smoked to the nub Val_Ships)
добраться до концаmake it through (ART Vancouver)
довести до концаget something out the door (синонимичные по смыслу фразы – "get stuff done", "get it done", "get shit done" badbadpanda)
довести до концаget to the curb (Tartaruga)
довести до победного концаunzip something (что-либо key2russia)
доводить дело до концаgo the whole hog
доводить до концаgo full monty (то же, что и go the whole hog alex)
дожить до конца дняride out the day (Though you are usually pretty gregarious, right now you're feeling a strong urge to hole up at your desk and ride out the day. VLZ_58)
еле сводить концы с концамиsqueak by (Don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow. kozelski)
и дело с концомand that will be the end of it
и делу конецthat's it (VLZ_58)
и делу конец, и вопрос закрытand have done with it
и делу конец, и вопрос закрытand be done with it
и сказочке конец!end of story (Mikhail11)
иди до концаkeep going! (george serebryakov)
Иди до конца!Keep at it! (VLZ_58)
капец конец ужасkapooey (St.Anna)
конец географииthe back of beyond (что-то далёкое some place far from everything)
конец географииthe middle of nowhere
конец географииthe end of the world
конец светаdoom and gloom
конца краю не видноthere is no end in sight (to Tamerlane)
конца краю этому не видатьthere's no end to it
конца краю этому не видноthere's no end to it
конца краю этому нетthere's no end to it
конца не видатьone can see no end to it
конца не видноno end in sight
концы с концами не сходятсяnot hold water (The story doesn't hold water. There are too many inconsistencies. VLZ_58)
концы с концами сводитьmake both ends meet
мне точно конецI am screwed (elkaletom)
мне конецit will be the end of me
мы доделываем свои дела до концаwe don't do things by halves
мы с трудом сводим концы с концамиMoney is very tight for us
на худой конецif worst comes to worst
нам конецwe are dead (Ralana)
не понятый до концаunplumbed (key2russia)
один конецit comes to the same thing in the end
отдать концыdie
отдать концыdrop dead (maystay)
отдать концыgo off the stocks
отдать концыbite it (plushkina)
отдать концыgo belly (A.Rezvov)
отдать концыgo off the hooks
палка о двух концахdouble-edged (yahoo.com amorgen)
подходить к концуdrop
пойти до концаgo whole hog (He decided to go whole hog and wear a tuxedo rather than just a suit. JIZM)
пойти до концаgo all the way (Damirules)
положить конецpip
положить конецkibosh (‘The Prime minister went on television to kibosh their plans for a second referendum.' lexico.com fluggegecheimen)
положить конецput paid to (напр, the argument she had with her manager has probably put paid to any hopes of promotion Olga Okuneva)
положить конец разговорамbust narratives (Boston coach Brad Stevens loves the postseason because it offers a chance to "bust narratives." The Celtics took their first step toward shattering the belief they can't win without their biggest stars. VLZ_58)
пришёл конецit's curtains (for something/someone: Kell Brook, 26, admits it will be curtains for his career if he is defeated. 4uzhoj)
прятать концы в водуremove the traces
прятать концы в водуcover the traces
Результат неизвестен до самого концаit is not over until the fat lady sings (Vera S.)
с концамиfor good
с концамиnever to return (стилистически англ. и рус. выражения не совпадают 4uzhoj)
с концамиreal gone
с трудом сводить концы с концамиscrape to get by (In eight months, he had gone from an unknown artist scraping to get by to an international superstar. ART Vancouver)
сводить концы с концамиstretch a dollar (Амада Авея)
со всех концов светаfrom every corner of the world
Тебе конец!you're so dead!
Тогда конец.it's the end then. (MichaelBurov)
тот, кто без конца изливается в своих чувствахgusher
ты ведь не такой уж плохой человек, в конце концовyou're not such a bad egg after all
хранить концы в водуremove the traces
хранить концы в водуcover the traces
что, в конце концов, всё это значит?what's the point anyway?
это ещё не конец света!that is not the end of the world, is it (Andrey Truhachev)
это конецgame over (said when a situation is regarded as hopeless or irreversible. "once your customer loyalty vanishes it's game over" VLZ_58)