DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing как мне | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
делай как яfollow my lead (Александр_10)
делал бы как яyou oughta do what I do (совет q3mi4)
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступитьcome down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.)
Или делаешь, как я скажу, или скатертью дорога!my way or the highway!
как бальзам мне на душуsweet music to my ears (Damirules)
как будто я не знал.Like I didn't know. (Халеев)
как бы мне хотелосьas much as I wish I could (Technical)
как же это я такI should know better (SirReal)
как же я был радman was I glad (I was in Men's washroom at Locarno Beach in Vancouver today. The sink had two soap dispensers, empty... But man was I glad that the menstruating men persons had the tampon and pad dispenser available to them! (Twitter) ART Vancouver)
как же я не догадался!I should know better (SirReal)
как мне быть?what do I do? ("So I went to the top lady, sobbing, and I said 'what do I do. I'm coming to you, what do I do?' And she said 'I don't know what you should do. Charles is hopeless'. "And that was it, and that was help." (Princess Diana's videotapes) ART Vancouver)
как мне кажетсяif you ask me (if you ask me, it's just an excuse for laziness Val_Ships)
как мне поступить?what do I do? (ART Vancouver)
как мне с ним связаться?where can I locate him?
как обычно, мне пришлось за всех отдуватьсяas usual, I was left to carry the can (Technical)
как по мнеas for me (Vadim Rouminsky)
как по мнеif you ask me (Pickman)
как по мне, так всё нормальноI can live with that (hizman)
как я вас понимаюI can relate to that (Ivan Pisarev)
как я выгляжу?how do I look? (dimock)
как я до этого не додумался?why didn't I think of that? (Andrey Truhachev)
как я и думалjust as I expected
как я и ожидалjust as I expected
как я могу это спустить?how can I let that pass? (Technical)
как я не знаю ктоlike no one's business (4uzhoj)
как я не знаю ктоlike nobody's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоlike no one's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоlike nobody's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоas hell (4uzhoj)
как я тебе и говорилI told you so (said when something ​bad ​happens after you ​warned someone that it would ​happen Val_Ships)
как я тебя понимаю!I know, right? (Scinta)
либо будет так, как я хочу, либо убирайсяmy way or the highway (Leya-Richter)
мне как-то без разницы!I don't care at all! (Andrey Truhachev)
мне как-то без разницы!I don't care a copper!Am. (Andrey Truhachev)
мне как-то без разницы!I don't care a continental!Am. (Andrey Truhachev)
мне как-то без разницы!I don't care a pap for it! (Andrey Truhachev)
мне как-то без разницы!I don't care a fig for it! (Andrey Truhachev)
мне как-то без разницы!I couldn't care less! (Andrey Truhachev)
мне не оставалось ничего другого какSo I had nothing to do but (Soulbringer)
мне страсть как хочетсяI'm dying to (Stas-Soleil)
не для таких как яnot for the likes of me
не знаю, как мне быть – остатьсяI'm just debating whether to go or stay
не знаю, как мне быть – уйтиI'm just debating whether to go or stay
ничего, я как-нибудь с этим справлюсьnever mind!
он выходит из себя каждый раз, как он меня видитhe blows up every time he sees me
он лезет в бутылку каждый раз, как он меня видитhe blows up every time he sees me
тогда я как раз тот, кто тебе нуженthen I'm your man.
это в точности, как я думаюthat's just what I think (alexghost)
это в точности, как я думаюthat's my view exactly (alexghost)
я как выжатый лимонI'm dead beat (В значении я очень устал. TranslationHelp)
я как выжатый лимонI'm a wreck (Technical)
я как раз тот, кто Вам нуженyou've come to the right man
я как-нибудь сам решуI'll be the judge of that (Technical)
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it
я не знаю, как это сделатьI don't know how to put it
я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздалI could hear the director walking into Jim for being late again (Taras)
я устал как собакаI'm dog-tired (Johnny Bravo)
я устал как собакаI'm dog-sick (Johnny Bravo)
я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6)