Russian | English |
бог знает как | fast and cheaply (MichaelBurov) |
бог знает как | quick and dirty (MichaelBurov) |
бог знает как | nobody knows how (MichaelBurov) |
бог знает как много | nobody knows how many (MichaelBurov) |
бог знает как много | nobody knows how much (MichaelBurov) |
даже не знаю, как вас благодарить! | Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev) |
делай как знаешь! | suit yourself (Александр_10) |
живи как знаешь | get on as best you can |
знать как свои пять пальцев | be nuts on |
как будто я не знал. | Like I didn't know. (Халеев) |
как знаешь | suit yourself (usually used in orders to tell somebody to do what they want, even though it might annoy you: ‘I don't want anything to eat, I'm on a diet.' ‘All right, suit yourself!' VLZ_58) |
как знаешь | it's up to you (Andrey Truhachev) |
как знать? | who knows? |
как я не знаю кто | like no one's business (4uzhoj) |
как я не знаю кто | like nobody's business (4uzhoj) |
как я не знаю что | like nobody's business (4uzhoj) |
как я не знаю что | like no one's business (4uzhoj) |
как я не знаю что | as hell (4uzhoj) |
не знаю, как мне быть – остаться | I'm just debating whether to go or stay |
не знаю, как мне быть – уйти | I'm just debating whether to go or stay |
ну, поступай как знаешь! | do just as you like! |
ну что же, делай как знаешь! | all right then, have it your own way! |
поступай как знаешь! | you do you (Alamarime) |
поступай как знаешь! | get on as best you can |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it |
я не знаю, как это сделать | I don't know how to put it |