DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing имеют | all forms
RussianGerman
водить машину, не имея правschwarzfahren (водителя)
заранее иметь наготовеetwas auf der Walze haben (что-либо)
имеет смыслes lohnt sich (Лорина)
иметь безупречную репутациюeine weiße Weste haben
иметь блатan der Quelle sitzen
иметь большие возможностиeinen langen Arm haben (Slavik_K)
иметь большие грудиgut bestückt sein (о женщине Andrey Truhachev)
иметь большие деньгиeine dicke Brieftasche haben
иметь большие ступниauf großem Fuß leben
иметь большой успехganz groß herauskommen
иметь в видуin den Blick nehmen (Лорина)
иметь в запасеdahaben
иметь в остаткеüberhaben
иметь в распоряженииdahaben
иметь в своём репертуареdraufhaben (Ин.яз)
иметь верный глазein Auge für etwas haben (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute. Andrey Truhachev)
иметь внебрачного ребёнкаeinen Klotz am Bein haben
иметь возможность вернутьсяzurückkönnen
иметь возможность отказатьсяzurückkönnen (от начатого)
иметь возможность уйтиwegkönnen
иметь выговор в личном делеeinen Klecks in den Akten haben
иметь выгодные связиan der Quelle sitzen
иметь высокие шансы на победуin der engeren Wahl sein (среди возможных кандидатов pechvogel-julia)
иметь голову на плечахklug sein
иметь голову на плечахgescheit sein
иметь голову на плечахeinen hellen Kopf haben
иметь голову на плечахVerstand haben
иметь далеко идущие врядли реализуемые планыgroße Rosinen im Kopf haben (Eckert)
иметь дела поважнееWichtigeres zu tun haben (Andrey Truhachev)
иметь делоmit etwas Bekanntschaft machen (с чем-либо)
иметь дело с кем-либоúmgehen (Andrey Truhachev)
иметь дело с полициейmit der Polizei Bekanntschaft machen
иметь дерзостьdie Stirn haben (die Unverfrorenheit (zu etwas) besitzen, die Frechheit haben, dreist sein Du hast wirklich die Stirn zu behaupten, jeden Tag Lateinvokabeln gelernt zu haben und schreibst in der Ex wieder eine Fünf! wiktionary.org Andrey Truhachev)
иметь дерзостьden Nerv haben etwas zu tun (den Mut, die Frechheit haben, etwas zu tun Andrey Truhachev)
иметь доступ к чем-либо дефицитномуan der Quelle sitzen
иметь другую ментальностьanders ticken (Andrey Truhachev)
иметь жилку что-либо делатьdas Zeug dazu haben etwas zu tun (Andrey Truhachev)
иметь задатки к чем-либоdas Zeug dazu haben etwas zu tun (Andrey Truhachev)
иметь задатки офицераdas Zeug zum Offizier haben (Andrey Truhachev)
иметь затхлый запахmüffeln
иметь значениеzählen (=wichtig sein: nur die Liebe zählt dict.cc Andrey Truhachev)
иметь зубjemandem etwas anhaben wollen (на кого-либо)
иметь зубeinen Rochus auf jemanden haben (на кого-либо)
иметь зуб противjemanden auf dem Strich haben (кого-либо)
иметь исключительное правоauf etwas abonniert sein (на что-либо)
иметь к кому-нибудь хорошее отношениеzu jemandem einen Draht haben (Tanja412)
иметь какую-либо обязанность, ношуan der Backe haben (Ich war also arbeitslos und hatte diesen Kredit an der Backe – Я потерял работу и вдобавок должен был отдавать кредит. Dermamu)
иметь комичный видeine komische Figur abgeben
иметь крепкие нервыNerven haben (Um so etwas auszuhalten, muss man Nerven haben. Andrey Truhachev)
иметь крепкое телосложениеkräftig gebaut sein (Andrey Truhachev)
иметь кучу детейein ganzes Rudel Kinder haben
иметь лужёную глоткуein gutes Gefälle haben
иметь лужёный желудокSteine verdauen können
иметь любовную связьein Techtelmechtel mit jemandem haben (Andrey Truhachev)
иметь лёгкий заскокetwas verrückt sein (Andrey Truhachev)
иметь лёгкий заскокnicht richtig ticken (GrebNik)
иметь лёгкий заскокeinen leichten Stich haben (Andrey Truhachev)
иметь много денегhaben
иметь много денегhaste
иметь много денегgut bei Kasse sein
иметь много заботin tausend Nöten sein
иметь много назначенных встречdurchgedatet sein
иметь много хлопотseinen lieben mit jemandem haben (с кем-либо)
иметь много хлопотden Kopf voll haben
иметь монополиюauf etwas abonniert sein (на что-либо)
иметь на себеumhaben (платок, фартук, галстук, часы)
иметь наглостьdie Stirn haben (die Unverfrorenheit (zu etwas) besitzen, die Frechheit haben, dreist sein Du hast wirklich die Stirn zu behaupten, jeden Tag Lateinvokabeln gelernt zu haben und schreibst in der Ex wieder eine Fünf! wiktionary.org Andrey Truhachev)
иметь наглостьden Nerv haben etwas zu tun (den Mut, die Frechheit haben, etwas zu tun Andrey Truhachev)
иметь что-либо наготовеetwas parat haben
иметь над кем-либо властьjemanden in den Fängen haben
иметь надетымaufhaben (головной убор)
иметь намеренияim Sinne haben (Andrey Truhachev)
иметь насморкverschnupft sein (Andrey Truhachev)
иметь нахальствоdie Stirn haben (die Unverfrorenheit (zu etwas) besitzen, die Frechheit haben, dreist sein Du hast wirklich die Stirn zu behaupten, jeden Tag Lateinvokabeln gelernt zu haben und schreibst in der Ex wieder eine Fünf! wiktionary.org Andrey Truhachev)
иметь незапятнанную репутациюeine weiße Weste haben
иметь ненасытную утробуlange Seiten haben (о высоком человеке)
иметь неплохую жировую прослойкуgut gepolstert sein (или избыточный вес solo45)
иметь неуклюжие ступниauf großem Fuß leben
иметь нюх наeinen guten Blick haben (Andrey Truhachev)
иметь нюхein Auge für etwas haben (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute. Andrey Truhachev)
иметь отгулabbummeln (за сверхурочную работу; за переработку)
иметь отгулabfeiern (за сверхурочную работу; за переработку)
иметь открытымaufhaben
иметь отношениеzu tun haben (Лорина)
иметь отсутствующий видnicht ganz anwesend sein
иметь офицерскую жилкуdas Zeug zum Offizier haben (Andrey Truhachev)
иметь очень громкий голосein lautes Organ haben (Bursch)
иметь плотное сложениеkräftig gebaut sein (Andrey Truhachev)
иметь что-либо под рукойetwas bei der Hand haben
иметь подавленный видaussehen wie bestellt und nicht abgeholt
иметь позволение удалитьсяwegdürfen
иметь позволение уйтиwegdürfen
иметь полно работыim Dreh sein
иметь полностьюbeieinanderhaben (сумму денег и т. п.)
иметь понятие о чем-либоden Durchblick haben (Andrey Truhachev)
иметь об этом понятиеsich ein wenig auskennen (Andrey Truhachev)
иметь понятиеAhnung haben (Andrey Truhachev)
иметь об этом понятиеetwas Ahnung haben (Andrey Truhachev)
иметь потрясный видschick aussehen (Andrey Truhachev)
иметь право голосаdas Sagen haben (Marein)
иметь право уйтиfortdürfen
иметь представление о чем-либоsich ein wenig auskennen (Andrey Truhachev)
иметь представление о чем-либоetwas Ahnung haben (Andrey Truhachev)
иметь представление о чем-либоüber etwas im Klaren sein (Andrey Truhachev)
иметь представлениеAhnung haben (Andrey Truhachev)
иметь прекрасный голосGold in der Kehle haben (о певце)
иметь пунктикein Häkchen im Köpfe haben
иметь разочарованный видaussehen wie bestellt und nicht abgeholt
иметь разрешение вернутьсяzurückdürfen
иметь разрешение ехать с кем-либоmitdürfen
иметь разрешение идти с кем-либоmitdürfen
иметь роскошный видschick aussehen (Andrey Truhachev)
иметь самое трудное/плохое уже позадиüber den Berg sein (Manon Lignan)
иметь сбереженияGeld auf hohen Kante haben
иметь свои достоинства и недостаткиsein Für und Wider haben (Andrey Truhachev)
иметь свои причудыseine Marotten haben
иметь связиan der Quelle sitzen
иметь любовную связь с кем-либоeine Affäre mit jemandem haben (Andrey Truhachev)
иметь связьherummachen mit (интимную Andrey Truhachev)
иметь любовную связь с кем-лein Verhältnis mit jmd haben (Andrey Truhachev)
иметь связьmit jemandem rummachen (интимную Andrey Truhachev)
иметь связь на сторонеeine Affäre haben (Andrey Truhachev)
иметь сильный насморкganz verschnupft sein (Andrey Truhachev)
иметь склонность к сидячей работеSitzfleisch haben
иметь скудные средстваknapp mit Geld sein
иметь смелостьden Nerv haben etwas zu tun (den Mut, die Frechheit haben, etwas zu tun. Der Boxer hatte doch noch soviel Nerv, um sich gegen seinen Gegner durchzusetzen. Andrey Truhachev)
иметь сметь удалитьсяwegdürfen
иметь сметь уйтиwegdürfen
иметь смешной видeine komische Figur machen
иметь смыслSinn machen (alexsokol)
иметь смыслHand und Fuß haben (Andrey Truhachev)
иметь смыслetwas auf sich haben (mit (D): Was hat es damit auf sich? - Что это значит? Какой в этом смысл?; Damit hat es etwas auf sich. - В этом что-то есть. nrdmc)
mit D иметь смысл, значить что-либоetwas auf sich haben (nrdmc)
иметь совершенно растерянный видwie ein gerupftes Huhn aussehen
иметь способности к какой либо деятельностиdas Zeug dazu haben etwas zu tun (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеeinen Dachschaden haben (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеeinen Vogel haben (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеaus dem Häuschen sein (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеnicht ganz richtig im Oberstübchen sein (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеnicht alle Fünfe beisammen haben (Andrey Truhachev)
иметь толстую кожуhart im Nehmen sein
иметь три выигрышных числа в спортлотоeinen Dreier im Lotto haben
иметь трудности с кем-либо, с чем-либоsich schwertun mit D (vit45)
иметь трудностиsich schwer tun (что-либо делать с трудом Лорина)
иметь трудности с кем-л., с чем-л.sich schwer tun (vit45)
иметь тысячи заботin tausend Nöten sein
иметь тёпленькое местечкоwarm sitzen
иметь узкий кругозорein enges Blickfeld haben (Andrey Truhachev)
иметь узкое мышлениеein enges Blickfeld haben (Andrey Truhachev)
иметь успехeinschlagen
иметь успех у публикиgroß beim Publikum ankommen
иметь хорошее настроениеgut drauf sein (Andrey Truhachev)
иметь хорошее оснащениеgut bestückt sein (о мужчине- большой пенис,о женщине- большие груди Andrey Truhachev)
иметь хороший вкус в одеждеsich zu kleiden wissen (Andrey Truhachev)
иметь чем полакомитьсяetwas zum Knabbern haben (Лорина)
иметь чертовское везениеhöllisches Glück haben (Andrey Truhachev)
иметь что-либо в желудкеetwas intus haben
иметь чутьёein Auge für etwas haben (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute. Andrey Truhachev)
иметь лишь шапочное знакомствоbloß auf dem Grüßfuß mit jemandem stehen (с кем-либо)
иметь шикарный видschick aussehen (Andrey Truhachev)
иметь широкие ступниauf großem Fuß leben
иметь широкий кругозорüber den Tellerrand hinaussehen (Andrey Truhachev)
иметь широкий кругозорüber den Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev)
иметь эрекциюdie Latte voll haben (Pescho)
каждая вещь должна иметь своё названиеdas Kind muss doch einen Namen haben
мне бы хотелось иметь возможность остатьсяich wünschte, ich könnte bleiben (Andrey Truhachev)
на это надо иметь особо тонкий нюхdas muss man in den Fingerspitzen haben
не имеет значения!macht nichts! (Andrey Truhachev)
не имеет значенияganz gleich (Лорина)
не имеет значенияschnurz (vit45)
не имеет смыслаes hat keinen Zweck (Andrey Truhachev)
не иметь больше сил терпетьetwas nimmer aushalten können (что-либо)
не иметь винаtrockensitzen
не иметь возможности улететьkeinen Flieger kriegen (marawina)
не иметь гроша за душойblank sein
не иметь денегnicht flüssig sein (Andrey Truhachev)
не иметь за душой ни грошаhosensackblank sein
не иметь значенияauf der Strecke bleiben (Brücke)
не иметь значенияscheitern (Brücke)
не иметь значенияunterliegen (Brücke)
не иметь значенияignoriert werden (Brücke)
не иметь значенияkeine Rolle spielen (Brücke)
не иметь значенияverloren gehen (Brücke)
не иметь значенияkeine Berücksichtigung finden (Brücke)
не иметь и тени сомненийüber etwas im Klaren sein (zhuzd_lena)
не иметь ни грошаnicht das Schwarze unter dem Nägel haben
не иметь ни гроша в карманеauf dem Trockenen sitzen
не иметь ни гроша в карманеauf dem Trockenen sein
не иметь ни малейшего понятияvon Ackerbau und Viehzucht keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
не иметь ни малейшего понятияvon Tüten und Blasen keine Ahnung haben (о чем-либо)
не иметь ни минуты свободного времениtotal ausgebucht sein (Лорина)
не иметь никакого смыслаweder Hand noch Fuß haben (Andrey Truhachev)
не иметь отношениеnichts zu tun haben (mit D. Лорина)
не иметь отношение к действительностиnichts zu tun haben (Лорина)
не иметь передышкиin Druck sein
не иметь понятияkeine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
не иметь понятияkeinen Plan haben (Andrey Truhachev)
не иметь понятия о чём-либоkeine Ahnung haben (Лорина)
не иметь понятия о честиkeine Ehre im Leibe haben
не иметь представленияkeine Ahnung haben (о чем-либо Лорина)
не иметь представленияunbeleckt sein (phraseo.de Andrey Truhachev)
не иметь представления о честиkeine Ehre im Leibe haben
не иметь равныхeinsame Spitze sein (Amphitriteru)
не иметь равныхjemandem nicht das Wasser reichen können (vit45)
не иметь смыслаkeinen Sinn machen (Лорина)
не иметь соперниковjemandem nicht das Wasser reichen können (vit45)
не иметь успехаmit Zitronen handeln (galeo)
не иметь успехаauf keinen grünen Zweig kommen (в делах)
не иметь чувства юмораkeinen Spaß verstehen (Andrey Truhachev)
не имею понятияkeine Ahnung (Лорина)
ничего не имею противdas lass ich mir gefallen
он имел передо мной незначительное преимуществоer war mir eine Nasenlänge voraus
он не имеет никакого видаer sieht nach nichts aus
он не имеет такого талантаer hat nicht das Zeug dazu
он очень хочет иметь этоihm jucken die Finger danach
она имеет восхитительные / волнующие формыsie hat aufregende Kurven (Andrey Truhachev)
у него имеются средстваer hat hübsche Mittel (и не малые)
у тебя язык во рту имеется?hast du deine Zunge verschluckt
это имеет свои плюсы и минусыes hat seine Vor- und Nachteile (Andrey Truhachev)
это не имеет значенияdas macht nichts (Andrey Truhachev)
это не имеет значенияdas tut nichts (Andrey Truhachev)
это не имеет значения!wennschon!
это не имеет значенияda ist nichts bei
это не имеет никакой ценыes ist nichts dahinter
я бы хотел иметь возможность остатьсяich wünschte, ich könnte bleiben (Andrey Truhachev)
я не имею ни малейшего представленияich habe nicht die geringste Ahnung (Andrey Truhachev)
я не имею ни малейшего представления об этомich habe nicht die leiseste Ahnung (Andrey Truhachev)
я не имею об этом никакого понятияich verstehe von dieser Sache nicht das Geringste (Andrey Truhachev)
я не имею об этом никакого понятияich habe davon keine Ahnung (Andrey Truhachev)
я понятия не имеюich habe keine Ahnung (Andrey Truhachev)
я понятия об этом не имеюich weiß keine Silbe davon
я с ним не хочу больше иметь ничего общегоer ist bei mir abgemeldet
я с тобой не хочу иметь ничего общего!du kannst mich gernhaben! (Ин.яз)