DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing иметься | all forms
RussianEnglish
Double Income No Kids богатые пары, решившие не иметь детейdinkie (Putney Heath)
было приятно иметь с вами делоnice doing business with you (Technical)
вы что-то имеете против?do you have a problem with that? (Юрий Гомон)
даже в мыслях не иметьcould not care less (ybelov)
для меня это имеет большого значениеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
должен иметьmusta
должен иметьmust have
должно быть, имеешьmusta (must have)
женат и имею детейmarried with children (If you are married with two children, you should claim four allowances. Val_Ships)
за деньгами дело не станет, деньги не имеют значенияmoney is not an issue (Vicomte)
имеет значение всёeverything counts (VLZ_58)
имей в видуso you know (square_25)
имей в видуbe advised (vandaniel)
имей совесть!have a heart! (grafleonov)
имей это в видуmark my words (Val_Ships)
иметь бзик по поводуhave a bee in one's bonnet about something (чего-либо; английская фраза означает "думать или говорить о чём-либо всё время потому, что оно кажется очень важным"; He has a bee in his bonnet about winning that tournament. – У него бзик по поводу победы в том турнире. TarasZ)
иметь бледный видhave one's balls in a sling (Aly19)
иметь богатый выборbe spoiled for choice (joyand)
иметь большой спросgo like hot cakes
иметь большой успехgo over big
иметь большой успехhave a field day (bigmaxus)
иметь в большом количествеroll in
иметь в видуkeep in the hopper (q3mi4)
иметь в видуknow (please know – имей в виду q3mi4)
иметь в виду, чтоbear in mind that (yurych)
иметь в распоряженииhave to play with (Ремедиос_П)
иметь в своём распоряженииhave to oneself (I had the whole room to myself. Юрий Гомон)
иметь важное экологическое значениеhave a serious ecological side (sankozh)
иметь весheft
иметь где-то весьма шаткое положениеbe on one's last stretch with someone, something (Abysslooker)
иметь возможность пожить нормальноhave a chance to belong (как обычные, нормальные люди, а не как изгои общества Taras)
иметь все шансы на успехbe on ice (Ремедиос_П)
иметь всё необходимоеhave what it takes (Show them you have what it takes, but try not to come on too strong. Lead with your personality, and just be yourself. VLZ_58)
иметь выходhave options (Yeldar Azanbayev)
иметь выходhave some options (Yeldar Azanbayev)
иметь голову на местеhave one's head screwed on right (в фразах типа "у него голова на месте")
иметь грубостьget lot of nerve (lettim)
иметь грубостьlot of nerve (have; get lettim)
иметь дар к убеждениюbe a fast persuader (Самурай)
иметь делоmess (Ralana)
иметь дело с портнымtailor
иметь дерзостьhave the nerve (I simply didn't have the nerve to tell her that I lost nearly every penny I had Andrey Truhachev)
иметь хорошие / не очень хорошие возможности дляbe in a good/bad position (mtovbin)
иметь довольно серьёзные намерения сделать что-либоhave half a mind to do something (Tamerlane)
иметь другую ментальностьhave a different mentality (Andrey Truhachev)
иметь другую ментальностьbe wired differently (Andrey Truhachev)
иметь желаниеbe up for something (сделать что-либо; We're going clubbing tonight if you're up for it. Ин.яз)
иметь железное алибиbe airtight (Am.E. Taras)
иметь желудокdefecate
иметь "жучок"wear a wire (maystay)
иметь жёсткий лимит времениbe under the gun (VLZ_58)
иметь завышенное самомнениеget a swelled head (Азери)
иметь завышенную самооценкуget a swelled head (Азери)
иметь задаткиhave the makings (Andrey Truhachev)
иметь задержку менструацииbe late (признак возможной беременности Are you late? wandervoegel)
иметь затрапезный видlook shabby
иметь знакомогоhave an in with (в какой-то организации, который может помочь решить тот или иной вопрос; in the sense of "an introduction to someone of power, fame, or authority": We should have no problem, since Dad has an in with the inspector. • I really want to go to that concert but it is already fully booked. Fortunately, I have an in with one of the theatre's publicity team and I believe that he will be able to get tickets for me. 4uzhoj)
иметь зубhave a grudge against (someone)
иметь зубhave a thing (against) SirReal)
иметь зубbear someone a spite
иметь зуб на кого-то, испытывать неприязнь к кому-тоgеt it in for someone (If someone has it in for you, they do not like you and they want to make life difficult for you: He's always had it in for the Dawkins family. КГА)
иметь зуб противhave it in for (someone – кого-либо)
иметь зубами против кого-либоhave a grudge against (someone)
иметь какое-то отношение кhave something to do with (valtih1978)
иметь контактыmix with (VLZ_58)
иметь крепкое телосложениеhave a large frame (Andrey Truhachev)
иметь любовную связьcarry on (with; с кем-либо)
иметь лёгкий заскокbe a bit touched (Andrey Truhachev)
иметь малый/недостаточный ресурсbe well under specs (george serebryakov)
иметь местоhappen to be (литературно или иронично: Имеют место нарушения. There happen to be irregularities.)
иметь много свободного времениhave plenty of time
иметь много свободного времениhave oceans of time
иметь много свободного времениhave much time
иметь много свободного времениhave loads of time
иметь много свободного времениhave heaps of time
иметь много дел, которые надо решитьhave much on someone's hands (she has too much on her hands, I don't know how she is doing it. Dyatlova Natalia)
иметь много денегbe flush of money
иметь много плюсовhave got a lot going for (He's got a lot going for him. george serebryakov)
иметь много положительных сторонhave something going for something (в виде; This job has a lot of good things going for it – У этой работы есть много положительных сторон Баян)
иметь множество брешейnot hold water (неодуш. Баян)
иметь множество слабых местnot hold water (неодуш. Баян)
иметь намёк наhave a whiff of (bumble_bee)
иметь неблагоприятные последствияcrows will come home to roost on (a colloquial saying AllaR)
иметь негативные последствияtake its toll (Interex)
иметь некоторое преимуществоhave something going for one (Johnson has something going for him: his loyal followers. SirReal)
иметь неприятностиbe in pickle (Djemma)
иметь нервный срывcrack up (Andrey Truhachev)
иметь несколько романов сразуmonkey branching (joyand)
иметь нормальное пищеварениеbe regular
иметь нормальные менструацииbe regular
иметь нюхhave an eye for (Andrey Truhachev)
иметь нюхhave a good eye (на Andrey Truhachev)
иметь оглушительный успехkill it (eg My friends always told me I was funny and I believed them, and I went on stage and I killed it. SergeyLetyagin)
иметь огромный успехmake a great hit
иметь одинаковое мнениеbe of one mind (Andrey Truhachev)
иметь одинаковые взглядыbe of one mind (Andrey Truhachev)
иметь особое значениеcount extra ("It's Christmas Eve. Good deeds count extra tonight. tarantula)
иметь особые отношения, владея общими секретамиhands full (В комментариях под роликом: Харлоу (имя кобылы) красивая, она явно тебе (хозяйке этой кобылы) доверяет. У вас также особые отношения.: Harlow is beautiful and she obviously trusts you. You got your hands full too. youtube.com conan_v4)
иметь особый весcount extra ("It's Christmas Eve. Good deeds count extra tonight. tarantula)
иметь острый или пряный вкусhave a kick to it (о блюде plushkina)
иметь плотное сложениеhave a large frame (Andrey Truhachev)
иметь под рукойhave around (Technical)
иметь подавленный видhave one's balls in a sling (Aly19)
иметь полное представлениеhave a full image (Damirules)
иметь полный контроль над кем-тоget (one) by the short (and curlies: Yeah, they really got us by the short, let's move. Sometimes I think Mark's wife has got him by the short and curlies. PeachyHoney)
иметь половую связьhave sex
иметь понятиеhave a clue (Andrey Truhachev)
иметь потребительское отношениеuse people (желание контролировать людей и только брать или использовать кого-либо, не давая ничего взамен to want to control a relationship and to take from others without giving in return)
иметь потребительское отношениеbe a user (к людям)
иметь потрепанный видlook all washed up (Andrey Truhachev)
иметь потрясный видlook dressy (Andrey Truhachev)
иметь предосудительные отношения с кем-либоmess about with (ailene)
иметь представлениеknow the score (VLZ_58)
иметь представлениеhave a clue (о чем-то Andrey Truhachev)
иметь представлениеbe savvy (Andrey Truhachev)
иметь преимуществоhave going for something
иметь преимущество вhave something going for (Баян)
иметь при себе деньгиcash up
иметь при себе наличныеcash up
иметь при себе оружиеcarry (обычно пистолет; Are you carring? – у вас есть при себе оружие? Val_Ships)
иметь привычкуhave a way (to have a special habit, especially an annoying one: Ruth has a way of ignoring me that drives me mad. 4uzhoj)
иметь проблемы сhave beef with (Виктория Алая)
иметь противbar
иметь пунктик насчётhave a thing about (чего-либо Pickman)
иметь пунктик по поводуhave a bee in bonnet about something (чего-либо; английская фраза означает "думать или говорить о чём-либо всё время потому, что оно кажется очень важным"; He has a bee in his bonnet about winning that tournament. – У него пунктик по поводу победы в том турнире. TarasZ)
иметь разногласия сhave beef with (Виктория Алая)
иметь романhave a thing going (Lee and Judy had a thing going. joyand)
иметь романbe an item (Митрошин)
иметь роскошный видlook dressy (Andrey Truhachev)
иметь свою долюget a cut (2sven)
иметь связиhave right friends in the right places (Victorian)
иметь связиhave good friends in the right places (Victorian)
иметь связиhave people in the right places (Victorian)
иметь связь сbe in a relationship with (VLZ_58)
иметь сдвиг по фазеgo over the edge (george serebryakov)
иметь сексуальную связьbe laid (He had never been laid yet. Val_Ships)
иметь сердце наbe angry with
иметь серьёзные проблемыbe in deep shit (If you get caught carrying that stuff, you'll be in deep shit. Val_Ships)
иметь силы и желаниеbe up for something (сделать что-либо; After a long day at work I wasn't really up for a party; It's a long walk. Are you up for it? thefreedictionary.com Ин.яз)
иметь склонностьhave a smack for someone/something (Sonora)
иметь склонность кhave a soft corner for (AnastasiaRI)
иметь слабость кget a thing for (markovka)
иметь слуховые галлюцинацииhear things ((seeing a person in the mirror) Who are you? The voice in my head? I thought I was hearing things... iwona)
иметь случайные, кратковременные сексуальные отношенияlollygag
иметь случайные, кратковременные сексуальные отношенияlallygag
иметь способностиhave the makings (к чем-либо Andrey Truhachev)
иметь способностиhave the goods (Taras)
иметь стальные яйцаeat glass for breakfast (когда всё нипочем, речь о брутальности или высоком скилле mancy7)
иметь схожее мнениеbe of one mind (Andrey Truhachev)
иметь талантhave the makings (к чем-либо Andrey Truhachev)
иметь талантhave the chops (Slivas)
иметь тараканы в головеbe bats (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеhave a screw loose (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеbe crazy (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеhave one's own funny ways (VadZ)
иметь тараканы в головеbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеbe not right in the head (Andrey Truhachev)
иметь тараканы в головеhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
иметь уйму времениhave loads of time
иметь уйму времениhave oceans of time
иметь уйму времениhave plenty of time
иметь уйму времениhave much time
иметь уйму времениhave heaps of time
иметь успехbe a bomb (Анна Ф)
иметь успехclick (у кого-либо)
иметь успехgo a bomb (VLZ_58)
иметь успехbecome successful (Анна Ф)
иметь успехring the bell
иметь успех уscore (кого-либо)
иметь усталый видlook all washed up (Andrey Truhachev)
иметь форуhave an advantage (Andrey Truhachev)
иметь хороший вкус в одеждеhave good dress sense (Andrey Truhachev)
иметь хорошую прессуget a good puff (VLZ_58)
иметь чем похвастатьhave something going for (Баян)
иметь чертовское везениеhave the luck of the devil (Andrey Truhachev)
иметь чутьеbe psychic (Childofsky)
иметь чутьёhave an eye for (Andrey Truhachev)
иметь шикарную задницуblessing from behind (Her ass is such a blessing from behind, anyone who sees it will struggle with a boner until the end of the week Taras)
иметь шикарную задницуblessed from behind (Taras)
иметь шикарный видlook dressy (Andrey Truhachev)
иметь шикарный видposh up
иметь шило в задницеhave a wild hair up one's ass (Taras)
иметь ясный умkeep a clear head (acebuddy)
имея лишь несколько секунд в запасеwith seconds to spare (sophistt)
как это имеет отношение кhow does this relate to (dimock)
какие имеются возражения против? почему бы не..? почему не годится?what's wrong with..? (What's wrong with a cup of tea? – Почему бы не выпить чашку чаю? Komparse)
какое отношение это имеет ко мне?how is this my department? (Vic_Ber)
какое я имею к этому отношение?where do I come in?
мне бы хотелось иметь возможность остатьсяI wish I could stay (Andrey Truhachev)
мог бы иметьcoulda (could have)
может иметь трудности с запускомcan be difficult to start (Damirules)
нация значения не имеетethnic background is irrelevant (просторечное / informal or substandard denghu)
не будет иметь успехаon the skids (Yeldar Azanbayev)
не имеет смыслаthere's no point (Andrey Truhachev)
не имеет смыслаit's no use (Andrey Truhachev)
не иметь выбора, не иметь выходаbe out of options (tolian)
не иметь даже намёкаhave not a sniff of
не иметь денегbe short of the ready (Andrey Truhachev)
не иметь и понюшкиhave not a sniff of
не иметь ни грошаnot have a penny to one's name (BroKE)
не иметь ни малейшего шансаhave not a sniff of (достижения или получения чего-либо)
не иметь ничего общего с реальностьюhave no bearing in the real world (We're rehearsing a scene for an acting class. Everything we're saying is fiction and has no bearing in the real world. 4uzhoj)
не иметь ничего противbe fine about (VLZ_58)
не иметь ничего против, еслиbe totally cool if (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.)
не иметь о ком-л. ни малейшего представленияnot to know somebody from Adam
не иметь оправданияnot to have a leg to stand on
не иметь понятияnot have a foggy (Wakeful dormouse)
не иметь понятияnot have a foggy clue (Wakeful dormouse)
не иметь понятияhave no notion of (Andrey Truhachev)
не иметь преимущества передnot to be in it (кем-либо, чем-либо)
не иметь равныхexcel (Abysslooker)
не иметь терпенияhave zero patience (Анна Ф)
не имею ни малейшего понятияI haven't the foggiest (ART Vancouver)
не имею ни малейшего понятияI'm 404ing (Internet/ Hacker Slang IrynaS)
не имею ни малейшего представленияI haven't the remotest (ART Vancouver)
не имею ни малейшего представленияI haven't the foggiest (ART Vancouver)
не имею никакого понятияI haven't the remotest (ART Vancouver)
не имея такой возможностиhaving no such a chance (Val_Ships)
нельзя иметь и то и другоеyou can't have it both ways
ничего не имею противI don't care if I do
ничего не имею противfine by me (Mirzabaiev Maksym)
Double Income No Kids обеспеченная пара, решившая не иметь детейdinkie (Denoting an affluent couple without children who may be expected to be extensive purchasers of consumer goods. "... dinkie couple in their flash VW Beetle talking about their great deal from Direct Line')
он имеет об этом понятиеhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
Понимаете, что я имею в видуyou know what I'm saying (vatnik)
понятия не имеюI haven't the slightest (подразумевается – idea, но не говорится SirReal)
понятия не имеюI haven't the slightest idea (Yeldar Azanbayev)
понятия не имеюI haven't the foggiest (подразумевается – idea, но не говорится SirReal)
понятия не имеюbeats me (It beats me how she got the job • It beats me how they finished before us. vogeler)
понятия не имеюdunno (Anglophile)
пытаться получить больше, чем имеешьpush one's luck (Nevtutor)
с вами приятно иметь делоIt's a pleasure to deal with you (дежурный комплимент)
с вами приятно иметь делоit's a pleasure to deal with you (дежурный комплимент Himera)
событие, которое имеет важное значение для формирования личности человекаcanon event (vedomosti.ru Komparse)
спектакль имел невероятный успехthe show was a howling success
то, что имеет большого значениеa big deal (Ivan Pisarev)
то, что имеет большого значениеbig deal (Ivan Pisarev)
у тебя язык во рту имеется?haven't you got a tongue in your head
флиртовать или иметь любовную связьcarry on (with; с кем-либо)
человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплативskipout
человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплативskip-out
человек, который одновременно имеет отношения с разными партнёрамиsingleish (человек, который находится в перманентном статусе "в активном поиске"; тж. см. be singleish Taras)
человек, с которым трудно иметь делоtough customer
что я буду с этого иметь?what's in it for me? (Anglophile)
что-то, в чём всегда имеется недостаток, чего нужно большеmore cowbell ("Needs more cowbell!" AnnaOchoa)
это имеет свои плюсы и минусыit cuts both ways (Andrey Truhachev)
это не имеет значенияnever mind! (kee46)
это не имеет никакого отношения кno relation (используется, как вставная конструкция. смотри "The day I forgot my legs – A bit of Fry and Laurie" wlema)
это ничего общего с делом не имеетthat's got nothing to do with it (Andrey Truhachev)
я бы хотел иметь возможность остатьсяI wish I could stay (Andrey Truhachev)
я имею в виду, чтоwhat I'm trying to say is (alexghost)
я имею желаниеI have a mind to (Andrey Truhachev)
я не имею ни малейшего представленияI haven't the remotest idea. (Andrey Truhachev)
я не имею ни малейшего представленияI have not the faintest idea (об этом Andrey Truhachev)
я не имею ничего личного против ВасI have nothing against you personally (dimock)
я не то имел в видуI didn't mean it that way (VLZ_58)
я не это имел в видуI didn't mean it (sophistt)
я понятия не имеюI have no clue. (Andrey Truhachev)