DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing здесь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а я здесь при чём?how is this my department?
а я здесь тупо по приколу, да?am I a joke to you? (Me: *opens incognito mode*. My FBI agent: "Am I a joke to you?" Shabe)
Вам нечего здесь делатьyou have nothing to do here (Soulbringer)
все вопросы решаются здесьthe buck stops here (kopeika)
где-то здесьin the area (4uzhoj)
дать понять, кто здесь главныйlet someone know who's really the boss (Olga Okuneva)
его здесь ни во что не ставятhe doesn't mean a thing around here
еда здесь отличнаяthe food's very good here (sophistt)
здесь вам неit's not ... for you (Anna 2)
здесь воздух такой, что хоть топор вешайthe air is so heavy here you can cut it with a knife
здесь возможны вариантыit depends (andrucci)
здесь воняетthere is something fishy here
здесь всё сойдётhere anything goes
здесь вы меня поймалиyou have me there
здесь главное-времяtime is of the essence (The final payment is due on the first day of December, by midnight. Time is of the essence. Val_Ships)
здесь десятка не останавливаетсяNo10 doesn't stop here
здесь дым коромысломAll hell is let loose. (Andrey Truhachev)
здесь дым коромысломAll hell has broken loose (Andrey Truhachev)
здесь есть свои преимущества и недостаткиit cuts both ways (Andrey Truhachev)
здесь можно знатно пообедатьyou can get a darn good meal here
здесь настоящая баня!this place is like a boilerhouse!
здесь отлично готовятthe food's very good here (sophistt)
здесь портачи напортачилиthis has been botched. (Andrey Truhachev)
здесь так крутоthis place rocks (Andy)
Здесь такие не живутno one here by that name
здесь ты можешь делать, что твоей душе угодноhere anything goes
здесь ужасная воньthere's an awful stink here
здесь ужасно дуетthere's a terrible draught in here (алешаBG)
здесь хорошо готовятI enjoy the food here (sophistt)
здесь что-то не такyou have a point there (Andrey Truhachev)
здесь я попалсяyou have me there
здесь я хотел быat this point i'd like to (возразить, напомнить и т.д.)
к кому здесь можно обратиться?who is in charge here?
как это здесь оказалось?how did this thing get in here? (Soulbringer)
кое-что тебе здесь объяснитьgive you a little insight into this (Alex_Odeychuk)
комары нас здесь одолеваютthe mosquitos are eating us alive here
кто здесь главный?who is in charge here?
кто здесь главный?who is running the show?
мне и здесь хорошоI'm all right where I am (Technical)
моё место здесьthis is where I belong (Shtommi)
мы находимся вот здесьwe're right here (when showing the current location on the map Val_Ships)
не понять, что здесь главноеmiss the point of
ну и что здесь такого особенного?what's the big deal about that? (ART Vancouver)
Однa ногa здесь, другaя тaм!Was that quick or was that quick! (первaя чaсть произносится с повышением, a вторaя – с понижением тонa Андрей Шагин)
одна нога здесь, другая тамbe in and out in no time (Keep the engine running we'll be in and out in no time. 4uzhoj)
одна нога здесь, другая там!and do it pronto! (Andrey Truhachev)
одна нога здесь, другая тамchop-chop
одна нога здесь, другая тамon the double
одна нога здесь, другая там!and do it pronto! (Andrey Truhachev)
одна нога здесь, другая тамbe in and out before one knows it (I'll be in and out before you know it. 4uzhoj)
одна нога здесь, другая-тамin and out (Prison Break, season 4, episode 1 Andrew84)
однако здесь есть проблемаthere's the rub (в кач. комментария Val_Ships)
он здесь как сыр в масле катаетсяhe is living of the fat of the land
оставаться здесьstick here (there, indoors, right where you are, etc., и т.д.)
при чём здесьwhat does it have to do with (Damirules)
с какой стати сидеть ему здесь?why should he stay here?
смотрите, кто здесь!look who's here! (восторженное восклицание, которым привлекают внимание к кому-либо из присутствующих)
смотрите, кто здесь!look who is here!
смотрите, кто здесь!look who it is!
тебе здесь нравится?how are you finding it in here? (VLZ_58)
ты здесь ни при чёмit's not your fault (4uzhoj)
ты на всю ночь здесь?all-nighter? (Taras)
часто здесь бываешь?come here often? (SirReal)
чем здесь так пахнет?what does it smell like here?
что вы здесь болтаетесь?what are you hanging round for?
что вы здесь делаете?can I help you? (VLZ_58)
что вы здесь околачиваетесьwhat are you hanging round for?
что здесь деется?what's going on here?
что-то здесь не такyou have a point there (Andrey Truhachev)
что-то здесь не такsomething seems off (Scooper)
чувствую себя здесь как-то не к местуbeing here feels very inappropriate (kartaslov.ru MichaelBurov)
я здесьin here (контекстуальный перевод Andy)
я здесь недавноI'm new kid on the block (в контексте: I'm new kid on the block, so I don't know. – Я здесь недавно, вот и не знаю. 4uzhoj)
я здесь ни при чёмI have nothing to do with it (VLZ_58)
я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсьI've been knocking around here a whole week doing nothing
я им покажу, кто здесь хозяинI'll show them who is the master / boss here (Zolwiszek)
я опять здесьme back