Russian | English |
а я здесь при чём? | how is this my department? |
а я здесь тупо по приколу, да? | am I a joke to you? (Me: *opens incognito mode*. My FBI agent: "Am I a joke to you?" Shabe) |
Вам нечего здесь делать | you have nothing to do here (Soulbringer) |
все вопросы решаются здесь | the buck stops here (kopeika) |
где-то здесь | in the area (4uzhoj) |
дать понять, кто здесь главный | let someone know who's really the boss (Olga Okuneva) |
его здесь ни во что не ставят | he doesn't mean a thing around here |
еда здесь отличная | the food's very good here (sophistt) |
здесь вам не | it's not ... for you (Anna 2) |
здесь воздух такой, что хоть топор вешай | the air is so heavy here you can cut it with a knife |
здесь возможны варианты | it depends (andrucci) |
здесь воняет | there is something fishy here |
здесь всё сойдёт | here anything goes |
здесь вы меня поймали | you have me there |
здесь главное-время | time is of the essence (The final payment is due on the first day of December, by midnight. Time is of the essence. Val_Ships) |
здесь десятка не останавливается | No10 doesn't stop here |
здесь дым коромыслом | All hell is let loose. (Andrey Truhachev) |
здесь дым коромыслом | All hell has broken loose (Andrey Truhachev) |
здесь есть свои преимущества и недостатки | it cuts both ways (Andrey Truhachev) |
здесь можно знатно пообедать | you can get a darn good meal here |
здесь настоящая баня! | this place is like a boilerhouse! |
здесь отлично готовят | the food's very good here (sophistt) |
здесь портачи напортачили | this has been botched. (Andrey Truhachev) |
здесь так круто | this place rocks (Andy) |
Здесь такие не живут | no one here by that name |
здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно | here anything goes |
здесь ужасная вонь | there's an awful stink here |
здесь ужасно дует | there's a terrible draught in here (алешаBG) |
здесь хорошо готовят | I enjoy the food here (sophistt) |
здесь что-то не так | you have a point there (Andrey Truhachev) |
здесь я попался | you have me there |
здесь я хотел бы | at this point i'd like to (возразить, напомнить и т.д.) |
к кому здесь можно обратиться? | who is in charge here? |
как это здесь оказалось? | how did this thing get in here? (Soulbringer) |
кое-что тебе здесь объяснить | give you a little insight into this (Alex_Odeychuk) |
комары нас здесь одолевают | the mosquitos are eating us alive here |
кто здесь главный? | who is in charge here? |
кто здесь главный? | who is running the show? |
мне и здесь хорошо | I'm all right where I am (Technical) |
моё место здесь | this is where I belong (Shtommi) |
мы находимся вот здесь | we're right here (when showing the current location on the map Val_Ships) |
не понять, что здесь главное | miss the point of |
ну и что здесь такого особенного? | what's the big deal about that? (ART Vancouver) |
Однa ногa здесь, другaя тaм! | Was that quick or was that quick! (первaя чaсть произносится с повышением, a вторaя – с понижением тонa Андрей Шагин) |
одна нога здесь, другая там | be in and out in no time (Keep the engine running we'll be in and out in no time. 4uzhoj) |
одна нога здесь, другая там! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
одна нога здесь, другая там | chop-chop |
одна нога здесь, другая там | on the double |
одна нога здесь, другая там! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
одна нога здесь, другая там | be in and out before one knows it (I'll be in and out before you know it. 4uzhoj) |
одна нога здесь, другая-там | in and out (Prison Break, season 4, episode 1 Andrew84) |
однако здесь есть проблема | there's the rub (в кач. комментария Val_Ships) |
он здесь как сыр в масле катается | he is living of the fat of the land |
оставаться здесь | stick here (there, indoors, right where you are, etc., и т.д.) |
при чём здесь | what does it have to do with (Damirules) |
с какой стати сидеть ему здесь? | why should he stay here? |
смотрите, кто здесь! | look who's here! (восторженное восклицание, которым привлекают внимание к кому-либо из присутствующих) |
смотрите, кто здесь! | look who is here! |
смотрите, кто здесь! | look who it is! |
тебе здесь нравится? | how are you finding it in here? (VLZ_58) |
ты здесь ни при чём | it's not your fault (4uzhoj) |
ты на всю ночь здесь? | all-nighter? (Taras) |
часто здесь бываешь? | come here often? (SirReal) |
чем здесь так пахнет? | what does it smell like here? |
что вы здесь болтаетесь? | what are you hanging round for? |
что вы здесь делаете? | can I help you? (VLZ_58) |
что вы здесь околачиваетесь | what are you hanging round for? |
что здесь деется? | what's going on here? |
что-то здесь не так | you have a point there (Andrey Truhachev) |
что-то здесь не так | something seems off (Scooper) |
чувствую себя здесь как-то не к месту | being here feels very inappropriate (kartaslov.ru MichaelBurov) |
я здесь | in here (контекстуальный перевод Andy) |
я здесь недавно | I'm new kid on the block (в контексте: I'm new kid on the block, so I don't know. – Я здесь недавно, вот и не знаю. 4uzhoj) |
я здесь ни при чём | I have nothing to do with it (VLZ_58) |
я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсь | I've been knocking around here a whole week doing nothing |
я им покажу, кто здесь хозяин | I'll show them who is the master / boss here (Zolwiszek) |
я опять здесь | me back |