Russian | English |
заводить глаза | roll one's eyes |
заводить гостя по комнатам квартиры | take the guest around the rooms of an apartment |
заводить дело | set up in business |
заводить дело | start a business |
заводить интрижку | meddle with someone (This will teach you to meddle with somebody else's husband КГА) |
заводить песню | start bitching and moaning (Don't start bitching and moaning again about what I pay you. 4uzhoj) |
заводить печки-лавочки | rub noses with (VLZ_58) |
заводить печки-лавочки | get chummy with (VLZ_58) |
заводить печки-лавочки | hobnob with (VLZ_58) |
заводить печки-лавочки | rub elbows with (VLZ_58) |
заводить печки-лавочки | establish a buddy-buddy relationship with (someone VLZ_58) |
заводить рака за камень | beat about the bush (Халеев) |
заводить роман на стороне | wander (to be unfaithful Andrey Truhachev) |
заводить роман на стороне | cheat on (someone Andrey Truhachev) |
заводить роман на стороне | stray (have an affair Andrey Truhachev) |
заводить роман на стороне | have a bit on the side (Andrey Truhachev) |
заводить романы на стороне | two-time (Andrey Truhachev) |
заводить романы на стороне | have affairs (Andrey Truhachev) |
заводить себя | stew (VLZ_58) |
заводиться с | mess with (занятием, работой: "My family and I recently moved into an older home. We’d like to do some renos on the house (reno-ing our mudroom to add a washer/ dryer and adding a back patio off it as well). Some parts of our house are not built to code; will this affect whether we can get a permit for the mudroom/patio? Or are we better off to try our luck and do the work without a permit?" "If you're home has been illegally extended, without a previous permit and inspection, you'll be setting yourself up for a large bill. I'd keep quiet, and add the laundry, but do not mess with any decks/add-ons that are visible from outside" -- не заводись ни с какими верандами или пристройками, которые будут видны снаружи (Reddit) ART Vancouver) |
заводиться с пол-оборота | have a short fuse (Anglophile) |
не заводись! | calm down! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |