Russian | French |
без обид, это так и есть | je dis ça, je dis rien (z484z) |
будем знакомы | faisons connaissance (marimarina) |
будь добр | sois gentil (sophistt) |
будь добра | sois gentille (sophistt) |
будь здоров! | à la tienne (Rori) |
будь здоров! | à la tienne (пожелание чихнувшему Rori) |
будь здоров! | salut (при прощании marimarina) |
будь что будет! | vogue la galère ! |
будьте здоровы | Dieu vous assiste ! (при чихании) |
будьте здоровы! | à la vôtre ! |
будьте здоровы | santé (при чихании ravekid) |
будьте здоровы | Dieu vous bénisse (при чихании) |
будьте снисходительны | ne tirez pas sur le pianiste |
бывшая жена | ex |
бывшая знаменитость | has been |
бывшая любовница | ex |
бывшая любовница | ancien |
бывший любовник | ex |
бывший муж | ex |
была классная обстановка, хорошо развлекались | y avait une ambiance de folie, on s'est éclatés (Alex_Odeychuk) |
была не была! | vogue la galère ! |
быстро есть | tortiller |
быть активным | ne pas s'endormir sur le rata |
быть башковитым | en avoir sous les bigoudis |
быть бдительным | ouvrir l'yeux |
быть без гроша | n'avoir pas un radis |
быть без измотанным | avoir les reins en compote |
быть без памяти от | raffoler (кого-л., чего-л. kee46) |
быть без памяти от | être fou de (кого-л., чего-л. kee46) |
быть без сил | avoir les reins en compote |
быть без ума от | raffoler de qn, de qch (...) |
быть беспардонным | ne pas manquer d'air (z484z) |
быть бесхарактерным | être du bois dont on fait des flûtes |
быть бесхарактерным | se laisser marcher sur le ventre |
быть бесхарактерным | être du bois dont on fait les flûtes |
быть бесхребетным | être du bois dont on fait des flûtes |
быть бесхребетным | être du bois dont on fait les flûtes |
быть бисексуальным | marcher à la voile et à la vapeur |
быть бисексуальным | être à la voile et à la vapeur |
быть благодарным за еду | avoir la reconnaissance du ventre |
быть благодарным за угощение | avoir la reconnaissance du ventre |
быть бледным как смерть | avoir un air de déterré |
быть богачом | être riche à millions |
быть брошенным | valser (с силой) |
быть в беде | être en galère (z484z) |
быть в бешенстве | être en boule |
быть в благодушном настроении | être à la bonne (J'avais presque blanchi dans ce que M. Pelat, les jours qu'il n'était pas à la bonne, appelait la mécaniquerie. (G. Duhamel, Suzanne et les jeunes hommes.) — Я, можно сказать, собаку съел в этих делах, которые г-н Пела, будучи не в духе, назвал "возней с винтиками" Rori) |
быть в добром здравии | se porter comme le Pont-Neuf (тж.: être solide comme le Pont Neuf Manon Lignan) |
быть в затруднительном положении | ne battre que d'une aile (bisonravi) |
быть в интересном положении | il y a un bébé en route |
быть в крови | coller à la peau de qn (у кого-л.) |
быть в курсе | être au parfum de qch (чего-л.) |
быть в курсе | se être |
быть в курсе | être à la page (чего-л., de qch) |
быть в курсе дела | être arrivé |
быть в курсе дела | être dans la course |
быть в курсе дела | être dans le bain |
быть в курсе событий | être dans le bain (Helene2008) |
быть в легком подпитии | être pompette |
быть в лёгком подпитии | avoir un coup dans l'aile (bisonravi) |
быть в наряде | être de jugulaire |
быть в обиде | en avoir après qn (на кого-л.) |
быть в обиде | en avoir contre qn (на кого-л.) |
быть в одной упряжке | être dans le même panier (ad_notam) |
быть в ответе | porter le parapluie |
быть в отличном расположении духа | avoir de l'entrain (sixthson) |
быть в отупевшем состоянии | ne pas avoir les yeux en face des trous (greenadine) |
быть в плачевном состоянии | être à ramasser à la petite cuiller |
быть в поддатии | être parti |
быть в подпитии | être parti |
быть в подпитии | ne pas être net |
быть в полном порядке | marcher |
быть в интересном положении | dans une position intéressante |
быть в положении | être en cloque |
быть в интересном положении | dans une situation intéressante |
быть в поряде | être dans les clous (z484z) |
быть в прекрасной форме | avoir la pêche (свеж и готов marimarina) |
быть в претензии | en avoir après qn |
быть в претензии | en avoir contre qn |
быть в своём репертуаре | faire son numéro |
быть в сговоре | être de mèche avec qn |
быть в состоянии депрессии | faire de la neurasthénie |
быть в состоянии эрекции | l'avoir en l'air (bisonravi) |
быть в спа | être au spa (z484z) |
быть в спа-салоне | être au spa (z484z) |
быть в списке правонарушителей в файле министерства внутренних дел | être stiqué (от слова "stic", le Stic - fichier du ministère de l'Intérieur, de la police judiciaire marimarina) |
быть в стельку пьяным | prendre son lit. en marche |
быть в стеснённых обстоятельствах | être dans ses petits souliers |
"быть в теме" | être proche du terrain (Yanick) |
быть в трудном положении | être sur les rases |
быть в трудном положении | être dans le cirage |
быть в тяжёлом положении | ne pas être a la noce |
быть в тяжёлом положении | être dans le lac |
быть в ударе | avoir une patate (z484z) |
быть в форме | avoir la gouache (marimarina) |
быть в хорошей форме | se porter comme le Pont-Neuf (Manon Lignan) |
быть в хорошей форме | avoir de l'entrain (sixthson) |
быть в хороших отношениях | être copain avec qn (с кем-л.) |
быть в хороших отношениях с кем-то | être pote avec qqn (z484z) |
быть в хороших отношениях с кем-то | être pote à qqn (z484z) |
быть в экстазе | être flippé |
быть в ярости | être en pétard |
быть в ярости | mousser |
быть весёлым | ne pas engendrer la mélancolie |
быть взбалмошным | avoir une tête à l'escarpolette |
быть владельцем известного магазина | avoir pignon sur rue |
быть влюбленным | avoir un crush sur quelqu'un (http://forum.momes.net/momes/le-coin-des-filles/crush-dire-quoii-sujet_26033_1.htm z484z) |
быть влюблённым в | en tenir pour... (...) |
быть внимательным | ouvrir l'yeux et le bon |
быть во хмелю | gris |
быть возбуждённым | être en chaleur (Olga A) |
быть вполне здоровым | n'avoir pas la gale (kee46) |
быть всё время вместе с | être collé avec qn (...) |
быть вылитым кем-л. | en avoir tout l'air (bisonravi) |
быть высокого мнения о себе | ne pas se prendre pour de la merde |
быть выше ростом, чем | manger la soupe sur la tête de qn (кто-л.) |
быть главным | tenir le manche |
быть голодным | avoir les crocs (Iricha) |
быть голодным | n'avoir rien dans le fusil |
быть гораздо лучше | faire la différence (чем...) |
быть готовым ко всякой неожиданности | garder plusieurs fers au feu |
быть готовым физически | avoir la gouache (marimarina) |
быть грубоватым | ne pas faire dans la dentelle |
быть грубым | être mal embouché |
быть дерзким | ne pas manquer d'air (Iricha) |
быть дерзким | avoir du toupet (Iricha) |
быть длинноногим | être toujours monté sur des échasses |
быть дома | être visible |
быть достаточным | faire la rue Michel (Lucile) |
быть жизнерадостным | ne pas engendrer la mélancolie |
быть забавным | valoir son pesant de cacahuètes |
быть забытым | tomber aux oubliettes (z484z) |
быть забытым | être jeté aux oubliettes (z484z) |
быть забытым | être mis aux oubliettes (z484z) |
быть забытым | tomber dans les oubliettes |
быть заваленным работой | crouler sous le travail (Ananaska) |
быть заметным | se poser un peu là |
быть занятным | valoir son pesant de cacahuètes |
быть заодно | être de mèche (с кем-л., avec qn) |
быть заодно | être de mèche avec qn (с кем-л.) |
быть с кем-л. запанибрата | taper qn sur le ventre |
быть злюкой | être vache (Marein) |
быть избитым | passer à tabac (rakhamim) |
быть изящным | avoir de la ligne |
быть искренним | être franc comme l'osier |
быть как все | marcher dans le peloton |
быть как все | être dans le peloton |
быть копушей | avoir deux de tension (Iricha) |
быть копушей | marcher à deux à l'heure (Iricha) |
быть кормильцем в семье | faire bouillir la marmite (Iricha) |
быть косоглазым | avoir un œil qui dit "merde" à l'autre (Marussia) |
быть косоглазым | avoir les yeux qui se croisent les bras |
быть косоглазым | avoir un yeux qui dit merde à l'autre |
быть крайне амбициозным | avoir les dents qui rayent le parquet (Iricha) |
быть крайне удивлённым | être sur le cul (Iricha) |
быть крепким | tenir la marée |
быть кругом в долгах | avoir des ardoises partout (opossum) |
быть крутым | tirer (о подъёме) |
быть ленивым | avoir la flemme (Iricha) |
быть лентяем | avoir la peau trop courte |
быть лучшим | transcender |
быть лысым | avoir trois poils sur le caillou (Iricha) |
быть лысым | ne pas avoir un poil sur le caillou |
быть маленького роста | être haut comme trois pommes (Marein) |
быть медлительным | avoir deux de tension (Iricha) |
быть медлительным | marcher à deux à l'heure (Iricha) |
быть миллионером | être riche à millions |
быть мужественным | avoir le cœur bien accroché |
быть мужественным и стойким | les avoir bien accrochées (bisonravi) |
быть мужчиной,быть мужественным | couille - avoir des couilles (ok_fr) |
быть на бюллетене | être en congé de maladie |
быть на вид как | avoir un faux air de (bisonravi) |
быть на высоте | se défendre |
быть на колёсах | être motorisé |
быть на мели | c'est la dèche (alinanaranjita) |
быть на мели | être à payolle (alinanaranjita) |
быть на мели | être fauché |
быть на носу | pendre au nez |
быть на поводу у кого-л. | être mené à la bride par qn (Voledemar) |
быть на пределе | être à bout (Iricha) |
быть на седьмом небе | être dans le troisième dessus |
быть навеселе | avoir un coup de soleil |
быть навеселе | être paf |
быть навеселе | avoir son grain |
быть навеселе | avoir son plumet |
быть навеселе | être parti |
быть навеселе | être pompette |
быть навеселе | en avoir un coup dans le nez |
быть наглым | avoir du toupet (Iricha) |
быть наглым | ne pas manquer d'air (Iricha) |
быть наглым | avoir du culot (rousse-russe) |
быть наивным | avoir de la paille dans ses sabots |
быть нахальным | ne pas manquer d'air (z484z) |
быть начеку | faire gaffe (z484z) |
быть начеку | rester à l'affût (ybelov) |
быть не брезгливым | avoir le cœur bien accroché |
быть не в духе | être mal tourné |
быть не в курсе | avoir un métro de retard |
быть не в курсе | être à la masse (marimarina) |
быть не в курсе | avoir du retard |
быть не в своей тарелке | être mal à l'aise (sophistt) |
быть не в себе | planer |
быть не в себе | perdre la carte |
быть не в состоянии выносить | n'en pouvoir plus de qch, de f. qch (kee46) |
быть не в состоянии двинуться | ne remuer ni pied ni patte |
быть не в состоянии терпеть | n'en pouvoir plus de qch, de f. qch (kee46) |
быть не в состоянии терпеть | n'en pouvoir plus de qch, de f. qch (усталость и т.д. kee46) |
быть не в теме | être à côté de ses pompes (z484z) |
быть не заразным | n'avoir pas la gale (kee46) |
быть не прочь | être partant pour... (...) |
быть не разлей вода | être comme cul et chemise (Iricha) |
быть не робкого десятка | ne pas avoir froid aux yeux (z484z) |
быть небрезгливым | n'avoir pas la gale aux dents (kee46) |
быть невезучим | manquer de bol (Overjoyed) |
быть невыносимым | insupporter |
быть недовольным | avoir la rage |
быть недовольным | en avoir après qn (кем-л.) |
быть недовольным | en avoir contre qn (кем-л.) |
быть недовольным | en avoir à après qn (кем-л.) |
быть незваным гостем | taper l'incruste (IPQ) |
быть неинтересным, плохим, некрасивым в плане поступка | être poche (квебекский фр. Ponochka) |
быть некрасивым | avoir oublié d'être joli bête... (неглупым...) |
быть ненормальным | être complètement tordu (Il faut être complétement tordu pour dire ça. /Вот ведь ненормальный, - такое сказать! marimarina) |
быть неотложным | urger |
быть неотёсанным | avoir de la paille dans ses sabots |
быть неприятным | embêter de qch |
быть неприятным | décoiffer |
быть неустойчивым | pencher du côté ou ça va tomber |
быть ни в зуб ногой | ne pas en savoir le premier mot (Helene2008) |
быть ни в зуб ногой | n'avoir aucune idée (Helene2008) |
быть ни на что не похожим | ne rimer à rien (greenadine) |
быть носким | profiter (об одежде) |
быть нудной | être chiante (Alex_Odeychuk) |
быть нудным | être chiant (Alex_Odeychuk) |
быть нытиком | être ronchon (z484z) |
быть о себе очень высокого мнения | se prendre pour le nombril du monde (kee46) |
быть обманутым | être chocolat |
быть объявленным | tomber (о новости) |
быть ограниченным | avoir des œillères |
быть опубликованным | tomber |
быть организованным, точным, чётким | réglé comme du papier à musique (edilivre.com ZZTe) |
быть ослеплённым солнцем | avoir le soleil dans les yeux (z484z) |
быть осторожным | faire gaffe |
быть остроумным | valoir son pesant de cacahuètes |
быть откровенным | être franc comme l'osier |
быть отличным | cogner |
быть охочим до | être partant pour... (...) |
быть очень болтливым | être vacciné avec une aiguille de phono |
быть очень везучим | avoir le cul bordé de nouilles (Marussia) |
быть очень раздражительным | être comme un crin |
быть очень сильным | avoir du biceps |
быть очумевшим | étourdir (Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue deux amoureux tout étourdis par la longue nuit... - Вчера вечером двое незнакомых, а сегодня утром на проспекте двое влюбленных, очумевших от долгой ночи... /"Aux Champs-Elysees", Joe Dassin/ NickMick) |
быть первым потребителем | avoir le pucelage de qch (чего-л.) |
быть перепуганным до смерти | avoir la pétoche |
быть писарем | scribouiller |
быть плохо одетым | être mal fagoté |
быть по уши в дерьме | être dans la merde jusqu'au cou (Helene2008) |
быть под газом | être parti |
быть под градусом | avoir du vent dans les voiles |
быть под действием наркотика | triper |
быть под кайфом | tripper (Olga A) |
быть под мухой | être parti |
быть под мухой | être paf |
быть под хмельком | être pompette |
быть под хмельком | avoir un verre dans le nez |
быть подшофе | être parti |
быть подшофе | être paf |
быть полезным для | faire le bonheur de qn (кого-л.) |
быть полным идиотом | avoir un pois chiche dans la tête |
быть полным сил и энергии | péter les flammes |
быть полным сил и энергии | péter la forme |
быть полным сил и энергии | péter des flammes |
быть полным сил и энергии | péter le feu |
быть полным сил и энергии | péter du feu |
быть поражённым | s'ébahir |
быть посвящённым в планы начальства | être dans les secrs des dieux |
быть посвящённым в планы начальства | être dans le secr des dieux |
быть посланным к черту | aller se faire voir chez les Grecs (Expl.: Va te faire voir chez les Grecs! Manon Lignan) |
быть посредственным | ne pas casser trois pattes à un canard (Iricha) |
быть посредственным | ne pas être brillant |
быть постоянно | être après qn (с кем-л.) |
быть потерянным | être azimuté (Yanick) |
быть потрясённым | avoir les sangs retournés |
быть похороненным | manger les pissenlits par la racine |
быть предметом насмешек | être moqué |
быть преисполненным решимости | être gonflé à bloc (Rori) |
быть при больших деньгах | avoir de gros moyen |
быть при деньгах | avoir de quoi voir venir |
быть при деньгах | avoir de quoi |
быть при деньгах | frigué (Très familier) |
быть при деньгах | être argenté |
быть при деньгах | être aux as |
быть привычным | faire partie des meubles |
быть приятным | revenir (z484z) |
быть пузатым | avoir une grosse bedaine (Iricha) |
быть пьяным | être dans le coaltar (z484z) |
быть пьяным | être bien bu |
быть пьяным | avoir sa pointe de vin (z484z) |
быть пьяным | avoir une pointe de vin (z484z) |
быть пьяным как поляк как сапожник | être bourré comme un polack (Marussia) |
быть равнодушным | en avoir rien à secouer (Rien à secouer de ce qui est mode et de ce qui n’est pas, je veux être confortable dans mes bottes french_engineer) |
быть разбросанным | balader |
быть реально крутым | être grave cool (z484z) |
быть с приветом | travailler du bigoudi |
быть свидетелем | être aux premières loges (чего-л.) |
быть сильно веснушчатым | avoir regardé le soleil à travers une passoire |
быть сильным | avoir du muscle |
быть слегка навеселе | avoir un coup dans l'aile (bisonravi) |
быть словоохотливым | avoir de la tchatche (z484z) |
быть смертельно пьяным | être dans le coma |
быть сногсшибательно одетым | être sur son trente-et-un (lecine) |
быть совершенно уверенным, что | être sûr et certain que... (...) |
быть сонным | ne pas avoir les yeux en face des trous (greenadine) |
быть соучастником | être dans le coup (преступления Iricha) |
быть спасённым в последнюю минуту | être sauvé par le gong (благодаря вмешательству извне) |
быть способным | avoir le courage de faire qch (на что-л.) |
быть способным на всё | avoir tué père et mère |
быть срочным | urger |
быть стеснённым в средствах | avoir de petits moyens |
быть страшно нахальным | être gonflé à bloc (Rori) |
быть стройным | avoir de la ligne |
быть сумасшедшим | être onduler de la toiture |
быть сумасшедшим | être dévissé de la toiture |
быть счастливым | être trop chaud |
быть сытым по горло чем-то | en avoir plein le dos |
быть сытым по горло | en avoir soupé de qn |
быть сытым по горло | en avoir jusqu'ici (kee46) |
быть сытым по горло | en avoir sa claque (чем-л.) |
быть "так себе" | ne pas casser trois pattes à un canard (Iricha) |
быть тем, чем или каким кажется | en avoir l'air et la chanson (bisonravi) |
быть того не может, чтобы | ça me ferait mal que... (...) |
быть тряпкой | se laisser marcher sur le ventre (kee46) |
быть тугим на ухо | être dur d'oreille (z484z) |
быть туговатым на ухо | être dur d'oreille (z484z) |
быть туповатым, глупым, несообразительным | etre fute-fute (il il n'est pas tres fute-fute - он не особо умен, он плохо соображает naiva) |
быть уволенным | valser |
быть украденным | être dans l'atmosphère (sixthson) |
быть уродливым | voiler la pellicule |
быть уродливым | rayer la pellicule |
быть холодно принятым | être reçu fraîchement |
быть хорошей любовницей | être un bon coup (Iricha) |
быть хорошим любовником | être un bon coup (Iricha) |
быть хорошим, способным в чём-то | être terrible à (je suis terrible au football ksuh) |
быть хорошо одетым | être bien fagoté |
быть человеком, у которого путаются под ногами | avoir dans les pattes de qqn (z484z) |
быть чиновником | scribouiller |
быть чокнутым | avoir un petit vélo dans la tête |
быть чокнутым | avoir un petit grain |
быть что надо | tenir la marée |
быть чьим-то приятелем | être pote avec qqn (z484z) |
быть чьим-то приятелем | être pote à qqn (z484z) |
быть элегантной | avoir du linge |
быть энергичным | avoir du cœur au ventre |
быть энергичным | ne pas s'endormir sur le rata |
в этом есть доля правды | ça c'est un peu vrai (z484z) |
в этом что-то есть | c'est pas faux (z484z) |
вечеринка была довольно пьяной дословно: сбрызнутой | la soirée était bien arrosée (Ольга Клишевская) |
вот не было печали! | ça, par exemple ! (sophistt) |
всё есть для полного счастья | rien ne manque pour que la fête soit complète (Olzy) |
делать будто так оно и есть | faire comme si |
его лекция была посредственной | sa conférence a été minable (kee46) |
Если Вас раздражает мое присутствие, Вы всегда можете пойти в коридор и там дрыхнуть. И если я ещё раз услышу, что Вы повышаете на меня голос, я отправлю Вас пинком под зад в родную глухомань. И Вы там будете разгребать навоз и подтирать зад курам. ещё и подышите свежим воздухом | Si c'est ma tête qui vous revient pas, vous pouvez toujours aller roupiller dans le couloir. Et à partir de maintenant, si j'entends un mot plus haut que l'autre je vous renvoie dans votre bled natal à coups de pied dans l'fion. Comme ça vous pourrez aller ratisser la bouse et torcher l'cul des poules, ça vous fera prendre l'air. (Kaamelott) |
Если есть желание, то и возможности найдутся | Quand on veut, on peut (Soulbringer) |
есть без аппетита | pignocher |
есть за обе щеки | se les caler |
есть за обе щеки | se caler les joues |
есть и хорошее и плохое | il y a à boire et à manger (marimarina) |
есть из грязной тарелки | n'avoir pas la gale aux dents (kee46) |
есть из немытой тарелки | n'avoir pas la gale aux dents (kee46) |
есть из общего котла | manger à la gamelle |
есть люди | il y a du peuple |
есть на свете справедливость! | il y a une justice ! |
есть на халяву | manger à l'oeil (marimarina) |
есть народ | il y a du peuple |
есть нехотя | mangeotter |
есть препятствие | il y a un os ! |
есть трудность | il y a un os ! |
есть трудность | il y a un lézard |
есть часто, небольшими порциями | mangeotter |
жадно есть | gloutonner |
завтра будет новый день | après-demain il fera jour (z484z) |
завтра будет новый день | demain le soleil se lèvera (z484z) |
завтра будет новый день | il sera demain jour (z484z) |
завтра будет новый день | demain, il fera jour (z484z) |
и речи быть не может о том, чтобы что-то сделать | pas de question de faire qch (Pas de question de se balader en ville avec nos uniformes. - И речи быть не может о том, чтобы болтаться по городу в наших школьных формах. (C.Ahern 'La vie est un arc-en-ciel') Phylonette) |
каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах | à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement (financial-engineer) |
много есть | décrotter |
могло быть и хуже | ça va encore (z484z) |
могущий быть избранным папой римским | papable |
может быть | on peut voir |
может быть | possible |
мы не будем это долго обсуждать | on ne vas pas passer le réveillon là-dessus |
на этом можно было бы есть | on pourrait manger dessus (об очень чистой поверхности) |
начинать есть | attaquer |
не будем больше от этом | N'en parlons plus (physchim_50) |
не будете сожалеть? | sans regret ? |
не быть вхожим в общество | ne pas avoir cours (Marussia) |
не в обиду вам будь сказано | sauf votre respect |
не знаю, как и быть | je sais pas quoi faire (marimarina) |
не может быть и речи | pas question |
не то ещё будет! | ça promet ! |
не тут-то было! | c'est raté ! |
ну и что мы будем делать? | alors, qu'est-ce qu'on fait ? (вопрос задаётся в сложной ситуации sophistt) |
ну ты мне будешь рассказывать! | je le sais bien ! (т.е. мне это отлично известно sophistt) |
обед будет плотным | ça va être costaud (Iricha) |
оставить как есть | laisser couler (перен. z484z) |
остальное будет потом | la suite au prochain numéro |
очень хотеть есть | avoir les crocs |
побольше есть | manger de la soupe |
поездка была приятной? | vous avez fait bon voyage ? (sophistt) |
помимо зарплаты есть ещё и надбавки | à côté du salaire il y a les à-côtés |
пошли есть! | à la croûte (Rori) |
пусть будет так! | A la bonne heure ! (Manon Lignan) |
самый что ни на есть | comme tout (z484z) |
скоро нужно будет | il va être l'heure de faire qqch (z484z) |
стало быть | par voie de conséquence (z484z) |
так оно вернее будет | ce sera plus sûr (marimarina) |
так и есть | eh oui (sophistt) |
у меня есть время тебя немножко проводить | j'ai le temps de te faire un bout de conduite (sophistt) |
у неё есть большое достоинство | elle a une grande qualité (= большой плюс sophistt) |
фамильярничать с кем-л. быть запанибрата | être à tu et à toi avec qn |
часто быть беременной | pouponner |
это будет здорово! | ça va faire mal ! |
это будет иметь успех | ça va faire mal ! |
это было бы классно | ce serait super (sophistt) |
это было бы классно | ça serait génial (sophistt) |
это должно быть во что бы то ни стало | péter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi |
этого не может быть | c'est pas vrai ! |
Я лучше не буду | J'aime autant pas (DEMETRA — Bon bah, vous au moins, allez dormir dans votre lit, ça me fera un peu plus de place ! ARTHUR s’apprête à se lever puis se ravise. ARTHUR — Heu, non, J’aime autant pas.) |
я не буду вас кадрить | j'vais pas vous draguer (Alex_Odeychuk) |
я этого покупать не буду | je ne suis pas amateur |