Russian | English |
алкоголь, смешанный с каким-либо другим напитком | lace (обычно с кофе george serebryakov) |
бегать от одного испытания к другому | rush from pillar to post (Andrey Truhachev) |
бегать с одной работы на другую | rush from pillar to post (Andrey Truhachev) |
без нужды направлять пациентов к другим специалистам | ping-pong |
будь другом | do me a favour (Александр_10) |
будь другом | do me a solid (Please do me a solid: lend me your car for one week. 4uzhoj) |
будь другом | be a lamb (при обращении с просьбой: would you be a lamb and see if there's nobody at the door vogeler) |
будь другом | there's a love (there's a love = "be good" or "behave properly" or "be nice to me" or even "please do me a favor" CCK) |
будь другом | be a sport (Taras) |
будь другом | would you be a lamb (при обращении с просьбой: would you be a lamb and see if there's nobody at the door vogeler) |
будь другом | be a good soul and help me |
быстро следующий один за другим | quick-fire (quick-fire questions Tamerlane) |
быть на месте другого | in someone shoes be in someone shoes |
в другое место | someplace else (If we wear out our welcome, we'll go someplace else. 4uzhoj) |
в одно ухо влетает, в другое вылетает | go in one ear and out the other (Squirell) |
водитель, мешающий проезду другого транспорта | road-hog |
вот это другое дело | that's the spirit (Abysslooker) |
вот это другое дело | now we're talking (AnastasiaRI) |
вот это другой разговор! | now you're talking! |
где-то в другом месте | someplace else |
говоря другими словами | in a manner of speaking (Val_Ships) |
действия по отношению к другому человеку с целью получить благодарность в виде секса | sexual advance (Bob made a sexual advance on Jill when he bought her dinner at that fine restaurant dfu) |
дисфемизм от "it" или "heed", а также других созвучных слов, в частности, в таких фразеологизмах, как "shit happens" | shit (it happens) и "give shit" (give heed Vadim Rouminsky) |
друг за другом | in a row (Andrey Truhachev) |
другие варианты | other options (Damirules) |
другими словами | stated another way (Slivas) |
другими словами | meaning to say (goldy10) |
другими словами | put in other words (lawstudent) |
другими словами | as in (Damirules) |
другими словами, иначе говоря | stated another way (Slivas) |
думая совсем о другом | doodle |
Жест в знак извинения водителя, который подрезал другого водителя или что-то учудил на дороге | Guilt Wave (ksyuwa) |
завладевать прежде других | pre-empt (чем-либо) |
закидывай крючок в другом месте | sling your hook (Lyubov_Zubritskaya) |
из другой оперы | quite another thing |
из другой оперы | quite a different matter |
из другой оперы | a horse of another color |
из другой оперы | a horse of another colour |
извините, я принял Вас за кого-то другого | Sorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev) |
иметь другую ментальность | have a different mentality (Andrey Truhachev) |
иметь другую ментальность | be wired differently (Andrey Truhachev) |
как никто другой | like no one's business (4uzhoj) |
как-то по-другому | by some other means (Alex_Odeychuk) |
компания, быстро копирующая новшества других фирм | fast follower (IrynaS) |
ладить друг с другом | do pretty well (e.g. Up until then they had been doing pretty well. – До этого у них всё было хорошо. / До этого они вполне мирно уживались друг с другом. Soulbringer) |
меня беспокоит другое | that's not what worries me (Technical) |
мне не оставалось ничего другого как | So I had nothing to do but (Soulbringer) |
многие другие | host others (Alena Permyakova) |
может, кому-нибудь другому пригодится | maybe some other man will get good use out of it (Technical) |
мы перестали ладить друг с другом | things just aren't working out between us (Yanick) |
найди кого другого | you've got another think coming (ad_notam) |
направлять в другую сторону | swing (внимание, интерес) |
не портить отношения с другими людьми | play nice (Ivan Pisarev) |
не срывайте вашу злость на других | why take it out on others? |
не ставя в известность других людей | without other people knowing (Damirules) |
ну что ж, давайте в другой раз | I'll give you a rain check on that (Olga Okuneva) |
облигация или другие ценные бумаги, выпускаемые муниципалитетом | municipal bond |
обогнать других | sooner |
обращённый в другую веру | vert |
обращённый или совращённый в другую веру | vert |
общаться с другими людьми, оставаясь дома и используя для целей общения интернет, мобильный телефон | sofalise (и т.п.; слово образовано путем слияния sofa и socialise Vitaliyb) |
один другого стоит | two of a kind (о людях, похожих по характеру Lana Falcon) |
один, другой и обчёлся | it/they can be counted on the fingers of one hand |
одна нога здесь, другая там | be in and out in no time (Keep the engine running we'll be in and out in no time. 4uzhoj) |
одна нога здесь, другая там | on the double |
одна нога здесь, другая там | chop-chop |
одна нога здесь, другая там! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
одна нога здесь, другая там! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
одна нога здесь, другая там | be in and out before one knows it (I'll be in and out before you know it. 4uzhoj) |
одна нога здесь, другая-там | in and out (Prison Break, season 4, episode 1 Andrew84) |
одна нога тут, другая-там | in and out in no time (4uzhoj) |
Одна нога тут, другая – там | hustle your bustle (To increase one's pace or sense of urgency; to hurry up; to get moving quickly. WAHinterpreter) |
он запоёт по-другому | he will sing another tune |
он опрокидывает одну рюмку водки за другой | he is downing one shot of vodka after another |
он уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить дело | He's fading and someone else will have to take over (Taras) |
она замужем за моим другом | she is married to my friend |
она надела другие туфли | she changed her feet |
опрокидывать одну за другой | throw them back (об алкогольных напитках PeachyHoney) |
опрокинуть рюмочку – другую | get a bun on |
переводить незаконно полученные деньги в другой банк, чтобы скрыть их источник | launder |
перейти к другому оператору сотовой связи | switch cell phone carriers (ART Vancouver) |
перекладывание ответственности на других | buck passing (Andrey Truhachev) |
перескакивать с одного предмета на другой | haw and gee |
платить за других | stand treat |
побежать в другую сторону | cut |
поговорить по-другому | play hardball (with someone; to get really serious 4uzhoj) |
поговорить с другими обо всём этом | talk about this whole experience with others (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
посмотреть с другой стороны | look at the upside (положительной Mark_y) |
похожий на других | samey (Anglophile) |
преуспеть лучше других | have the last laugh (The company fired her last year but she had the last laugh because she was hired by their main rival at twice the salary. Val_Ships) |
приберегите свои советы для кого-нибудь другого | save your advice for someone else (delightfulangel) |
прикалываться друг над другом | tease each other (Andrey Truhachev) |
принадлежащий кому-то другому | somebody else's |
принимать совершенно другую точку зрения | swing |
проявлять деликатность в отношении другого человека | treading on eggshells (To act with great care and consideration so as not to upset someone, some situation, etc.: The littlest thing tends to anger my mother, so I feel like I'm always treading on eggshells whenever I'm at her house. КГА) |
пялиться на других женщин | check out other women (My wife kicks my ass religiously cause I constantly check out other women. – С завидной регулярностью отхватываю от жены за то, что пялюсь на других баб. Taras) |
разговаривать по-другому | play hardball (with someone; to get really serious: That bastard hasn't paid me back the $100 he owes me. I'm gonna play hardball now. 4uzhoj) |
разок, другой | once or twice |
Расскажи это кому-нибудь другому! | Tell that to the marines! (Alexander Matytsin) |
рассказывай это кому-нибудь другому! ври больше! | horse-marines |
рассказывайте это кому-нибудь другому! ври больше! | horse-marines |
ремонтировать машину с использованием запчастей, снятых с другой машины | cannibalize |
с другой стороны | hey (SirReal) |
с другой стороны | but then again (Well, I don't believe the masked robber intended to hurt anyone, but then again, they rarely do. Bricker) |
сбежать, предоставив другим платить по счету | pawn |
сбежать, предоставив другим платить по счёту | pawn |
сваливание ответственности на других | buck passing (Andrey Truhachev) |
сворачивать вину на другого | put the blame on someone else |
своротить вину на другого | put the blame on someone else |
сделать по-другому | redo (do something differently Val_Ships) |
служанка, помогающая другим слугам | tweeny |
смотреть друг за другом | binge watch (несколько серий Andrey Truhachev) |
смотреть несколько фильмов подряд, друг за другом | be marathoning movies (аналогично в отношении сериалов и сезонов сериалов ad_notam) |
смотреть несколько фильмов подряд, друг за другом | be marathoning movies (ad_notam) |
совершенно другая ситуация | whole new ballgame (Working for a large corporation was one thing, but now that we’re in business for ourselves, it’s a whole new ballgame. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
совращённый в другую веру | vert |
совсем другое значение | whole new meaning (Damirules) |
совсем другой разговор | now you are talking (Damirules) |
спасибо, в другой раз | I'll take a rain check on that (Olga Okuneva) |
сперва другие дела | other things first (Technical) |
сталкиваться друг с другом | bump into each other (Andrey Truhachev) |
столкнуться друг с другом | bump into each other (Andrey Truhachev) |
теперь пошла совсем другая музыка | it's a different story now |
у нас нет другого выбора | it's our only option (q3mi4) |
удар ладонью о ладонь другого | high-fiving (в знак приветствия, радости Виталик-Киев) |
ударять открытой ладонью об открытую ладонь другого | high-five (в знак ободрения , одобрения или приветсвия Andrey Truhachev) |
ударять открытой ладонью об открытую ладонь другого | give a high five (в знак ободрения , одобрения или приветсвия Andrey Truhachev) |
хорошо ладить с другими | play nice (Ivan Pisarev) |
часок-другой | an hour or two (ART Vancouver) |
человек, зажатый двумя другими | bodkin |
человек, заражающий других своей энергией, предприимчивостью и т.д. | spark plug (george serebryakov) |
через день-другой | in a day or two (Andrey Truhachev) |
через неделю-другую | in a week or two (Andrey Truhachev) |
чертить что-либо, думая совсем о другом | doodle |
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборах | killswitch (changeview1) |
чувствовать неловкость за другого | feel embarrassed for (someone Andrey Truhachev) |
это совсем другой разговор | it's a different story (Pickman) |
этот не лучше любого другого | this one is as good as any (Val_Ships) |
я больше других ценю | I place a higher than usual value on (то-то и то-то SirReal) |
я не вижу другого способа | I cannot see another way to do something (сделать что-либо Soulbringer) |