Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Bashkir
Basque
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Ingush
Inuktitut
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lezghian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Informal
containing
дом
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
боязнь остаться
дома
одному
Budenangst
быть вне
дома
aussein
в
доме
всеми делами вершит она
sie schwingt den Pantoffel
густонаселённый
б.ч. беднотой
дом
Mietskaserne
держать себя барином в
доме
den Pascha spielen
дом
для умалишённых
Irrenhaus
жилой
дом
-казарма
Mietskaserne
дом
казарменного типа
Mietskaserne
дом
на два хозяина
Doppelhaushälfte
(
yo-york
)
дом
умалишённых
Klapsmühle
дом
умалишённых
Klapsbude
ему место в сумасшедшем
доме
er ist reif fürs irrenhaus
ему не выдержать
дома
zu Hause fällt ihm die Decke auf den Kopf
есть вне
дома
essen gehen
(
Andrey Truhachev
)
из
дома
von zu Hause
из
дома
von zu Haus
исправительный
дом
Besserungsanstalt
как
дома
wie bei Muttern
(
Bursch
)
квартал
домов
Grätzel
когда родителей нет
дома
Sturm haben
(
AlphaRadiation
)
кустарная работа на
дому
Heimarbeit
кустарная работа на
дому
Hausarbeit
не все
дома
nicht ganz richtig im Oberstübchen sein
(
Andrey Truhachev
)
не все
дома
einen Dachschaden haben
(
Andrey Truhachev
)
у него
не все
дома
nicht alle Tassen im Schrank haben
(
Andrey Truhachev
)
обучение на
дому
Homeschooling
(электронное
marinik
)
он вечно торчит
дома
er ist am liebsten daheim in seiner Kläuse
он вечно торчит
дома
er ist am liebsten daheim in seiner Klause
он пять лет не был
дома
er ist fünf Jahre von
zu
Hause weg
она заправляет всеми делами в
доме
sie hat die Hosen an
она целый день носится по
дому
sie quirlt den ganzen Tag durch das Haus
она целый день снует по
дому
sie quirlt den ganzen Tag durch das Haus
орать на весь
дом
das ganze Haus zusammenschreien
(
galeo
)
оставаться
дома
drin bleiben
(
Andrey Truhachev
)
остаться
дома
drin bleiben
(
Andrey Truhachev
)
отлучиться из
дому
ausfliegen
перевернуть весь
дом
вверх дном
das ganze Haus auf den Kopf stellen
питаться вне
дома
essen gehen
(
Andrey Truhachev
)
попасть в сумасшедший
дом
ins Irrenhaus kommen
прогуляться вокруг
дома
um den Pudding gehen
(
Andrey Truhachev
)
пройтись вокруг
дома
um den Häuserblock gehen
(
Andrey Truhachev
)
пройтись вокруг
дома
um den Pudding gehen
(
Andrey Truhachev
)
родителей или партнёра нет
дома
, квартира свободна
sturmfreie Bude haben
(
sascha
)
сбегай-ка побыстрее в
дом
spring mal schnell ins Haus
сбежать из
дома
von zu Hause durchbrennen
(
Andrey Truhachev
)
сбежать из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
сбежать из
дома
von zu Hause ausreißen
(
Andrey Truhachev
)
свалить из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
сидеть
дома
im Hause bleiben
(
Andrey Truhachev
)
сидеть
дома
drin bleiben
(
Andrey Truhachev
)
смотаться из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
сумасшедший
дом
Irrenhaus
томиться
дома
в квартире, в доме
jemandem
fällt die Decke auf den Kopf
(Ihm fiel die Decke auf den Kopf – Ему было невыносимо оставаться дома
Анастасия Фоммм
)
торчать
дома
zu Hause herumhocken
im Köpfe, im Oberstübchen
у него не все
дома
bei ihm rappelt 's
у него не все
дома
er ist nicht recht bei Trost
у него не все
дома
er ist nicht recht bei Troste
у него не все
дома
ihm ist die Sicherung durchgebrannt
(
Andrey Truhachev
)
у него не все
дома
bei ihm trillert es
у него не все
дома
er hat einen Sonnenstich
у него не все
дома
er hat einen Spän
у него не все
дома
er hat nicht alle nebeneinander
у него не все
дома
er ist nicht
ganz
richtig unter dem Hut
у него не все
дома
er ist nicht ganz dicht
(
el_th
)
у него не все
дома
er hat ein Brett vor dem Kopf
(
Andrey Truhachev
)
у него не все
дома
er ist nicht ganz bei Verstand
(
Andrey Truhachev
)
у него не все
дома
es ist mit ihm nicht ganzrichtig im Dachstübchen
у него не все
дома
er hat nicht alle Tassen im Spind
у него не все
дома
er hat nicht alle auf dem Brett
у него не все
дома
er hat einen Sprung in der Schüssel
у него не все
дома
bei ihm ist eine Schraube locker
у тебя наверное не все
дома
Bei dir piept 's wohl
(
Andrey Truhachev
)
у тебя не все
дома
?
bei dir stimmt's wohl nicht?
убежать из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
удрать из
дома
von zu Hause abhauen
(
Andrey Truhachev
)
уйти из
дома
von zu Hause durchbrennen
(
Andrey Truhachev
)
уйти из
дома
сбежать
von zu Hause ausreißen
(
Andrey Truhachev
)
уйти из
дому
ausfliegen
ходить по
домам
Klinken putzen
(о торговых агентах; gehen)
хозяйка
дома
Madam
чувствуйте себя как
дома
!
Machen Sie es sich bequem!
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL