DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing деньги | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вдруг у него нет денег?suppose he doesn't have any money?
беречь деньги в кубышкеhoard one's money
беречь деньги в кубышкеhoard money
бесполезная трата денегmoney down the drain (Pipina)
бешеные деньгиinsane amounts of money (too much to comprehend Val_Ships)
большая сумма денегmint
большие деньгиbig money
бумажные деньгиlong greens
быть при деньгахbe flush of money
быть совершенно без денегbe at low-water mark
в отношении денегmoney-wise (Stepanova Sonya)
вбухивать деньгиsink money (into something – во что-либо: He keeps sinking money into that old car. Юрий Гомон)
вкидывать деньгиsink money (4uzhoj)
вкладывать деньгиsink money
воровать деньги из кассыskim the till (espina)
вот деньги за счётthis check is all set (restaurant patron: "This (check) is all set." The money offered for the check will pay in full and the wait staff can keep the change as gratuity, no change required. VLZ_58)
выбивать деньгиextort money (A.Rezvov)
выбивать деньгиwheedle money out of (Наш бюджет не предусматривает эту командировку, поэтому пришлось выбивать средства у министерства. We hadn't budgeted for the business trip, so we had to wheedle the funds out of the ministry.; с трудом получить средства от организации to obtain funds from an organization or individual through arduous efforts; someone)
выбить деньгиwheedle money out of (Наш бюджет не предусматривает эту командировку, поэтому пришлось выбивать средства у министерства. We hadn't budgeted for the business trip, so we had to wheedle the funds out of the ministry.; с трудом получить средства от организации to obtain funds from an organization or individual through arduous efforts; someone)
выделять деньгиcough up the money (Ремедиос_П)
выкачивать деньгиsoak (с помощью высоких цен, налогов и т.п.)
выкладывать деньгиcough up money
выманивать деньгиrook
выманить деньгиrook
вымогать деньгиshake down (оказывая психологическое давление: "My partner allegedly lightly bumped the license plate on the bumper of another vehicle. The damage is clearly negligible – I saw a photo and there is a tiny mark behind the license plate. In fact, it looks like it was just caused by installing the license plate. (...) My partner is now being harrassed daily for payment – the price keeps decreasing, clearly there either is no damage or the repair is so low it’s not worth going to ICBC. This person is now threatening my partner by saying that they will claim rental car fees etc." "Tell'em to eat shit and go through ICBC, they're trying to shake down your partner." (Reddit) ART Vancouver)
вымогать деньгиgouge
выручить кого либо деньгамиaid with money (to aid somebody with money)
гнаться за деньгамиchase paper (4uzhoj)
грести деньги лопатойshovel in money (Andrey Truhachev)
грести деньги лопатойbe making a killing (в continuous: John has got a job selling insurance. He's not exactly making a killing. • He's making a killing on his auto parts business in addition to armoring old cars like this. 4uzhoj)
грести деньги лопатойrake in money (Andrey Truhachev)
грести деньги лопатойrake in the shekels (Anglophile)
грёбаные деньгиbloody money (MichaelBurov)
давать деньгиcough up money
делать деньгиmake money (dimock)
делать деньгиcoin money
денег куры не клюютroll in the stuff (He's rolling in the stuff! – У него денег куры не клюют. ART Vancouver)
денег куры не клюютstinking rich (Andrey Truhachev)
денег – куры не клюютbags of money
денег хватаетmoney is flush
денег часто не хваталоmoney was often tight (ART Vancouver)
деньги до получкиpayday loan (A payday loan (also called a payday advance) is a small, short-term unsecured loan, "regardless of whether repayment of loans is linked to a borrower's payday". The loans are also sometimes referred to as "cash advances", though that term can also refer to cash provided against a prearranged line of credit such as a credit card. Payday advance loans rely on the consumer having previous payroll and employment records. Legislation regarding payday loans varies widely between different countries and, within the USA, between different states. WK – PDL Alexander Demidov)
Деньги жгут рукиburn a hole in the pocket (cambridge.org Vera S.)
деньги, заработанные быстро и не всегда честным путёмfast back
деньги на автобусbus fare (C'mon man, I just need a bus fare Taras)
деньги на бочку!cash on the line!
деньги на бочкуcash on the barrel (Eisenfaust)
деньги на бочкуcash up front (Rust71)
деньги на чёрный деньemergency cash (Logofreak)
деньги не пахнутas long as the money is green (sissoko)
деньги, отложенные на чёрный деньrainy-day fund
деньги подходят к концуthe money is running out
держать деньги в кубышкеhoard one's money
дурные деньгиeasy money (VLZ_58)
дурные деньгиwindfall cash (VLZ_58)
ей до зарезу нужны деньгиshe badly needs money
жаловаться на нехватку денег и сидеть сложа рукиpoormouthing (moebiuspenguin)
жаловаться на нехватку денег при хорошем достаткеpoormouthing (moebiuspenguin)
"живые" деньгиtill cash (вк)
живые деньгиcash (A.Rezvov)
живые деньгиcold cash (наличные деньги; купюры в чемоданах, под матрасами, в коробках из-под ксерокса и т.п. Alex_Odeychuk)
за большие деньгиfor a large amount of money (Soulbringer)
за деньгами дело не станет, деньги не имеют значенияmoney is not an issue (Vicomte)
за свои деньгиon one's dime (4uzhoj)
за свои деньгиon my own dime (at my own expense Morning93)
загребать деньгиrake in the cash (Andrey Truhachev)
загребать деньги лопатойrake in money (Andrey Truhachev)
загребать деньги лопатойshovel in money (Andrey Truhachev)
закинуть деньгиtop up the balance (на телефон и т.п. Technical)
заплатить деньги, раскошелитьсяcome up with the money (когда сложно это осуществить poikilos)
зарабатывать деньгиmake money moves (xmoffx)
зарабатывать деньгиmake a buck (Taras)
зарабатывать много денегcoin it in (Jim's working in the North Sea oil business, and he's coining it in. Voledemar)
заработать деньги на клиентеmake money off the client (New York Times Alex_Odeychuk)
заработать, зарабатывать минимум денег, необходимый для оплаты услуг пользования чем-либоmake one's nut (e.g. водители такси рассчитываются с владельцем авто и только потом получают свою прибыль Tamerlane)
заработать целую кучу денег на этомmake a whole bunch of money off it (ART Vancouver)
зашибать деньгуrake in money (Andrey Truhachev)
зашибать деньгуmake a great deal of money
зашибать деньгуshovel in money (Andrey Truhachev)
зашибить деньгу́earn
знаменитость, готовая ради саморекламы высказываться на любую тему, в т.ч. за деньгиrent-a-quote (AnnaOchoa)
из трудящихся выколачивают деньгиworking people get pounded (I think the HST is yet another way that working people get pounded and the wealthy just get wealthier. – из трудящихся выколачивают деньги ART Vancouver)
изрядная сумма денегquite a sum
иметь много денегbe flush of money
иметь при себе деньгиcash up
имеющий много денегwell-to-do (Yeldar Azanbayev)
исчезнуть с деньгамиmake off with the money (Andrey Truhachev)
"кинуть" на деньги, "кидалово"stiff somebody on the money (Arky)
класть деньги в кубышкуsalt money away
ковать деньгиmake lots of money with a minimum of effort
командировочные деньгиperson on business
крупная сумма денегbig chunk of dollars (So this is another big chunk of dollars that will stimulate economic activity in the region. ART Vancouver)
куда вам столько денег?what do you need so much money for?
купаться в деньгахbe coining money (in Andrey Truhachev)
купаться в деньгахbe awash in money (Andrey Truhachev)
купаться в деньгахbe rolling in money (Andrey Truhachev)
купон, дающий право на возврат денег или получение билета на более позднюю дату на любое мероприятие под открытым небом, отменённое из-за дождяrain cheque (Elenq)
куча денегhills of money (You won’t have to shell out hills of money on my whims any more (Black Swan Green) Pigalle)
куча денегwads of money (Bullfinch)
куча денегboatloads of money (They made boatloads of money from that project Taras)
куча денегbags of money (Юрий Гомон)
Любовь не купишь за деньгиMoney can't buy me love. (The Beatles. bucu)
любящий швыряться деньгамиfree-wheeling
лёгкие деньгиa licence to print money (BroKE)
лёгкие деньгиmoney for old rope (BroKE)
мешки денегbags of money
на деньги налогоплательщиковon the public dime (Nibiru)
на свои деньгиon my own dime (Morning93)
набить деньгу́save
набрать достаточную сумму денег вам на билет среди своих друзейdig up enough money for your ticket between friends
надёжный источник денегcash cow
наличные деньгиcold cash
налог на шальные деньгиwindfall tax (Ivan Pisarev)
не зря получающий деньгиworth one's salt (Interex)
не иметь денегbe short of the ready (Andrey Truhachev)
не хватает денегshort of dough (The government needs this tax because it's short of dough. ART Vancouver)
ни за какие деньгиnot at any price (Andrey Truhachev)
ни за какие деньгиnot for anything in the world (Andrey Truhachev)
ни за какие деньгиnot for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev)
ни за какие деньгиnot for love nor money (Andrey Truhachev)
ни за какие деньгиnot for anything (Andrey Truhachev)
ни за какие деньгиon no account (On no account should you buy that painting without having it appraised. Val_Ships)
ни за какие деньгиnot if you paid me
нуждаться в деньгахbe hard up (Svetlana D)
обменять деньгиcash in (Yeldar Azanbayev)
огребать деньгиrake in money (Andrey Truhachev)
огребать деньгиshovel in money (Andrey Truhachev)
он бросает деньги на ветерhe flushes money down the drain (алешаBG)
он выманил у меня все деньгиhe did me out of all my money
он истратил на эту машину уйму денегhe spent piles of money on this car
он надул меня и забрал все деньгиhe did me out of all my money
он потратил свои последние деньги, чтобы угостить меня обедомhe blew his last money on a dinner for me
он разве что не печатает деньгиhe mints money
он разом заработал кучу денегhe earned a lot of money in one scoop
он сидит без денегhe is shy on money
опять за рыбу деньгиthere you go again (igisheva)
оставить без денегclear out
остаться без денегbe broke (Andrey Truhachev)
остаться без денегbe completely broke (Andrey Truhachev)
остаться без денегbe stony broke (Andrey Truhachev)
остаться без денегbe flat broke (Andrey Truhachev)
остаться без денегbe dead broke (Andrey Truhachev)
остаться без денегbe low in pocket
отвалить большие деньгиpay dearly (Andrey Truhachev)
отвалить большие деньгиpay heavily (Andrey Truhachev)
отдавать деньгиcough up money
отдать большие деньгиpay heavily (Andrey Truhachev)
отдать большие деньгиpay dearly (Andrey Truhachev)
отмывание денегmoney laundering (гангстерами для придания видимости легальности нелегальным источникам своего обогащения Sakhalin Energy)
"отмывать" незаконно нажитые деньгиlaunder
отпускные деньгиholiday pay
пачка денегwad (of cash Val_Ships)
перевести деньги безналичным платежомvenmo (через paypal и т.п.: I'm venmoing you now for the wine.- Перевожу тебе деньги за вино. Thanks for venmoing me money for the photo album of our Peru trip! – Спасибо, что перевел оплату фотоальбома нашей поездки в Перу. urbandictionary.com GInnoImoto)
переводить деньгиvenmo (Taras)
переводить незаконно полученные деньги в другой банк, чтобы скрыть их источникlaunder
платить безумные деньгиpay the earth (I've never heard such an English expression. Web search suggests it's a literal translation from Hindi. Susan Welsh)
платить смешные деньгиpay peanuts (Alexander Matytsin)
по сегодняшним деньгамin today's estimated currency value (That would be over $9,500 in today's estimated currency value Гевар)
подъёмные деньгиtravelling expenses
поистратить деньгиspend part of one's money
поистратить деньгиspend money
получать деньги под дутый вексельkite
получить максимум за свои деньгиget more bang for your buck (Kugelblitz)
получить ожидаемое за свои деньгиget what you pay for (readerplus)
попасть на деньгиget burned (Don't get burned: Tips for buying a used motorcycle 4uzhoj)
попридержите эти деньгиhang on to this money
потерять все деньгиlose one's shirt (т. е. поставить на кон абсолютно всё, включая рубашку с себя, и проиграть Taras)
при деньгахwell-off (Andrey Truhachev)
при деньгахwell-situated (Andrey Truhachev)
при деньгахwell-to-do (Andrey Truhachev)
прижимать деньгиsave money
прижимать деньгуsave money
прикарманить деньгиpocket the money (Aydar)
приличные деньгиgood money (denghu)
припрятанные деньгиslush fund (на всякий случай; secret reserve of cash stashed for undesignated purposes Val_Ships)
проиграть кучу денегlose a packet (kozelski)
прокрутить деньгиturn money around (He took money from the American tax payers, turned it around with F T X and sent it back to the Dem Party. ArcticFox)
пролететь с деньгамиfumble the bag (Koan_om)
пропащие деньгиlost money
пропить деньгиblow one's money on booze (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver)
противодействие отмыванию денегanti-money laundering (Leonid Dzhepko)
профукать все деньгиpiss away all the money (Soulbringer)
профукать все деньгиblow off all the money (Soulbringer)
профукать деньгиblow the money (yurych)
пустить деньги на ветерblow the money (yurych)
разводить на деньгиcheat (cheat someoned out of his/her/their money Баян)
рассчитывающий на лёгкие деньгиcheapjack
растранжирить деньгиblow a sum of money (all his money, the reward, £100, etc., и т.д.)
родители мне очень помогли, они выслали мне значительную сумму денегmy parents came down handsomely, they sent me a large sum of money
с деньгами у них тугоmoney is tight with them (VLZ_58)
самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом?it will cost you to fly, why not go by train?
сбежать с деньгамиmake off with the money (Andrey Truhachev)
сидеть без денегbe dead broke (Andrey Truhachev)
сидеть без денегbe stony broke (Andrey Truhachev)
сидеть без денегbe flat broke (Andrey Truhachev)
сидеть без денегbe completely broke (Andrey Truhachev)
сидеть без денегbe broke (Andrey Truhachev)
сколачивать деньгуmake paper (Mikhail11)
скрыться с деньгамиmake off with the money (Andrey Truhachev)
смешные деньгиchump change (обычно в сравнении с чем-либо: This is chump change compared to what our legislators waste every day on their perks. – Это ничтожная сумма по сравнению с той, которую наши законодатели ежегодно тратят на оплату собственных привилегий. alexs2011)
собирать деньги на что-либоwhip round
собирать деньги на что-либо "сбрасываться"whip round
собрать деньги в складчинуdob
сорвать деньги сextract money from (someone – кого-либо)
сорить деньгамиflash the cash (VLZ_58)
спустить все деньгиbreak the bank (VLZ_58)
спустить деньгиblow the money (yurych)
срубить денегmake a killing (We can make a killing on these toys if we're able to market them in time for the holidays. VLZ_58)
срывать деньги с кого-либоextract money from (someone)
срывать деньги сextract money from (someone – кого-либо)
стоит этих заплаченных денегgreat value for money (trtrtr)
стоящий больших денегway too expensive (Damirules)
стоящий огромных денегway too expensive (Damirules)
сумма денегparcel (выигранная или проигранная)
такие деньгиthat kind of money (I don't have that kind of money but I know someone who does. – Таких денег у меня нет, но я знаю, у кого они есть. ART Vancouver)
то, что сто́ит своих денегvalue for money
транжирить деньгиblow
транжирить деньгиbuy a white horse
тратить деньгиthrow down (BroKE)
тратить деньгиspring
тратить деньгиhand out
тратить деньги направо-налевоsplash the plastic (Alenk@)
тратить деньги с умомto spend money smartly (Val_Ships)
туговато с деньгамиthings are a little tight (I'd like to go on that trip but things are a little tight at the moment. ART Vancouver)
у меня нет с собой денегI've no money on me (dimock)
у нас было мало денегwe didn't have a lot of money (dimock)
у него денег куры не клюютhe has money to burn (Olga Okuneva)
у него денег куры не клюютhe rolls in riches
у него денег куры не клюютhe has plenty of money
у него деньги никогда не переводятсяhe is never short of money
у него деньги шевелятсяhe has lots of money
у него куча денегhe is loaded
у него полно денегhe is loaded
удрать с деньгамиmake off with the money (Andrey Truhachev)
уйма денегtons of money (ART Vancouver)
утром деньги-вечером стульяyou have to pay cash on the barrelhead (VLZ_58)
утром деньги-вечером стульяlet's see the color of your money first (VLZ_58)
ухлопать деньги наsink money in something (что-либо В.И.Макаров)
фукать деньгиblow the money
фукнуть деньгиblow the money
халявные деньгиeasy money (VLZ_58)
халявные деньгиwindfall cash (VLZ_58)
целая куча денегboatloads of money (Taras)
целая куча денегmint (That house is worth a mint. • It must have cost a mint to produce! • to make a mint 4uzhoj)
целая куча денегa whole bunch of money (ART Vancouver)
что называется, хочу шампусик, а денег хватает только на пивасикchampagne taste on a beer budget (I only earn minimum wage, but I can't stop buying designer clothes and eating at the best restaurants—I guess I've got champagne taste on a beer budget! thefreedictionary.com Shabe)
чёртовы деньгиbloody money (MichaelBurov)
швырять деньгамиthrow one's money around
швырять деньгиthrow one's money around
экономить деньгиstretch a dollar (Амада Авея)
энное количество денегunlimited amount of money
этот званый обед и т.д. стоил мне много денегthat dinner party my car, that house, etc. set me back a lot of money (a round sum, five thousand dollars, etc., и т.д.)
я деньги не печатаюI don't have a money tree (Andrey Truhachev)
я остался совсем без денегI am cleaned out
я совсем без денегI am broke (Andrey Truhachev)
я совсем без денегI'm broke (Andrey Truhachev)