DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing дела | all forms | exact matches only
RussianFrench
быстро провернуть делоchauffer une affaire
быть в курсе делаêtre dans la course
быть в курсе делаêtre arrivé
быть в курсе делаêtre dans le bain
быть в списке правонарушителей в файле министерства внутренних делêtre stiqué (от слова "stic", le Stic - fichier du ministère de l'Intérieur, de la police judiciaire marimarina)
в каждом деле свои трудностиtrente-six misères
в каждом деле свои трудностиtrente-six métiers
в самом делеde vrai
в самом деле?sans regret ?
В чем же дело?Qu'est-ce qu'il y a ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
В чем же дело?Qu'est-ce qu'il y a ? (I. Havkin)
в чём дело?bien quoi ?
в чём дело?mais quoi ?
вводить в курс делаbriefer
вершить деламиmener la barque
взяться за делоse prendre par la main
взяться за дело без надежды на успехêtre parti pour la gloire
вот такие дела!et voilà le trav !
впутаться в какое-л. делоse mouiller
всего-то деловpas plus compliqué que ça (ybelov)
вы не дело говоритеvous étés à cote de la plaque
вы не дело делаетеvous étés à cote de la plaque
вы не знаете, в чём дело?vous ne savez pas de quoi il retourne ?
гиблое делоsale affaire
гиблое делоfichu affaire
гиблое делоon est pas sorti de l'auberge (z484z)
готово! уже всё! дело сделано!ça y est !
давайте к делу!à nous deux (à nous deux, Josette, reprit la vieille fille, car il faut voir à coucher monsieur de Troisville. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — - Ну, к делу, Жозетта, - сказала старая дева, - мы еще должны подумать, где уложить господина де Труавиля. Rori)
давайте к делу!à nous deux (Rori)
дела идут!ça chauffe !
дела идутça ronfle
дела плохиÇa va pas très fort (z484z)
дела плохиles carottes sont cuites
дела улучшаютсяil y a du progrès
дело в шляпеl'affaire est dans le sac
дело в шляпеc'est dans la musette
дело в шляпеemballez c'est pesé
дело в шляпеc'est du tout cuit
дело дряньl'affaire est dans le lac (Morning93)
дело знакомоеon connaît la chanson (marimarina)
дело идёт к концуça se tirer
дело к тому шлоNon mais, c'est pas passé loin (z484z)
дело мастера боитсяça me connaît
дело началосьc'est parti mon kiki
дело не выгорелоcette affaire a claqué
дело не лопнулоcette affaire a claqué
дело нечистоl'affaire louche (marimarina)
дело пошлоc'est parti mon kiki
дело пошло!kiki
Дело пошло очень хорошо.ça a très bien marché (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
дело сделано!enlevez, c'est pesé !
дело сделано!emballez, c'est pesé ! (Manon Lignan)
дело сделаноl'affaire est dans le sac
дело сделано!enlevez le bœuf ! (enlevez le boeuf, c'est de la vache!)
дело скверноеc'est pas la joie !
Дело стоящее.ça vaut le coup (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
дело твоеlibre à toi (решай сам marimarina)
доброе делоB.A. сокр. от bonne action
дохлое делоça sent la galère (z484z)
заниматься пустым деломcracher en l'air
запутанное делоcorrida
запутанное делоbizness
запутанное делоbiseness
запутанное делоbrouillamini
запутанное делоbisness
здесь это обычное делоici c'est la routine (sophistt)
знать в чём делоavoir le nez creux
знать делоtâter
и дело сделаноet voilà le trav !
исправить дело удачным ходомraccrocher
как дела?comment ça va ? (Comment ça va ? (Как дела?) — Ça va bien. (Всё хорошо.))
как дела?la frite ?
как дела?ça gaze ? (z484z)
как дела?la forme ? (z484z)
как дела?ça va comme tu veux ? (z484z)
как дела?ça baise ? (z484z)
как дела?alors (z484z)
как дела?fartouille ? (z484z)
как дела?biendé ? (z484z)
как дела?béné ou quoi ? (z484z)
как дела?gazouille ? (z484z)
как дела?ça av ? (z484z)
как дела?ça biche ? (z484z)
как дела?heureuse ? (z484z)
как дела?tu kiffes grave ? (z484z)
как дела?ça baigne ? (z484z)
как дела?ça marche ? (z484z)
как дела?ça mouline ? (z484z)
как дела?ça carbure ? (z484z)
как дела?ça déchire ? (z484z)
как дела?ça dépote ? (z484z)
как дела?ça boume ? (z484z)
как дела?ça roule ? (z484z)
как дела?la pêche ? (z484z)
как дела?ça farte ? (z484z)
как дела?ça boum ? (z484z)
как дела?la patate ?
как дела?ça filoche ? (Kaamelott z484z)
как дела?ça pétrole ? (z484z)
как дела?ça colle, Anatole ? (bisonravi)
конец делу!tout le monde descend !
крупное делоgros coup (z484z)
куда он делся?qu'est ce qu'il est devenu ?
лезть не в свои делаfouiner
ловкость и живость в делеmaestria
малярное делоbarbouille
мастер своего делаas
милое делоparlons-en ! (z484z)
Министерство иностранных делle Quai (во Франции)
Министерство иностранных делle Quai d'Orsay (во Франции)
на самом делеpour de vrai
наделать делen faire de belles
наделать делen faire de bonnes
наше дело-сторонаà eux le débat (Rori)
не вмешивайтесь не в свои делаon rie vous a pas sonné
не лезь не в своё делоt'occupe pas du chapeau de la gamine
Не лезьте не в своё дело.Mêlez-vous de vos affaires. (I. Havkin)
не нашего ума дело!ce n'est pas notre affaire ! (marimarina)
не способный обучиться делуindérouillable
не суй нос не в своё дело!de quoi je me mêle ! (Réponse agressive à une question trop indiscrète pour indiquer à quelqu'un de se mêler de ce qui le regarde. Morning93)
Не суй нос не в своё дело.Mêle-toi de ce qui te regarde. (Helene2008)
не суй нос не своё делоoccupe-toi de tes oignons (lyamlk)
некомпетентный и нечистоплотный в делах человекmargoulin
никуда не денешьсяtu n'y couperas pas
ну и дела!oh là là ! (sophistt)
ну и натворили же вы дел!vous n'avez pas fait là une belle opération
оказаться замешанным в делеse mouiller dans un dossier (Yanick)
остаться не у делrester en carafe
отважиться на сомнительное делоrisquer le paquet
отвечать за какое-л. делоavoir qch sur les reins
отложенное делоpartie remise
плохи делаÇa va pas très fort (z484z)
плохо начатое делоaffaire mal enfournée
показать, как справиться с деломdébrouiller
поправить делоarranger la sauce
поправить свои делаse retaper
пора заняться деломla récréation est terminée
преступное делоturbin
приступать к делу с женщиной без предварительных ласкbaiser à la hussarde (bisonravi)
приступать к делу с женщиной без предварительных ласкbaiser en hussard (bisonravi)
протолкнуть делоdonner un coup d'épaule à une affaire (Morning93)
пытаться увести от сути делаbalader (bisonravi)
своих дел по горлоavoir d'autres chats à fouetter
своих дел полноavoir d'autres chats à fouetter
сделать делоmonter un coup
совать нос не в свои делаfourrer son nez dans les affaires d'autrui (Helene2008)
соваться в чужие делаmettre les pied dans les affaires de qn
сомнительное делоcorrida
тебя это не касается, не лезь не в свои деласe n'est pas tes oignons (Marein)
тысяча дел36 choses (marimarina)
тянуть делоpromener
тёмное делоmicmac
тёмное делоbiseness
тёмное делоbizness
тёмное делоmagouille
тёмное делоbisness
у меня куча делj'ai plein de trucs à faire (Iricha)
у меня наклёвывается одно делоje suis sur la piste d'une affaire
у него наклёвывается одно делоil est sur la piste d'une affaire
умышленно затягивать делоjouer la montre
хорошенькое дело!elle est bien ! (vleonilh)
хорошо начатое делоaffaire bien enfournée
шатающийся без делаvadrouilleur
это ваше делоc'est de votre rayon
это дело вкусаc'est une question de goût (sophistt)
Это - дело непростое.Ce n'est pas une mince affaire (vleonilh)
это дело обычноеc'est de tous les jours
это дело решённоеc'est tout vu !
это его делоc'est son problème
это не моё делоc'est pas mes oignons (lyamlk)
это не моё делоce n'est pas mon job
это не наше делоc'est pas nos oignons
это не простое делоce n'est pas une sinécure
это не твоё делоce ne sont pas tes oignons (lyamlk)
это нелёгкое делоc'est pas de la brioche
это обычное делоc'est la routine (sophistt)
это обычное делоc'est le coup classique
это простое делоil n'y а pas de problème
это совсем другое делоc'est une autre paire de manches
это тёмное делоc'est la bouteille à l'encre
это уже стало узаконенным деломc'est une véritable institution !
ясное делоc'est pas faux (z484z)