DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing два | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аж два разаfat lot (Баян)
брак между двумя мужчинамиmantrimony (Victorian)
в два счётаsooner than you think (dkozyr)
в два счётаin a snap (i say)
в два счётаat the drop of a hat (VLZ_58)
в два счётаin two twos
в два счётаlike nobody's business (very fast or easy: You name the game and I'll beat you like nobody's business. 4uzhoj)
в два счётаin a heartbeat (And they'd have to hang around all day outside the Federal Building, just waiting. We'd have picked them up in a heartbeat. 4uzhoj)
в два счётаin no time
в двух шагахwithin spitting distance (VLZ_58)
в двух шагахup close (Val_Ships)
в отношениях между двумя друзьями заметен холодокthere is a coolth between the two friends
всего два дня назадnot two days ago (преимущественно в американском английском Pickman)
выбирать меньшее из двух золchoose between bad and worse (Ремедиос_П)
года дваa couple of years (ART Vancouver)
да в двух шагахright around the corner (отсюда Andrey Truhachev)
два Аяксаtwo inseparable friends
два билета по цене одногоtwo-fer (Linch)
два горошка на ложкуthe works (axina)
два комика, выступающих в дуэтеdouble act (two people who work together in comedy BroKE)
два ноляlavatory
два ноляlavatory
два ноляrest room
два ноляrest room
два нуляloo (туалет Morning93)
два пальцаtwo fingers (жест (знак V тыльной стороной ладони), считающийся оскорбительным для англичан. Пример из статьи: ''There is no threat, but it's a massive disruption. It's basically two fingers from the Russians." mep08060)
два по цене одногоtwo-for-one (АБ Berezitsky)
два сапога параthey're two of a kind
двадцать два несчастьяaccident-prone
две большие разницыthey are two totally different things (Leonid Dzhepko)
две большие разницыthere's a world of difference (between – между Franka_LV)
две большие разницыa different bunch of coconuts (Yet there will always be a problem about getting rid of the hyphen: if it's not extra-marital sex (with a hyphen), it is perhaps extra marital sex, which is quite a different bunch of coconuts. Wakeful dormouse)
две большие разницыthere is a world of difference between them (Leonid Dzhepko)
две большие разницы междуday and night difference between (trtrtr)
две-три неделиtwo or three weeks (Andrey Truhachev)
двум смертям не бывать, а одной не миноватьdo you want to live forever? (Technical)
двух мнений быть не можетsure thing
день-два назадa day or two ago (Andrey Truhachev)
есть два мнения – моё и неправильноеmy way or the highway (Leya-Richter)
жить в двух шагахlive around the corner (Andrey Truhachev)
из двух альтернатив выбирать обеsuck and blow at the same time (Ирина Тугаринова)
использовать два презерватива с целью повысить безопасностьdouble-bag (If you are dating a cheater, then double-bag Nibiru)
как два пальцаpiece of cake (vlad-and-slav)
как два пальца обоссатьwalk in the park (Taras)
как две капли похожийringer (He's a ringer for the President. VLZ_58)
колебаться между двумя или несколькими вариантамиgo back and forth (Анна Ф)
между двумя дамамиen sandwich
на два словаNeed to talk (Требование поговорить, напр.,"Jack? Need to talk." – "Джек? На два слова.")
на раз-дваnothing to it (VLZ_58)
на раз-дваlike no one's business (4uzhoj)
на раз-дваlike nobody's business (very fast or easy 4uzhoj)
на раз-дваpiece of cake (VLZ_58)
на раз-дваjust like that (VLZ_58)
на раз-дваwith ease (VLZ_58)
на раз-дваwith no effort (VLZ_58)
на раз-дваin a heartbeat (4uzhoj)
на раз-дваvery easily (VLZ_58)
на раз-дваhands down (без усилий Novoross)
на раз-дваeffortlessly (VLZ_58)
на раз-дваeasily (VLZ_58)
на раз-дваswimmingly (VLZ_58)
на раз-два-триas easy as one-two-three (VLZ_58)
на раз-два-триone-two-three (VLZ_58)
there are two buttons off – не хватает двух пуговицbe off
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как бытьboss sandwich (mazurov)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как бытьboss sandwich
ни два ни полтораneither one thing nor another
ни два ни полтораhalf-and-halfer (i say)
ни два-три ни полтораneither one thing nor another
ни две-три ни полтораneither one thing nor another
один, два и обчёлсяit/they can be counted on the fingers of one hand
один-два разаa couple of times (ART Vancouver)
один или два дня назадa day or two ago (Andrey Truhachev)
он любит делать по принципу: раз, два-готово!he likes things done at the double (Andrey Truhachev)
он отвесил вам два кило масла с походомhe weighed off two kilograms of butter plus a little extra for you
он отходил два года в школуa period of time he went to school for two years
от двух до трёх недельtwo or three weeks (Andrey Truhachev)
от одной до двух недельin a week or two (Andrey Truhachev)
откидывать два от стаsubtract two from hundred
палка о двух концахdouble-edged (yahoo.com amorgen)
Перевода в одно слово нет. Если хотите, то можете придумать. Я поясню два слова, откуда это слово сочинено американскими подростками. 1-Queer – педик, голубой, гомосек. 2- Gooch – эта кожа, которая соединяет мошонку с анусом.Quego (В любом случае это оскорбительный термин. Его лучше не употреблять ко всем.)
получивший две дозы вакциныdouble-vaxxed (Подробности о доле получивших две дозы вакцины среди госпитализированных (доля весьма мала) можно увидеть в Фейсбуке главврача московской Городской клинической больницы Д.П. 'More)
после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый домafter three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.
походить на кого-либо как две капли водыbe the spitting image of (someone)
привитый двумя дозами вакциныdouble-vaxxed (Главный санитарный врач постановила, что теперь привитые двумя дозами вакцины от коронавируса могут не сидеть на карантине, если встретились с вирусом. 'More)
придётся из двух зол выбирать меньшееit'll be necessary to choose the lesser of two evils
притиск двух соприкасающихся хлёбовkissing-crust
приходится выбирать одно из двухyou can't have it both ways
причёска: хвостики\косички высоко с двух сторон головыpigtail (freechoice)
Просто как дважды дваit's as easy as 1, 2, 3
противоборство двух сторонcat and mouse (Val_Ships)
прямо в двух шагахright around the corner (Andrey Truhachev)
раз в два годаevery couple of years (ART Vancouver)
раз-два!jab jab! (Andrey Truhachev)
Раз-два, взяли!A long pull, a strong pull and a pull altogether (VLZ_58)
раз, два и обчёлсяit/they can be counted on the fingers of one hand
размером два на четыреtwo-by-four (дюйма, фута, метра и т.п.)
реле с двумя устойчивыми положениямиbang-bang
свидание, в котором участвуют две парыdouble-date (gauma)
сводиться к выбору одного из двухcome down to two choices
сделать в два счётаdo it in a snap (Our software can do it in a snap. ART Vancouver)
сидеть на двух стульяхsuck and blow at the same time (эквив. "и невинность соблюсти, и капитал приобрести" Ирина Тугаринова)
скостить два шиллинга со счётаknock two shillings off the bill
слово в разговорном американском, образованное двумя прилагательными: 'красивый' и 'потрясающий', то есть по-русски что-то вроде "потрясающе красивый"beautimous ("Beautiful" and "Fabulous" at the same time Franka_LV)
считай, в двух шагахright around the corner (Andrey Truhachev)
фига с дваno way (alikssepia)
хрена с два!fat chance! (Taras)
хрена с два!no way, José! (Taras)
хрена с два!no can do! (Taras)
хрена с два!over my dead body! (Taras)
хрена с два!I wouldn't do that for all the tea in China! (Taras)
хрена с два!you're pulling my leg! (Taras)
хрена с два!not bloody likely! (the specific translation you choose will depend on the context. For example, if you are speaking to a friend, you might use a more informal translation, such as "Not bloody likely!" or "No can do!" If you are speaking to a stranger or someone in a more formal setting, you might use a more formal translation, such as "Not on a bet!" or "Over my dead body! Taras)
хрена с два!not on a bet! (Taras)
хрена с два!I'm not buying that! (Taras)
хрена с дваit ain't happening (SirReal)
хрена с два!not on your nelly! (certainly not – this expression, modelled on the phrase not on your life, originated as not on your Nelly Duff, which is British rhyming slang for "puff", meaning "breath of life" Taras)
хрена с два!hell no! (matvey_p)
часа дваa couple of hours (for at least a couple of hours ART Vancouver)
человек, зажатый двумя другимиbodkin
человек, родившийся на стыке двух знаков зодиакаcuspie (Victorian)
через две неделиtwo weeks later (Val_Ships)
через один-два дняin a day or two (Andrey Truhachev)
через одну-две неделиin a week or two (Andrey Truhachev)
чёрта с два!absolutely not!
чёрта с дваnothing doing (VLZ_58)
чёрта с два!like hell!
я не могу делать два дела заразI can't do two things at once