DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing да-да | all forms | in specified order only
RussianEnglish
а, да?oh yeah? (-Who'd you bring here? -No one. -(seeing someone else's clothes) Oh yeah? Shabe)
а он возьми да умриand suddenly he died
а он молчит да и всё тутbut he just sits there without saying a word
а я здесь тупо по приколу, да?am I a joke to you? (Me: *opens incognito mode*. My FBI agent: "Am I a joke to you?" Shabe)
ай да!someone is really something! (VLZ_58)
ай да!good job! (VLZ_58)
ай да!well done! (VLZ_58)
ай да!good for someone! (VLZ_58)
ай да молодец!attagirl! (к девочке)
ай да яgo me (Like you did something you are proud of and no one is giving you recognition so you decide to be your own fan. КГА)
Алло, даHi, yeah (источник – youtube.com dimock)
ах да!by the way! (междометие)
был была, было да сплылit's all over
был да сплылit just came and went
был да сплылit's all over
был да сплылit's all gone
был была, было да сплылit's all gone
было да сплылоall gone (VLZ_58)
вертеться вокруг да околоbeat around the bush
вертеться вокруг да околоbeat about
вертеться вокруг да околоto around the bush
взять даdo something suddenly
взять да иdo something suddenly
взять да сделатьgo and do (что-либо)
взять да сделать что-либо пойти и сделать что-либоgo to go and do something
вообще-то даnow that you mention it (Zippity)
вот так да!crikey
вот это да!Fancy that! (TarasZ)
вот это да!Well I'll be (sea holly)
вот это да!Fancy! (TarasZ)
вот это да!holy moley (Alex Lilo)
вот это да!holy moly (Alex Lilo)
вот это да!I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
вот это даGeez (Geez! Tamerlane)
вот это да!well, I like that! iron
вот это даif that don't beat all (Liv Bliss)
вот это даgood grief (Баян)
вот это даWell, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
вот это даthis (эмоц.-усил.)
вот это да!now you're talking! (Andy)
вот это да! Она дала мне целый долларHoly moley! She gave me a whole buck (Alex Lilo)
ври, да не завирайся!lie, but don't overdo it!
ври, да не завирайся!take it easy!
всё бы хорошо, да толькоall fine and dandy, but (Баян)
вынь да положьshe wants it all and she wants it now (VLZ_58)
вынь да положьon the spot
вынь да положьhere and now
вынь да положьall he wants is everything (VLZ_58)
вынь да положьthere and then
да без проблемnot a problem (Побеdа)
Да без разницы!whatever!
да брось!come on! (Aly19)
да брось ты!come off it (Alexander Matytsin)
да брось ты!go along with you!
да брось ты это!Give it up!
да будет вам известноfor the record (Баян)
да будет он анафема проклятmay he be cursed
да будет тебеdon't be like this (4uzhoj)
да будет тебеcome now (4uzhoj)
да в двух шагахright around the corner (отсюда Andrey Truhachev)
да вдобавокlet alone (MichaelBurov)
Да, верно!that's quite right! (Johnny Bravo)
да вродеI guess ("How are you feeling?" "Okay, I guess. ")
да всё в порядкеit's cool (=не переживай! / не беспокойся! Franka_LV)
да всё что угодноyou name it (VLZ_58)
да вы чтоyah (george serebryakov)
да ещёas well
да ещёin addition
да ещё иno less (в контексте: I just bought the coolest leather jacket–and on sale, no less! • They lost the game at the very last minute, and by a goal knocked in by their own player, no less. 4uzhoj)
Да ещё как!I'll say! (Andrey Truhachev)
Да ещё какой!I'll say! (Andrey Truhachev)
да за кого вы меня принимаете?Give me some credit here.
да и бог с нимbut hey (Abysslooker)
да и Бог с нимnever mind! (boggler)
да и вообщеcome to think of it (от "when you come to think of it": I haven't been to Spain in a couple of years. You know, come to think of it, I haven't gone anywhere in the last few years. VLZ_58)
да и толькоand that's that
да и толькоthat's all
да и толькоand nothing else
да и ты такой жеright back at you (красивый, умный, обоятельный, тактичный, нетактичный... Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас Franka_LV)
да иди ты!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
да иди тыgo away (удивление, недоверие Lu4ik)
да иди ты!go along with you!
да иди тыget the hell outta here (не как оскорбление; выражает изумление и отказ поверить услышанному или увиденному SirReal)
да иди ты!you're pulling my leg!
да иди ты!get out of here
да, именно так!Yes, for sure! (Andrey Truhachev)
да к тому жеlet alone (MichaelBurov)
да как!and then some (He held his ground, and then some! g e n n a d i)
да как же!please (Побеdа)
да, конечно!Yes, for sure! (Andrey Truhachev)
да, конечноgo right ahead (если без сарказма или раздражения: "Сan I take this?" "Go right ahead." 4uzhoj)
Да, конечноAye right (cyberleninka.ru dimock)
да, конечно!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
да конечноbut yes (Екатерина Крахмаль)
да, конечно, без обидno offence taken (Granadilla)
да, конечно! договорилисьsure thing (Баян)
да, конечно же!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
да, кстатиcome to think of it (VLZ_58)
да, кстатиoh, by the way (Andrey Truhachev)
да кто бы говорил!Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас)
да кто ж его знаетno one knows (в качестве неопределенного ответа: “They don’t have good museums in Scandinavia?” “Not really.” “Why not?” “No one knows.” Abysslooker)
да кто ты вообще такой?who do you think you are? (Andrey Truhachev)
да куда там!no deal! (Побеdа)
да ладноnot a problem (Побеdа)
да ладно!no shit Sherlock! (Shakermaker)
да ладно?shut up! (шутливое выражение недоверия, удивления Esperantia)
да ладно!oh, please (Побеdа)
да ладно?get out of here! (Andreyka)
да ладно!the devil you say! (grafleonov)
да ладноget out! (выражает удивление, неверие говорящего сказанному его собеседником VLZ_58)
да ладноthere, there (‘I telephoned the hospital and found out that my brother was worse and I went up there and – I was with him – when -' ‘There, there,' he said. ‘It's going to be all right.' (E. S. Gardner, ‘The Clue of the Forgotten Murder', ch. 16) VLZ_58)
да ладноc'mon (April May)
да ладноgive me a break!
да ладноnow, now (выражает попытку успокоить кого-либо Now, now, don't cry VLZ_58)
да ладноforget it (AlexandraM)
да ладно!don't worry about it! (godsmack1980)
да ладно!do tell (восклицание, выражающее удивление и поощряющее собеседника продолжать supercreator)
да ладноno (Юрий Гомон)
да ладно!hardly! (восклицание удивления, недоверия CCK)
да ладно!come on! (Юрий Гомон)
да ладно прикалываться!get out of here! (Yanick)
да ладно тебеdon't be like this (в ответ на ворчание или возмущение 4uzhoj)
да ладно тебе!come on! (e.g. I'm not talking to you anymore! – Oh, come on!)
да ладно тебеgive me a break! (used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly: "Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" 4uzhoj)
да ладно тебе!oh c'mon! (т.е. не говори глупостей: "Vancouver is clean? Since when? I honestly think it's just about as bad as New York for garbage everywhere. No matter where I go I see garbage everywhere." "Oh c'mon, it's nothing like NYC. They pile mountains of trash bags on the street every day." (Reddit) ART Vancouver)
да ладно, чего тамit's okay, what does it matter anyway? (Technical)
да легко!check! (grafleonov)
да мало лиcould be (Побеdа)
да меру знайbut don't overdo it (Technical)
да на здоровьеknock yourself out ("Can I have a piece of your burrito?" "Knock yourself out." vogeler)
да не в жизньfor one's life (не стану делать это Rust71)
да не вопросno problem (Супру)
да не гони!shut the front door! (Am.E.; в значении "не может быть", " не верю" Taras)
да не оченьwell, not really (Andrey Truhachev)
да не очень сильноwell, not really (Andrey Truhachev)
да не очень-тоwell, not really (Andrey Truhachev)
да не парьсяdon't sweat that (Гевар)
да не переживай ты такdon't get your shorts in a twist (US – don't get your knickers in a twist; don't get your panties in a twist; don't get your panties in a bunch Solidboss)
да не плачь тыdon't you cry (dict.cc Andrey Truhachev)
да не совсемwell, not really (Andrey Truhachev)
да не так, чтобы оченьwell, not really (Andrey Truhachev)
да нетpsyche (Taras)
да нетnot really (SirReal)
да нетsyke (Taras)
да нет!oh, don't say that!
да нетsych (Taras)
да нетof course, not (vatnik)
да нет же!not at all! (Willie W.)
да нет, наверноеnot really (Побеdа)
да неужели?whodathunkit!
да неужто?really? (Andrey Truhachev)
да ни в жистьnot on your life (maystay)
да ни за какие коврижки!I wouldn't touch it with a ten-foot pole!
да ничего особенногоit's really no big deal (Technical)
Да, ноyabut (yeah but Oleg Sollogub)
да ну!what gives?
да нуcoo
да ну!Hardly!
да нуgo away (Lu4ik)
да нуis that right? (- man, I won a million! – is that right? Баян)
да ну!tell me about it (Damirules)
да нуoh wow (Баян)
да ну?seriously? (Побеdа)
да ну?no kidding? (I'm aging, I'm aging, man! – No kidding? 4uzhoj)
да нуno shit Sherlock (VLZ_58)
да ну!get out of here! (да брось ты?! не может быть! Damirules)
да ну?that's it? (q3mi4)
да ну!Well, you don't say! (4uzhoj)
да ну бросьcome on (выражение недоверия или несогласия sophistt)
да ну всё это к черту!hell with all this (grafleonov)
да ну его!let shit go (Дисфемизм от "let it go". Vadim Rouminsky)
да ну его к черту!hell with all this (grafleonov)
да ну на фигno way (Побеdа)
да ну нафиг!shut the front door! (в значении "не может быть" 4uzhoj)
да ну прямоoh come on (Баян)
да ну тебя!you're hopeless!
да ну тебя!that's enough from you!
да, о чём это мы?anyway (междометие прерывания речи при отклонении от темы монолога/диалога для возврата к основной теме. Баян)
да, о чём это я?anyway (Баян)
да перестань!give me a break! (выражение недоверия, недовольства Ash)
да пожалуйстаknock yourself out (vogeler)
да поживее!and do it pronto! (Andrey Truhachev)
да поживее!and do it pronto! (Andrey Truhachev)
да пойми же ты!Face it!
да полно тебеcome now (4uzhoj)
да почему же вы это сделалиwhy ever did you do it (ever употребляется для усиления)
да почитай чтоreckon it at something like (Technical)
да пошло оно всё далеко-далекоthe heck with everything (Sometimes you just gotta say, "The heck with everything!" and chill with your furry friend and a cold one on the sofa. ART Vancouver)
да пошло оно всё на хуйwell fuck it (Johnny Bravo)
да пошустрее!and do it pronto! (Andrey Truhachev)
да пошустрее!and do it pronto! (Andrey Truhachev)
да, примерно такthat's about the size of it (used to show your agreement with someone who has said something correct:"So you mean you won't come to the party with me?" "Yes, that's about the size of it." That is the way it is. (Often a response to someone who has acknowledged bad news.) Bob: We only have a few hundred dollars left in the bank. Sally: That means that there isn't enough money for us to go on vacation? Bob: That's about the size of it. Bob: I'm supposed to take this bill to the county clerk's office and pay them four hundred dollars? Sally: That's about the size of it. Bullfinch)
да провались ты!go to blazes! (Taras)
да раскрой ты свои уши!Pin your lugholes back! (Br.,coll. Andrey Truhachev)
да сколько можно уже!not again (VLZ_58)
да такno reason (NumiTorum)
да, так и есть!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
да, так и есть!Yes, for sure! (Andrey Truhachev)
да так, не важноno reason (alexghost)
да только живо!and pronto! (Andrey Truhachev)
да только живо!and do it pronto! (Andrey Truhachev)
да, точно!Yes, for sure! (Andrey Truhachev)
да тут яснее ясного!that statement could not be much clearer
да ты бы помолчал!you can talk! (VLZ_58)
да ты гонишь!shut up! (Mittrich)
да ты просто генийno shit, Sherlock (4uzhoj)
да ты что!seriously? (“Any news?” “Well, I’ve been fired.” “Seriously?” Abysslooker)
Да уж!I'll say! (just_green)
да уж!you bet!
да уж!fucking A (Telecaster)
да ужfor sure (It was blowing for sure, we had gusts up to 100 km/h even in the downtown area.)
да ужmerp (Xenia Hell)
да уж конечно!my aunt Fanny!
да упокоит господь его душуmay god watch his soul (Val_Ships)
да успокойтесь вы!give me a break! (Do you have to go on and on? Give me a break! Give me a break, you guys! That's enough of your bickering! Shabe)
да хватит!give me a break! (Andrey Truhachev)
да что вы?really? (Abysslooker)
да что вы говорите!my aunt fanny! (Wakeful dormouse)
да что же это, в самом деле?for crying out loud! (NumiTorum)
да что же это такое?for crying out loud! (NumiTorum)
Да, что на тебя нашло?!who took the jelly out of your donut?! (BRUNDOV)
да что с Вами?what's up with you? (Andrey Truhachev)
да что там говоритьwhy (Игорь Глазырин)
да что там говоритьno question about it (VLZ_58)
да что тут думать!Come on, it's a no-brainer!
да что ты?really? (Abysslooker)
да что ты говоришь!no kidding? (VLZ_58)
да что ты говоришь!no shit (ad_notam)
да что ты говоришь!that's the story (SirReal)
да что ты говоришь!no shit sherlock (VLZ_58)
да что ты говоришь!what a great idea! (VLZ_58)
да что ты говоришь!oh wow (Баян)
Да чтоб мне с места не сойти!You bet! (MichaelBurov)
да шучуsych (Taras)
да шучуpsyche (Taras)
да шучуsyke (Taras)
да шучуpsych! (используется как восклицание, часто саркастическое, обозначающее, что только что сказанное говорящим не является правдой; употребляется как способ подшутить, надсмеяться над кем-либо Taras)
да щасno way (Dollie)
да это я просто так говорюjust throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker)
да-даthat's it (SirReal)
да-да, теперь я кое что припоминаюyes, that rings the bell (Yeldar Azanbayev)
думаю, даI guess so (q3mi4)
если бы да кабыcoulda shoulda woulda (Technical)
если бы да кабыif the skies fall we shall catch larks
если бы да кабыcoulda-woulda-shoulda (coulda, woulda, shoulda Used to dismiss one's or someone else's regrets or worries about a past experience. (Formed from informal shortenings of "could have, would have, should have."): I wish I had given myself an extra day off before going back to work after my vacation, but coulda, woulda, shoulda. • A: "Should I have said more during that presentation?" B: "Eh, coulda, woulda, shoulda. It's over now, so there's nothing more you can do." thefreedictionary.com Liv Bliss)
иди ты! ну да!get outta here! (выражает недоверие, удивление Olga Z)
из грязи да в князиrags-to-riches story (Technical)
кино, да и только!it's hilarious!
кожа да костиbarebones
кожа да костиrackabones
кожа да костиatomy
кожа да костиanatomy
конечно, да!right you are! (MichaelBurov)
Конечно, да!No bet! (MichaelBurov)
конечно же да!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
кстати, даabout that (вводное выражение перед развитием затронутой темы Abysslooker)
мал золотник да дорогsmall but precious
мал золотник, да дорогsmall but precious
мал золотник да дорогlittle bodies may have great souls
М-да, с чувством юмора у тебя неважноoh, grow a funny bone! (The "funny bone" is a nickname for the humerus, a bone in the arm. The actual bone doesn't have anything to do with having a sense of humour, of course.)
н-да?yeah? (Mikhail11)
нет да нетabsolutely nothing
нет да нетabsolutely not
нет-нет да иonce in a while
нет-нет да иevery so often
нет-нет да иevery now and then (Abysslooker)
нет-нет да иfrom time to time
ну даyup (Andrey Truhachev)
ну даyep (Andrey Truhachev)
ну даsure thing
ну даbut yes (Екатерина Крахмаль)
ну да ладноanyway (Stas-Soleil)
ну да ладноbut hey (Abysslooker)
ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another colour
ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another color
о да!hell yeah! (spelled)
о да!hell yes! (выражение согласия или восторга в экспрессивной манере spelled)
одна кожа да костиskin and bones (if someone is too skinny Val_Ships)
Ой, да кому ты рассказываешь!Tell me about! (Soulbringer)
ой, да ладноgive me a break! (Баян)
ой, да ладноoh come on (Баян)
отребье, оторви да выбросьa breed apart (Motya)
пареный да вяленыйweak
пареный да вяленыйweak
Похоже, что даit sure seems that way (ART Vancouver)
просим нас любить да жаловатьwe rely on your good offices
рад бы в рай, да грехи не пускаютI would gladly do it, but it's beyond my power
разумеется да!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
с бору да с сосёнкиchosen at random
смех да и толькоwhat a joke (An officer with no ability to command? What a joke! VLZ_58)
смех да и толькоit's perfectly ridiculous
смех, да и толькоit's hilarious!
смех да и толькоit's too funny for words. (Andrey Truhachev)
сплошь да рядомvery often
стыд да и только!shame on you! (Val_Ships)
судить да рядитьkeep talking about
судить и да радитьdiscuss
сумасшедший да и только!come inside (13.05)
Та даI guess (andreon)
так что даso yeah (= так что вот: ...and this year we've been told we can have eighty percent of the same again. So yeah. english-corpora.org Shabe)
тары да барыtittle-tattle (Anglophile)
тяп да ляпin a slipshod way
тяп да ляпanyhow (= тяп-ляп)
тяп да ляпin a slipshod way (= тяп-ляп)
тяп да ляпanyhow
ха, да нееsyke (Taras)
ха, да нееsych (Taras)
ха, да нееpsyche (Taras)
хиханьки да хаханькиgiggle
хиханьки да хаханькиlaughter
ходить вокруг да околоhump around (Vadim Rouminsky)
ходить вокруг да околоskirt (driven)
ходить вокруг да околоgo in circles (Stop going in circles and get to the point! VLZ_58)
хоть видит око, да зуб нейметthere's many a slip ('twixt the cup an lip)
хоть видит око, да зуб неймётthere's many a slip 'twixt the cup an lip
хоть чего-то да стоитьbe worth two shits (Abysslooker)
цирк, да и только!it's hilarious!
чего-нибудь да изменитсяsomething's got to give (xmoffx)
Черт возьми, да!Hell to the yeah! (см. статью dimock)
что-нибудь да изменитсяsomething's got to give (xmoffx)
что-нибудь да не такit's always something (Technical)