Russian | German |
ахи да охи | ach und weh (Andrey Truhachev) |
вот это да! | Ach du liebe Zeit! (Andrey Truhachev) |
вот это да | oh Mann! (Лорина) |
вот это да! | ei der tausend! |
вот это да! | das zieht einem ja die Stiefel aus! |
вот это да! | alle Achtung! |
вот это да! | oh, là, là! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | Mensch! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | toll! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | allerhand! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | Au Backe! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | Mannomann! (Ausruf bei Überraschung, Verwunderung Andrey Truhachev) |
вот это да! | meine Herren! (возглас изумления) |
вот это да! | wow! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | da bleibt einem die Spucke weg! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | Junge, Junge! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | na sowas! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | das ist ja mal ein Ding! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | da bleibt einem die Sprache weg! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | echt geil! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | ich glaube, mich laust der Affe! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | Ach du meine Güte! (Andrey Truhachev) |
ври, да не завирайся | da musst du dir schon was anderes ausdenken |
говорить вокруг да около | drum herumreden (ходить /петлять вокруг да около solo45) |
да брось! | Lass den Quatsch! (Andrey Truhachev) |
Да брось ты! | Ach komm schon! (nebelweiss) |
да брось ты, я сам расплачусь | lass nur, ich mach das schon klar (duden.de Andrey Truhachev) |
да будет свет! | es werde Licht! (wladimir777) |
да в двух шагах отсюда | gleich um die Ecke (Andrey Truhachev) |
да говори же! | heraus mit der Sprache! |
да говорите же! | heraus mit der Sprache! |
да ещё | noch dazu (Bedrin) |
да знал ли он об этом? | hat er es auch gewusst? |
да иди ты! | Teufel auch! (bewundernd Andrey Truhachev) |
да, именно так! | Ja, sicher! (Andrey Truhachev) |
да как же его | Dingenskirchen (Andrey Truhachev) |
да как же её | Dingenskirchen (Andrey Truhachev) |
да какое там! | von wegen! (Andrey Truhachev) |
Да кому оно надо! | Wer's braucht! (camilla90) |
да, конечно! | ja, klar! (rustik5) |
да, конечно! | Ja, sicher! (Andrey Truhachev) |
да конечно! | aber ja! |
да конечно же! | aber ja! |
да, кстати | ach, übrigens (Andrey Truhachev) |
да кто тебя укусил? | was hat dich denn gestochen? |
да кто ты вообще такой? | Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev) |
Да ладно! | Ach komm schon! (nebelweiss) |
да ладно! | mach mal einen Punkt! (Andrey Truhachev) |
да ладно, оставь, я сам заплачу | lass nur, ich mach das schon klar (duden.de Andrey Truhachev) |
да ладно тебе! | komm schon! (Ремедиос_П) |
да мы с этим легко справимся | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |
да не в жизнь | nicht im Schlaf (art_fortius) |
да не очень | na ja, nicht so richtig (Andrey Truhachev) |
да не очень сильно | na ja, nicht so richtig (Andrey Truhachev) |
да не очень-то | na ja, nicht so richtig (Andrey Truhachev) |
да не плачь ты | wein' doch nicht (dict.cc Andrey Truhachev) |
да не смотрю я на тебя | ich guck' dir nichts ab (напр., ребёнку при раздевании) |
да не совсем | na ja, nicht so richtig (Andrey Truhachev) |
да не так, чтобы очень | na ja, nicht so richtig (Andrey Truhachev) |
да нет | nicht wirklich (~ не знаю точно, но предполагаю, что нет (фразеологизм) Iryna_mudra) |
да нет же! | aber nein! |
Да нет же, принеси мне не гаражный ключ, а ключ от подвала, растяпа! | Nein, du solltest mir doch den Garagenschlüssel bringen, nicht den Kellerschlüssel, du Schussel! (Andrey Truhachev) |
да неужто? | Ach wirklich? (Andrey Truhachev) |
да неужто? | ach ja? (Andrey Truhachev) |
да ну! | ach was! |
да ну? | na? (Лорина) |
да ну?! | Mannomann (Ausruf bei Überraschung, Verwunderung Andrey Truhachev) |
да ну? | was du nicht sagst (s5aiaman) |
да ну вас! | Jetzt reicht's! (Andrey Truhachev) |
да ну вас! | Jetzt ist aber mal gut! (Andrey Truhachev) |
да ну вас! | Jetzt reicht es mir aber! (Andrey Truhachev) |
да ну вас! | Jetzt reicht's mir! (Andrey Truhachev) |
да ну тебя! | Jetzt reicht's! (Andrey Truhachev) |
да ну тебя! | Jetzt reicht es mir aber! (Andrey Truhachev) |
да ну тебя! | Jetzt ist aber mal gut! (Andrey Truhachev) |
да ну тебя! | Jetzt reicht's mir! (Andrey Truhachev) |
да, он здорово влип! | da sitzt er fest! |
да, он основательно погряз | da sitzt er fest! |
да поживее! | aber ein bisschen dalli! (Andrey Truhachev) |
да поскорее же! | Macht schon! (Andrey Truhachev) |
да пошустрее! | aber ein bisschen dalli! (Andrey Truhachev) |
да, разумеется! | ja, klar! (rustik5) |
да раскрой ты свои уши! | Sperr doch die Löffel auf! (Andrey Truhachev) |
Да сделаешь ты, в конце концов, или нет! | Komm endlich zu Potte! (Xenia Hell) |
да слушайте же вы! | aber so hören Sie doch! |
да так, всё нормально | na ja, es geht so (ответ на вопрос: как дела?) |
да так, всё хорошо | na ja, es geht so (Andrey Truhachev) |
да, так и есть! | Ja, sicher! (Andrey Truhachev) |
да только живо! | aber ein bisschen dalli! (Andrey Truhachev) |
да только живо! | aber ein bisschen dalli! (Andrey Truhachev) |
да, точно! | Ja, sicher! (Andrey Truhachev) |
да тут яснее ясного! | die Aussage könnte nicht eindeutiger sein (Andrey Truhachev) |
да ты с ума сошёл! | du bist wohl verrückt! |
да ты что?! | Mannomann (Andrey Truhachev) |
да уж | na ja (Andrey Truhachev) |
да уж | nun ja (Andrey Truhachev) |
да уж | allerdings (youtu.be amorgen) |
да уж, честно сказать | Nun ja, ehrlich gesagt (Andrey Truhachev) |
да хватит! | mach mal einen Punkt! (Andrey Truhachev) |
Да хватит тебе! | Ach komm schon! (nebelweiss) |
да что с Вами? | was fehlt Ihnen denn? (Andrey Truhachev) |
да что ты! | hör auf! |
да что ты говоришь! | mach mal einen Punkt! (Andrey Truhachev) |
да что ты говоришь! | denk mal an! (Komparse) |
да что это на тебя наехало? | was hat dich denn gestochen? |
да это всегда так | das gehört mit dazu (Bedrin) |
да это же бешеные цены! | das sind ja Apothekerpreise! |
да это одна только видимость | das ist nur zum Staat |
да, это смехотворно! | ich schmeiß mich in die Ecke (напр., ich schulde dir noch fünf Rubel. – ach, schmeiß mich in die Ecke! Айдар) |
да я же это давно знаю | aber das weiß ich doch lange |
ерунда да и только | Blödsinn in höchster Potenz |
и да и нет | teils, teils ("Freust du dich auf den Besuch deiner Eltern?" -- "Teils, teils." Ремедиос_П) |
конечно же да! | aber ja! |
курочка по зёрнышку клюёт, да и сыта бывает | mühsam ernährt sich das Eichhörnchen (berni2727) |
мал, да удал | klein aber oho! |
много слов, да мало толку | große Klappe und nichts dahinter (Queerguy) |
н-да | naja (Лорина) |
н-да | na ja (Andrey Truhachev) |
но потом ... потом я сказал себе: "Ну да,такого, конечно, не бывает!" | Aber dann, dann habe ich mir gesagt: "Na ja, das gibt es sowieso nicht!" |
ну да | nun ja (Andrey Truhachev) |
ну да | na ja (Лорина) |
ну да | naja (Лорина) |
ну да | jepp (Andrey Truhachev) |
О, да! | Au ja! (Лорина) |
ой, да ладно! | mach mal einen Punkt! (Andrey Truhachev) |
он кожа да кости | er hat nichts auf den Rippen |
от него остались кожа да кости | er ist nur noch Haut und Knochen |
от него остались только кожа да кости | dem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen |
охами да вздохами | mit Weh und Ach |
охами да вздохами | mit Ach und Weh |
охать да ахать | ach und weh schreien (Andrey Truhachev) |
охая да ахая | mit Weh und Ach |
охая да ахая | mit Ach und Weh |
охая да вздыхая | mit Weh und Ach |
охая да вздыхая | mit Ach und Weh |
перейти с пуховика да на солому | von den Federn aufs Stroh kommen (о разорившемся человеке) |
полы коротать да плечи латать | ein Loch mit dem anderen zustopfen |
смех да и только | es ist zum Piepen (Andrey Truhachev) |
суды да пересуды | Tratschgeschichten (Andrey Truhachev) |
суды да пересуды | Klatschgeschichten (Andrey Truhachev) |
суды да пересуды | Klatsch- und Tratschgeschichten (Andrey Truhachev) |
таки да | allerdings (youtu.be amorgen) |
Твои слова-да богу в уши! | dein Wort in Gottes Ohr! |
то да сё | dies das Ananas (Ремедиос_П) |
только кожа да кости | nur noch Haut und Knochen sein |
уж как-нибудь да справимся! | wir kriegen den Kreis schon eckig! (Honigwabe) |
умора, да и только! | zum Piepen! |
ходить вокруг да около | um den Brei herumreden |
ходить вокруг да около | wie die Katze um den heißen Brei herumgehen |
ходить вокруг да около | rumeiern (pechvogel-julia) |
ходить вокруг да около | drumrumreden |
чудеса да и только! | es geschehen noch Zeichen und Wunder |
эт да | isso ("это да" Shabe) |