DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing выйти | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в одно ухо вошло, в другое вышлоin one ear and out the other
внезапно выйтиpop
выйти бокомturn out badly (+ dat., for)
выйти бокомbite in the ass (Баян)
выйти бокомbackfire (+ dat., on)
выйти бокомtrip up (Sometimes my Ferris Outpost education – and spending the first eleven years of my life on a planet other than Earth – trips me up. Abysslooker)
выйти в людиrise from the ranks
выйти в ресторанgo for a meal (Andrey Truhachev)
выйти в тиражfall out of use (1. Разг. Устаревать, выходить из употребления. ФСРЯ, 476; БМС 1998, 569; БТС, 1324; ЗС 1996, 157. academic.ru SirReal)
выйти вчистуюretire
выйти вчистуюget one's final discharge
выйти заmarry (someone; замуж за кого-либо)
выйти за рамки шуткиget beyond a joke (Andrey Truhachev)
выйти замужbe tied up
выйти замужget spliced (британское выражение)
выйти замуж за толстосумаmarried into money (Сomandor)
выйти изbecome of (чего-кого-либо: They thought nothing would become of me. – Они думали, что из меня ничего не выйдет Dru)
выйти из игрыpull out of (В.И.Макаров)
выйти из модыgo out
выйти из переговоровquit the talks (In separate comments, Dutch Foreign Minister Stef Blok said the Netherlands "greatly regrets" the Russian decision to quit the talks. net.au 4uzhoj)
выйти из себяblast off (VLZ_58)
выйти из себяget the breeze up (Bobrovska)
выйти из себяhave the breeze up (Bobrovska)
выйти из себяthrow a wobbler (BroKE)
выйти из себяget too angry (SirReal)
выйти из себяbe set up (Andrey Truhachev)
выйти из себяfreak out (VLZ_58)
выйти из себяgo ballistic (What was his response? He went ballistic. Val_Ships)
выйти из себяwild out (Just found out JK Rowling is making movies of the "Fantastic beasts and where to find them book" and went wild out urbandictionary.com GInnoImoto)
выйти из себяblow one's cool
выйти из себяget one's rag out
выйти из стрессаdecompress
выйти из строяgo kaput (VLZ_58)
выйти из терпенияbe set up (Andrey Truhachev)
выйти из-под контроляrun wild
выйти из-под контроляboil over
выйти на больничныйsign off sick (Mattie has been signed off sick (from J.K. Rowling's "The Casual Vacancy") BRUNDOV)
выйти на воздухget some air (Баян)
выйти на новый уровеньcrank it up a notch (Scooper)
выйти на качественно новый уровеньkick it up a notch (Laura was enjoying her carefree, single life but decided to "take it up a notch" and have children. VLZ_58)
выйти на пенсию, продолжая быть частично занятымsemi (JIZM)
выйти на работуgo into work (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj)
выйти на рынокhit the market (Damirules)
выйти на рынокhit market (Damirules)
выйти на свободуget out of the clink (ART Vancouver)
выйти на улицу "поговорить"take it outside (Taras)
выйти на улицу "поговорить"take it outside (Taras)
выйти на финишную прямуюget down to the wire (aksa)
пойти выйти поговоритьtake it outside (Баян)
выйти помочитьсяoff for a slash (I'm off for a slash Baxter)
выйти прогулятьсяget some air (Баян)
выйти пройтисьbe out and about
выйти сухим из водыget off scot-free (В.И.Макаров)
вышел в отцаhe took after his father
давайте выйдем отсюдаlet's get out of here!
за кого она вышла замуж?whom did she marry?
и замуж выйти, и в девках остатьсяhave it both ways (Anton S.)
из него никогда не выйдет толкHe'll never amount to anything (Andrey Truhachev)
из этого вышел полный пшикit went down the drain (VLZ_58)
из этого вышел полный пшикit came up with zilch (VLZ_58)
из этого вышел полный пшикit went up in smoke (VLZ_58)
из этой затеи ничего не выйдетnothing will come of it (Andrey Truhachev)
изволь выйти!leave the room, if you please!
как бы чего не вышлоsomething may happen
не вышлоdidn't work out that way (4uzhoj)
неожиданно выйтиpop
ничего из этого не выйдетit will never fly (US denghu)
ничего не выйдетthere is no way
ничего не выйдетthat's not going to happen (Юрий Гомон)
ничего не выйдетit won't cut it (VLZ_58)
ничего не выйдетno dice (амер. acebuddy)
ничего не выйдетnothing doing
ничего не вышлоno dice
ничего путного из него не выйдетhe will never amount to much
ничего у тебя не выйдетyou won't make it (You won't make it, Randy, don't bother trying. ART Vancouver)
один мотор самолёта вышел из строяone of the aircraft engines packed up
он ростом не вышелhe is short
он умом не вышелhe is not too bright
ошибочка вышлаgoofed that one (Technical)
погулять вышелjust a pretty face (e.g. "ты маг или погулять вышел?" – "are you a wizard or just a pretty face?" Рина Грант)
пойдём, выйдемwould you step outside (приглашение выйти на улицу подраться Dorian Roman)
пойдём выйдем!let's step outside (Damirules)
пойдём выйдем!let us step outside! (Damirules)
помочь выйти в людиgive a leg up (занять достойное положение в обществе; New York Times Alex_Odeychuk)
помочь выйти из запутанной ситуацииhelp someone out of a bind (Soulbringer)
попросить выйтиsend somebody out (Judge Carey had the jury sent out of the courtroom. Val_Ships)
рад, что хуже не вышлоI am glad it is no worse
с вашим разрешением вышла заминкаthere's a hitch about your permit
у них вышли контрыthey have fallen out
хотеть выйтиwant out
хотеть выйти из игрыwant out (I've had enough; I want out SirReal)
это вышло случайноthat came out wrong (Никита Лисовский)
я бы сегодня вечером с удовольствием куда-нибудь вышелI'd like to go out tonight (Andrey Truhachev)