DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing временить | all forms
RussianEnglish
в скором времениshortly (I expect him shortly. Val_Ships)
в течение некоторого времениin some while (= for some time Халеев)
в течение последнего времениas of late (You seem to be quite busy as of late. Val_Ships)
вагон времениplenty of time (sophistt)
вагон времениa boatload of time (VLZ_58)
времени в обрезshortage of time (Val_Ships)
Времени в обрез до срока окончанияCut it a little close (напр., проекта; We must get the project off the ground before the end of the year; otherwise, we’ll cut it a little close. APN)
времени очень малоshort turnaround (It's a short turnaround for us, just got to get on the plane here, get some fluid and food in us and get ready for tomorrow. VLZ_58)
Времени почти не осталосьthere is scarcely time left.
время от времениat the oddest moments (Technical)
всё зависит от времениit's all about timing (Palmirov)
долго, куча времениload of time (Maria Rykova)
достаточное количество времениplenty of time (you'll have plenty of time to make your connecting flight Val_Ships)
забыть о времениlose track of time (Pickman)
изменение скорости относительно времениchange in velocity over time (Damirules)
иметь жёсткий лимит времениbe under the gun (VLZ_58)
иметь много свободного времениhave loads of time
иметь много свободного времениhave oceans of time
иметь много свободного времениhave much time
иметь много свободного времениhave plenty of time
иметь много свободного времениhave heaps of time
иметь уйму времениhave loads of time
иметь уйму времениhave much time
иметь уйму времениhave plenty of time
иметь уйму времениhave oceans of time
иметь уйму времениhave heaps of time
короткий промежуток времениno time at all (Liv Bliss)
короткий промежуток времениno time flat (Liv Bliss)
кстати, а там сейчас сколько времени?what time is it, anyway? (Andrey Truhachev)
кстати, сейчас сколько времениwhat time is it, anyway? (Andrey Truhachev)
мало времениshort notice (осталось до ...: I know this is short notice, but can you get the translation done by tomorrow instead of Monday? ART Vancouver)
мало времениtime is an issue (Moscowtran)
масса времениample time (Val_Ships)
мне жалко на это времениI can't spare my time on this (SirReal)
много времени прошлоit's been a while (Franka_LV)
много времени утеклоit's been a while (Franka_LV)
наскакиватьon a time spent basis (The firm’s fees are calculated on a time spent basis using a variable hourly rate (from € 130 to 400 excl. VAT), depending on the experience and area of expertise of the lawyers involved in the assignment. aldrignedigen)
не времени, быстрее!in no time!
не спеши, у тебя ещё куча времени!Pace yourself you have plenty of time! (chronik)
не терять времениthere is no time to spare (If your retirement is around the corner, and you don't have a retirement plan yet, there is no time to spare. 4uzhoj)
немало времени прошлоbeen a while (Been a while, but good to be back. ART Vancouver)
нет времениbe in a rush (требует трансформации: If you're in a rush, but need to know all about the S8, you can check out our rumor roundup videos below! 4uzhoj)
нет времени на раскачкуthere is no time to lose (Mr. Wolf)
нехватка времениshortage of time (Val_Ships)
нечто происходящее время от времениoff-and-on thing (george serebryakov)
период времени, когда женщина прерывает свою карьеру, чтобы родить ребёнкаbaby break (dzenkor)
потеря времениa waste of time (Sebastijana)
потерять счёт времениlose track of time (denghu)
прийтись ко времениcome at the right time (Jenny insisted on the vacation in Utah, but he wanted to go to Hawaii. Of course, he lost that battle. Either way the vacation came at just the right time. VLZ_58)
проводящий много времени вне стен домаoutdoorsy (VLZ_58)
проводящий много времени на свежем воздухеoutdoorsy (VLZ_58)
пропуск времениtimeskip (в художественном произведении ("прошло пятнадцать лет") Хыка)
пустая трата времениpiss up a rope (Olya34)
пустой перевод времениsheer waste of time
разница во времениtime difference (Damirules)
с какого времени?from when? (Andrey Truhachev)
с этого времениas of now (it means "from now onward" Val_Ships)
сигнал точного времениthe pips (Anglophile)
совпадать по времени с тем, когдаtally with the time (when Val_Ships)
столько времени прошлоit's been a while (Franka_LV)
столько времени прошлоit's been forever (Franka_LV)
стоящий затраченного времениworth while
стоящий затраченного времени или трудаworth while
сэкономить уйму времениsave a great amount of time (Alex_Odeychuk)
теперь, по прошествии времениin hindsight (David realized, in hindsight, that he should have finished school. Val_Ships)
тот, кто умрет в скором времениgoner (Taras)
трата времениwaste of time (maximrrrr)
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работойI had plenty of time to dig myself into my new job
у меня нет на это времениI can't spare my time on this (SirReal)
у меня совсем нет времениI haven't time to turn round
это пустая трата времениit's a sheer waste of time (sophistt)