Russian | English |
в скором времени | shortly (I expect him shortly. Val_Ships) |
в течение некоторого времени | in some while (= for some time Халеев) |
в течение последнего времени | as of late (You seem to be quite busy as of late. Val_Ships) |
вагон времени | plenty of time (sophistt) |
вагон времени | a boatload of time (VLZ_58) |
времени в обрез | shortage of time (Val_Ships) |
Времени в обрез до срока окончания | Cut it a little close (напр., проекта; We must get the project off the ground before the end of the year; otherwise, we’ll cut it a little close. APN) |
времени очень мало | short turnaround (It's a short turnaround for us, just got to get on the plane here, get some fluid and food in us and get ready for tomorrow. VLZ_58) |
Времени почти не осталось | there is scarcely time left. |
время от времени | at the oddest moments (Technical) |
всё зависит от времени | it's all about timing (Palmirov) |
долго, куча времени | load of time (Maria Rykova) |
достаточное количество времени | plenty of time (you'll have plenty of time to make your connecting flight Val_Ships) |
забыть о времени | lose track of time (Pickman) |
изменение скорости относительно времени | change in velocity over time (Damirules) |
иметь жёсткий лимит времени | be under the gun (VLZ_58) |
иметь много свободного времени | have loads of time |
иметь много свободного времени | have oceans of time |
иметь много свободного времени | have much time |
иметь много свободного времени | have plenty of time |
иметь много свободного времени | have heaps of time |
иметь уйму времени | have loads of time |
иметь уйму времени | have much time |
иметь уйму времени | have plenty of time |
иметь уйму времени | have oceans of time |
иметь уйму времени | have heaps of time |
короткий промежуток времени | no time at all (Liv Bliss) |
короткий промежуток времени | no time flat (Liv Bliss) |
кстати, а там сейчас сколько времени? | what time is it, anyway? (Andrey Truhachev) |
кстати, сейчас сколько времени | what time is it, anyway? (Andrey Truhachev) |
мало времени | short notice (осталось до ...: I know this is short notice, but can you get the translation done by tomorrow instead of Monday? ART Vancouver) |
мало времени | time is an issue (Moscowtran) |
масса времени | ample time (Val_Ships) |
мне жалко на это времени | I can't spare my time on this (SirReal) |
много времени прошло | it's been a while (Franka_LV) |
много времени утекло | it's been a while (Franka_LV) |
наскакивать | on a time spent basis (The firm’s fees are calculated on a time spent basis using a variable hourly rate (from € 130 to 400 excl. VAT), depending on the experience and area of expertise of the lawyers involved in the assignment. aldrignedigen) |
не времени, быстрее! | in no time! |
не спеши, у тебя ещё куча времени! | Pace yourself you have plenty of time! (chronik) |
не терять времени | there is no time to spare (If your retirement is around the corner, and you don't have a retirement plan yet, there is no time to spare. 4uzhoj) |
немало времени прошло | been a while (Been a while, but good to be back. ART Vancouver) |
нет времени | be in a rush (требует трансформации: If you're in a rush, but need to know all about the S8, you can check out our rumor roundup videos below! 4uzhoj) |
нет времени на раскачку | there is no time to lose (Mr. Wolf) |
нехватка времени | shortage of time (Val_Ships) |
нечто происходящее время от времени | off-and-on thing (george serebryakov) |
период времени, когда женщина прерывает свою карьеру, чтобы родить ребёнка | baby break (dzenkor) |
потеря времени | a waste of time (Sebastijana) |
потерять счёт времени | lose track of time (denghu) |
прийтись ко времени | come at the right time (Jenny insisted on the vacation in Utah, but he wanted to go to Hawaii. Of course, he lost that battle. Either way the vacation came at just the right time. VLZ_58) |
проводящий много времени вне стен дома | outdoorsy (VLZ_58) |
проводящий много времени на свежем воздухе | outdoorsy (VLZ_58) |
пропуск времени | timeskip (в художественном произведении ("прошло пятнадцать лет") Хыка) |
пустая трата времени | piss up a rope (Olya34) |
пустой перевод времени | sheer waste of time |
разница во времени | time difference (Damirules) |
с какого времени? | from when? (Andrey Truhachev) |
с этого времени | as of now (it means "from now onward" Val_Ships) |
сигнал точного времени | the pips (Anglophile) |
совпадать по времени с тем, когда | tally with the time (when Val_Ships) |
столько времени прошло | it's been a while (Franka_LV) |
столько времени прошло | it's been forever (Franka_LV) |
стоящий затраченного времени | worth while |
стоящий затраченного времени или труда | worth while |
сэкономить уйму времени | save a great amount of time (Alex_Odeychuk) |
теперь, по прошествии времени | in hindsight (David realized, in hindsight, that he should have finished school. Val_Ships) |
тот, кто умрет в скором времени | goner (Taras) |
трата времени | waste of time (maximrrrr) |
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работой | I had plenty of time to dig myself into my new job |
у меня нет на это времени | I can't spare my time on this (SirReal) |
у меня совсем нет времени | I haven't time to turn round |
это пустая трата времени | it's a sheer waste of time (sophistt) |