DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing вне | all forms | exact matches only
RussianEnglish
близкий постоянный контакт вне семьи/ домохозяйства на время локдаунаcuddle contact ("A cuddle contact is someone you talk to while physically close, someone you eat or drink with, or someone you hug," he clarified, adding that this is someone who does not live in the same household as you. brusselstimes.com CooperAgent)
быть вне игрыno game (в переносном смысле, т.е. быть непривлекательным spelled)
быть вне себяgo ballistic (от злобы Val_Ships)
быть вне себяblow a gasket (george serebryakov)
быть вне себяbe past oneself
быть вне себя от возмущенияgo mental (SGints)
вне всяких сомненийoff top (fast-forward)
вне всяких сомненийbeyond the shadow of a doubt (Alexander Matytsin)
вне всякого сомненияthat's beyond a shadow of a doubt (Val_Ships)
вне всякого сомненияit's beyond any doubt (His ability to succeed has been established. It's beyond any doubt. Val_Ships)
вне всякого сомненияmake no mistake (They are in control of the business, make no mistake about it. Val_Ships)
вне всякого сомненияbeyond a shadow of a doubt (Val_Ships)
вне всякого сомненияbeyond the shadow of a doubt (Alexander Matytsin)
вне зоны комфортаrawdogging (The dude next to me on the plane just absolutely rawdogged his entire flight... He got on a TEN HOUR FLIGHT to Europe in jeans, no headphones, no book, no neck pillow... • Absolutely rawdogging existense Intense)
вне опасностиover the hump (преодолев основные трудности, кризисное состояние: John was very sick after his accident but he's over the hump Taras)
вне очереди не лезтьno cutsies (coltuclu)
вне себяoff the wall (about something – от чего-либо: the president was off the wall about the article Alex Lilo)
вне себя от радости, восторгаslaphappy
вне себя от яростиunscrewed
вне стереотиповoutside the box (denghu)
вне чьей-то компетенцииout of one's line
есть вне домаgo out for a meal (Andrey Truhachev)
есть вне домаgo for a meal (Andrey Truhachev)
находиться вне поля зренияstay off the radar (перен. Val_Ships)
оказаться вне "схемы"be out of the loop (Val_Ships)
проводящий много времени вне стен домаoutdoorsy (VLZ_58)
протискиваться вне очередиpush to the front of a line (Am. Andrey Truhachev)
протискиваться вне очередиjump a queue (Br. Andrey Truhachev)
протискиваться вне очередиpush in (Br. Andrey Truhachev)
протискиваться вне очередиcut in (Am. Andrey Truhachev)
протискиваться вне очередиqueue-jump (Br. Andrey Truhachev)
протискиваться вне очередиjump the queue (Br. Andrey Truhachev)
протискиваться вне очередиline-jump (Andrey Truhachev)
протиснуться вне очередиpush in (Br. Andrey Truhachev)
протиснуться вне очередиjump a queue (Br. Andrey Truhachev)
протиснуться вне очередиjump the queue (Br. Andrey Truhachev)
протиснуться вне очередиpush to the front of a line (Am. Andrey Truhachev)
протиснуться вне очередиcut in (Am. Andrey Truhachev)
протиснуться вне очередиqueue-jump (Br. Andrey Truhachev)
протиснуться вне очередиline-jump (Andrey Truhachev)
тот, кто лезет вне очередиline-cutter (reijiimeganeko)
хорошо проводить вечер вне дома, пойти развлекатьсяhave a great evening out (англ 8 класс eyes)