DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing ваше | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бросьте ваши штучки!none of your little games!
эта вещь в вашем полном распоряженииyou're welcome to it (о чём-либо, к чему не испытывают ни малейшего интереса и от чего рады избавиться plushkina)
ваш братyour kind
ваш братyou
ваш брат писательyou fellow writers
ваш брат писательyou writers
ваш брат сегодня глядит именникомyour brother looks as if he's in high spirits today
ваш выходstage is yours (Abysslooker)
ваша взялаyou win
ваша взялаvery well (Deska)
ваша властьplease yourself
ваша властьas you wish
ваша властьas you like
ваша правдаtrue for you (Андрей Шагин)
ваша правдаright you are
ваше делоup to you (Юрий Гомон)
ваше дело хозяйскоеit's your affair
ваше дело хозяйскоеit's for you to decide
Ваше здоровьеSlangevar (Raz_Sv)
за ваше здоровье!cheero
Ваше здоровьеSlangevar (or Slange; a drinking toast in Ireland and Scotland which means "to your health" Val_Ships)
ваше предложение мне очень улыбаетсяyour offer appeals to me very much
ваши палестиныyour necks of the woods (SirReal)
ваши палестиныyour neck of the woods (напр., "Собираюсь приехать в ваши палестины" SirReal)
ваши часы подвираютyour watch is wrong
ваши часы подвираютyour watch is wrong (of instruments)
Весьма польщён вашим вниманием ко мнеI'm flattered by your attention (Val_Ships)
воля вашаif you say so (vatnik)
воля вашаas you please
воля вашаas you wish (Mikhail11)
воля вашаsuit yourself (Александр_10)
дайте вашу лапуgive us your fist
дело вашеyou do you (4uzhoj)
дело вашеsuit yourself (Александр_10)
если ваше решение изменитсяif you change your mind (ekirillo)
за ваше почтениеwith pleasure (as pred)
за ваше сwith pleasure
злые языки говорят, что вашего друга выгнали за пьянствоthe gossip is that your friend was fired for drunkenness
к вашему сведениюjust so you know (букв.просто,чтобы вы знали Rust71)
к вашему сведениюfor the record (Rust71)
к вашим услугамI'm your man (bigmaxus)
как благородно с Вашей стороны! That's big of you! как это благородно с Вашей стороны!that's big of you! (Alexander Matytsin)
как вы сказали ваше имя?what was your name again?
как по-вашему?what do you think?
какие ваши истинные цели?what is your hidden agenda? (Damirules)
каково ваше мнение?what's your opinion? (alexghost)
каково ваше мнение о ... ?what's your opinion on...? (alexghost)
каковы ваши чувства по поводу ... ?what are your feelings about...? (alexghost)
на вашем месте я быif I were in your case
не срывайте вашу злость на другихwhy take it out on others?
нечто бросающее вызов вашим знаниям или предположениямmindbender (anything that challenges your knowledge or assumptions: Just hit me with another Mensa-type-mindbender Taras)
он знает больше вашегоhe knows more than you
он стоит на вашей точке зренияhe shares your point of view
оставьте ваши глупости!quit your nonsense!
Оставьте Ваши штучки!None of your little games! None of your games! (Alexander Matytsin)
по-вашемуin your language (How do I say it in your language? Как сказать по-вашему? (на вашем языке) Andrew Goff)
по вашему мнениюdo you think (What do you think are some of the best /wost inventions? Игорь Т.)
пью за ваше здоровьеI look towards you
решит все ваши проблемыsomething has you covered (Whether you need to keep your laptop on you at all times, store airline tickets or simply keep your things in order, this laptop case has you covered SirReal)
родственники вашей второй половиныyour in-laws ('More)
родственники вашей половиныyour in-laws (контекстуальный перевод 'More)
с вашим разрешением вышла заминкаthere's a hitch about your permit
салфет вашей милостиGod bless you! (good wish to one who has just sneezed)
салфет вашей милости!bless you good wish to one who has just sneezed!
салфет вашей чести!God bless you! (good wish to one who has just sneezed)
салфет вашей чести!God bless you good wish to one who has just sneezed!
служить и нашим и вашимour people
служить и нашим и вашимmy folks
сочувствую Вашему горюI feel your pain (askandy)
спасибо Вам за вашу компаниюThank you for your company (Johnny Bravo)
спасибо за ваш ответ!Thank you for your reaction! (Andrey Truhachev)
сцена вашаstage is yours (Abysslooker)
теперь ваш чередit is your turn now
человек, действующий по принципу "и вашим и нашим"fence straddler (VLZ_58)
это ваша заботаit's your funeral
это ваше делоit's your funeral
это ваше делоthat's your funeral
это очень мило с вашей стороныthat's really kind of you (sophistt)
я не могу разделить ваше мнениеI don't share your opinion (алешаBG)
я не потерплю вашей наглостиnone of your impudence
я оценил Вашу шуткуI really appreciate your joke (Soulbringer)