Russian | German |
быстрее сделаем – быстрее забудем! | bringen wir es hinter uns! (pechvogel-julia) |
быстрее я не могу! | ich kann doch nicht fliegen! |
быстро бежать | zischen (Stoerig 2004 vit45) |
быстро бежать | sprinten (куда-либо) |
быстро-быстро! | marsch! (Andrey Truhachev) |
быстро-быстро! | Husch, husch! (Andrey Truhachev) |
быстро-быстро! | Beeilung! (Andrey Truhachev) |
быстро-быстро! | beeile dich! (Andrey Truhachev) |
быстро-быстро! | zack, zack! (Andrey Truhachev) |
быстро-быстро! | dalli, dalli! (Andrey Truhachev) |
быстро в постель! | marsch ins Bett! (Andrey Truhachev) |
быстро встать на ноги | sich schnell wieder in die Höhe rappeln (тж. перен.) |
быстро выпить | runterspülen (Er spülte den Whisky runter, als wäre er Wasser. Bursch) |
быстро глотать | hintertrinken |
быстро говорить | lossprudeln (Andrey Truhachev) |
быстро говорить | sprudeln (Andrey Truhachev) |
быстро ехать | zischen (vit45) |
быстро и беспрепятственно | kurz und schmerzlos |
быстро и небрежно написать | herunterhauen |
быстро и незаметно удалиться | eine Biene drehen (DUDEN: ugs.; schnell davongehen, sich unversehens, unbemerkt entfernen Андрей Уманец) |
быстро и незаметно удалиться | eine Biene machen (DUDEN: ugs.; schnell davongehen, sich unversehens, unbemerkt entfernen Андрей Уманец) |
быстро идти | kilometern (букв. отсчитывать километры) |
in A быстро надеть | schlüpfen (одежду, обувь) |
быстро напиться | sich abschießen (TZ_Lingvo) |
быстро одеться | sich in die Kleider werfen |
быстро одеться | in die Kleider fahren |
быстро пить | hintertrinken |
быстро подняться на ноги | sich schnell wieder in die Höhe rappeln (тж. перен.) |
быстро покончить с кем-либо | kurzen Prozess machen (Andrey Truhachev) |
быстро разделаться | es kurz mit etwas machen (с чем-либо) |
быстро разделаться с кем-либо | kurzen Prozess machen (Andrey Truhachev) |
быстро разделаться | kurze Fünfzehn machen (с чем-либо) |
быстро расправиться с кем-либо | kurzen Prozess machen (Andrey Truhachev) |
быстро расправиться | kurze Fünfzehn machen (с чем-либо) |
быстро расти | hochschießen |
aus D быстро снять | schlüpfen |
быстро соображать | eine kurze Leitung haben |
быстро спать! | marsch ins Bett! (Andrey Truhachev) |
быстро справиться c чем-либо | auffuttern (Andrey Truhachev) |
быстро схватывать | Kapee haben (что-либо) |
быстро сходить | springen (куда-либо) |
быстро таять | wie Butter an der Sonne zerschmelzen |
быстро таять | wie Butter in der Sonne zerschmelzen |
быстро таять | wie Butter in der Sonne schmelzen |
быстро таять | wie Butter an der Sonne schmelzen |
быстро туда! | nichts wie hin! |
быстро убегать | abdüsen (Andrey Truhachev) |
быстро убраться | abzischen (Stoerig 2004) |
быстро удаляться | springen |
быстро уезжать | abdüsen (Andrey Truhachev) |
быстрое хватательное движение | Raff |
"быстрый" бассейн | schnelles Wasser |
"быстрый" бассейн | schnelles Becken |
быстрый темп | Eilzugtempo |
быстрый темп | Eiltempo |
быстрый темп | Eilzugstempo |
в быстром ритме | flott |
в быстром темпе | flott |
голова у него быстро работает | sein Gehirn arbeitet schnell |
давай быстрей! | zack, zack! (Andrey Truhachev) |
дорожное покрытие, способствующее быстрому износу шин | Reifenfresser (букв. пожиратель шин) |
ехать быстрей | zufahren |
Кончай быстрее! | Komm endlich zu Potte! (Xenia Hell) |
легко и быстро отделаться | etwas übers Knie brechen (от чего-либо) |
не так быстро! | galoppieren Sie nicht so! |
неосторожная быстрая езда | Raserei |
ну-ка быстро в постель! | Ab ins Bett mit dir! (Andrey Truhachev) |
он быстро утешился | er hat sich schnell getröstet (вновь женился после смерти жены) |
он любит, чтобы дела делались по-быстрому | bei ihm muss alles zack, zack gehen (Andrey Truhachev) |
она любит все дела делать по-быстрому | bei ihr muss alles hopp gehen (Andrey Truhachev) |
очень быстро | in null Komma nichts |
очень быстро | im Sauseschritt (pechvogel-julia) |
очень быстро | ratzifatzi (ratzfatz OLGA P.) |
очень быстро | schnellstens |
очень быстро говорить | haspeln |
по-быстрому! | beeile dich! (Andrey Truhachev) |
по-быстрому | auf die Schnelle |
по-быстрому | auf einen Husch (Andrey Truhachev) |
по-быстрому! | marsch! (Andrey Truhachev) |
по-быстрому! | Husch, husch! (Andrey Truhachev) |
по-быстрому! | zack, zack! (Andrey Truhachev) |
по-быстрому! | Beeilung! (Andrey Truhachev) |
по-быстрому! | dalli, dalli! (Andrey Truhachev) |
по-быстрому | ohne Formalitäten (Andrey Truhachev) |
по-быстрому | im Galopp (Andrey Truhachev) |
по-быстрому | kurzerhand (Andrey Truhachev) |
поезжай быстрее! | du musst einen Zahn zulegen! |
покончить как можно быстрее | etwas so schnell wie möglich hinter sich bringen (Andrey Truhachev) |
работай быстрее! | du musst einen Zahn zulegen! |
разделаться как можно быстрее | etwas so schnell wie möglich hinter sich bringen (Andrey Truhachev) |
суп быстрого приготовления | Tütensuppe (marinik) |
чрезвычайно быстро размножаться | sich vermehren wie die Karnickel |
чрезвычайно быстро размножаться | sich vermehren wie die Kaninchen |
это может быстро измениться | es kann leicht anders kommen |
я быстро | ich bin gleich zurück. (Andrey Truhachev) |