DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing было | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вот это было лишнееhey, that wasn't called for (SirReal)
будем надеяться на лучшееlet's hope for the best.
будет с меня!I've had enough!
будет тебе плакатьdon't cry any more
будь мужиком!man up! (Taras)
будь мужикомbutch up (Harry Johnson)
будь ты мужиком!let your nuts hang! (Bro, if you want to hit on her, just do that. Don't be afraid, let your nuts hang! Taras)
Будь мужиком!That'll put hairs on your chest! (обычно говорится для воодушевления о крепком алкоголе или большой порции тяжёлой еды Xenia Hell)
Будь мы с вами ближеHad we been better acquainted (источник – lingvo-online.ru dimock)
будь настороже, не расслабляйсяdon't let your guard down (SirReal)
будь паинькой!play nice (Ivan Pisarev)
будь рядомstay close (Andy)
Будь рядомStick around (VLZ_58)
будь с котом!have a cat, man! (bigmaxus)
будь снисходительнымcut them a little slack (к ним cgbspender)
будь спокstay cool (mangoo)
будь спок!Keep your head! (Andrey Truhachev)
будь так добр, помоги мнеdo be a saint and help with this
будь ты проклятcurse you (coltuclu)
Будь ты проклят!blast you (vandaniel)
будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack – his father just died.cut/give someone some slack (divaluba)
будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack – his father just died.cut/give someone some slack (divaluba)
будьте так добрыHumor me (Tamerlane)
будьте так добрыwould you be so kind
будьте так любезныwould you be so kind
бывшая женаex-wife
бывшая женаex
бывшие любовникиexes (Vicomte)
бывший возлюбленныйex
бывший мужex
был да сплылit's all gone
был была, было да сплылit's all over
был да сплылit just came and went
был да сплылit's all over
был была, было да сплылit's all gone
было да сплылоall gone (VLZ_58)
было очень приятно с вами познакомитьсяit was very nice meeting you
было приятно поболтать с Вамиit was nice talking to you! (Andrey Truhachev)
было приятно поговорить с Вамиit was nice talking to you! (Andrey Truhachev)
было приятно с тобой пообщатьсяit was nice talking to you! (Shabe)
было приятно пообщаться с Вамиit was nice talking to you! (Andrey Truhachev)
было приятно с тобой повидаться, удачи тебе!it was nice to see you again, stay lucky!
было такоеthat rings a bell (Liv Bliss)
быть абсолютно увереннымknow for a fact (to be certain,: I know for a fact that he did it. • I know for a fact that I have encountered the concept before. Val_Ships)
быть абсолютно увереннымbet one's boots
быть агрессивнымkick around (Yeldar Azanbayev)
быть арестованнымget busted (Andrey Truhachev)
быть арестованнымbe busted (Andrey Truhachev)
быть бесспорным лидером вbe the first king of (Technical)
быть благодарнымbe obliged
быть богатымbe rolling in dough (I'm not rolling in dough, I can't afford this wandervoegel)
быть быстрымbe whizz at (lettim)
быть в безвыходном положенииbe in a tight spot (Andy)
быть в восторгеbe excited about (Andy)
быть в ладу с кем-либоgee and haw (He and I don't really gee and haw. xmoffx)
быть в совершенно невменяемом состоянииgo absolutely nuts (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
быть ведомымyou play the cards you've been dealt (VLZ_58)
быть вернымstick by (кому-либо)
быть весёлымfeel one's oats
быть взволнованнымbe in a great way
быть влюбчивымwear one's heart upon one's sleeve (Rust71)
быть вторым по важности послеplay second banana to (someone); кого-либо Stanislav_Bulgakov)
быть выдумкойbe made up (Пример: "A telepathy... I thought that was made up." thefreedictionary.com Deska)
быть высокого мненияthink the world of (someone); о ком-либо; to have a very high opinion of someone Val_Ships)
быть высокого мнения о себеfancy
быть выходнымhave one's day off
быть головной больюdo sb's head in (сбивать с толку, расстраивать akimboesenko)
быть готовымpoise to do something (сделать что-либо; ready to do something Val_Ships)
быть готовым боротьсяsquare up to something, someone (с кем-либо, чем-либо Wakeful dormouse)
быть готовым взорватьсяone's temper is close to the surface (VLZ_58)
быть готовым к работеbe in business (Once we get the computer fixed we'll be in business. Tiny Tony)
быть готовым отдать всёdie (на всё He is dying for a cup of tea. VLZ_58)
быть готовым сделатьat the point of doing something (что-либо Taras)
быть готовым сделатьon the point of doing something (что-либо: We were on the point of buying a new car when we changed our minds – Мы уже почти купили новую машину, но в последний момент передумали Taras)
быть готовым скушать второй завтракlook eleven o'clockish (в 11 часов утра; может использоваться, чтобы описать неможко раздраженного, ворчливого человека alenushpl)
быть готовым скушать второй завтракbe eleven o'clockish (в 11 часов утра; может использоваться, чтобы описать неможко раздраженного, ворчливого человека alenushpl)
Быть готовым что-то сделатьCome close to (She’s come close to quitting her job. APN)
быть деятельнымswing
быть деятельнымhum
быть довольнымbe happy (You happy now? – Ну что, доволен? 4uzhoj)
быть довольнымbe cool with something (чем-либо Technical)
быть долженbe into (someone – кому-либо)
быть долженbe into (someone – кому-либо)
быть должнымbe supposed (сделать что л. chilin)
быть должнымbe into (кому-либо)
быть должным что-либо сделатьhave got to do
быть достаточнымcut it (Баян)
быть достаточнымget away with (VLZ_58)
быть достойным всяких похвалdeserve kudos (sixthson)
быть живымkick around (Aspect)
быть жёстким в обращении с людьмиbe hard on people (Пособие "" Tayafenix)
быть заbe down with (то, чтобы: Yeah, I'm down with seeing a movie later this evening.)
быть за что-тоbe down for something (Scooper)
быть за что-тоbe up for something (Scooper)
быть заводилойboss
быть загрызенным насмертьbe mauled to death (Johnny Bravo)
быть заносчивым, хвастливымhave a big head (Tamerlane)
быть запанибратаbe hail-fellow-well-met with (someone – с кем-либо)
быть запанибрата с кем-либоbe hail-fellow-well-met with (someone)
быть запоротымend in shambles (Nibiru)
быть зачмореннымcatch shit (A hookup that is good looking enough to be the background of your phone without catching shit from your friends. • Chris Long has predictably been catching shit from fans and various internet morons over his decision, and last night he decided to respond to some of them. 4uzhoj)
быть заядлым спорщикомbe a Philadelphia lawyer (Leonid Dzhepko)
быть злопамятнымhold grudges (в контексте: Me and my companions don't hold grudges, so we won't break off negotiations. 4uzhoj)
быть инициаторомsparkplug (чего-либо)
быть искуснееbe one too many for (someone)
быть искушённым в житейских делахbe around (обыкн. в perf vbadalov)
быть истощённымbe petered out (I'm petered out after that walk.)
быть истраченным впустуюgo down the drain (о деньгах)
быть казнённымget the axe
быть казнённымget the ax
быть казнённым на электрическом стулеride the lightning (Ma Sha)
быть квитамиbe square (That's all. We're square. = Всё, теперь мы квиты. diva808)
быть клиентом банкаbank (вы клиент нашего банка – do you bank with us? Assiolo)
быть крепко побитымreceive a severe drubbing (Andrey Truhachev)
быть крепко побитымget a severe drubbing (Andrey Truhachev)
быть крепко побитымtake a severe drubbing (Andrey Truhachev)
быть крутымrule
быть крутым чувакомhave nads (amorgen)
быть лучшеbeat
быть модно и т.д. одетымbe smartly elegantly, perfectly, beautifully, etc. turned out
быть молодцомrock (молодёжное) You rock! – Ты молодец! Sensei)
быть мужикомman up (Taras)
быть на бюллетенеbe on sick leave
быть на бюллетенеbe on the sick list
быть на бюллетенеbe on the sick list
быть на первом, втором взводеbe intoxicated
быть на первом, втором взводеbe tipsy
быть на взводеone's temper is close to the surface (VLZ_58)
быть на втором взводеbe tipsy
быть на втором взводеbe intoxicated
быть на вторых роляхplay the sidekick (Paul, playing the sidekick to Harden for most of his first season in Houston, took center stage, controlling the tempo and getting to his favorite spots as the Rockets led from start to finish. VLZ_58)
быть на высотеbe on the ball (Anglophile)
быть на граниcome (чего-либо)
Быть на грани, быть в безвыходном положенииHang at the end of the rope (smb2luv)
быть на исходеwear thin (Yeldar Azanbayev)
быть на каникулахrun at grass (В.И.Макаров)
быть на каникулахgo to grass (В.И.Макаров)
быть на каникулахbe at grass
быть на конуbe up for grabs (4uzhoj)
быть на крючке уget someone by the balls (кого-либо; требует изменения конструкции: I owe them $5,000 so they've got me by the balls. Val_Ships)
быть на куражеbe lit up
быть на куражеbe tipsy
быть на мазиbe on ice (Ремедиос_П)
быть на мелиbe dead broke (Andrey Truhachev)
быть на мелиbe flat broke (Andrey Truhachev)
быть на мелиbe stony broke (Andrey Truhachev)
быть на мелиbe completely broke (Andrey Truhachev)
быть на морозеbe aloof (Alex_Odeychuk)
быть на нервахbe on edge (People are on edge snowleopard)
быть снова на ногахbe out and about (в знач. "выздороветь") Be well enough to come and go, especially after an illness: Good to see you out and about, mate. • I'm glad to see you're out and about again. 4uzhoj)
быть на отдыхеbe at grass
быть на откупеreceive bribes
быть на откупуreceive bribes
быть на отлётеbe about to leave
быть у кого-либо на побегушкахbe at someone's beck and call (with y)
быть на побегушкахrun errands
быть у кого-либо на побегушкахrun someone's errands
быть на побегушкахbe at someone's beck and call (with y)
быть на побегушкахrun after (I can't keep running after you all day – Я не могу весь день быть у вас на побегушках Taras)
быть у кого-либо на подхватеdo the legwork for (someone); выполнять чьи-либо мелкие поручения igisheva)
быть на подхватеbe at someone's beck and call (george serebryakov)
"быть на подхвате"temp (особ. о работе секретарши)
быть у кого-либо на подхватеrun errands for (someone); выполнять чьи-либо мелкие поручения igisheva)
быть на последних сроках беременностиshow
быть на посылкахbe at someone's beck and call (george serebryakov)
Быть на своём путиI'm on my way (Dilnara)
быть на сносяхbe about to give birth
быть на уровнеbe up to standard
быть наверху блаженстваbe over the moon (Andy)
быть наивным идеалистомpiss rainbows (Taras)
быть наивным человекомpiss rainbows (Taras)
быть наивным человекомfall off the turnip truck (You know,I didn't just fall off the turnip truck,I know stuff about big city! Знаешь,я не наивен,я знаю как и что делается в городе! Rust71)
быть наркодилеромdeal
быть наркопосредникомdeal
быть насторожеbuck ideas up
быть насторожеlook out for the squalls (rompey)
быть насторожеbe careful (be cautious Val_Ships)
быть натяжелеbe pregnant
быть натяжелеbe pregnant
быть небезразличнымcare about (к кому-либо SirReal)
быть неблагодарнымthrow something back in one's face (Putney Heath)
быть невыносимо дотошным по поводуbe anal about (чего-либо Scinta)
быть невысокого мненияbe down on (My coach has been down on me lately • Baby's down on the world and she knows it (Elegantly Wasted, by INXS) vogeler)
быть невысокого мненияdown on (My coach has been down on me lately • Baby's down on the world and she knows it (Elegantly Wasted, by INXS) vogeler)
быть недовольнымnurse a grudge (igisheva)
быть недовольнымget uptight about something (Andrey Truhachev)
быть недовольнымbe down on ("I think he was down on himself [over the penalty]," Cooper said. "I was hoping he was going to go out there and snipe it." VLZ_58)
быть неискреннимhave a hollow ring to (People use that expression when they feel that something is not being expressed honestly rvm)
быть немного "того"be out to lunch (4uzhoj)
быть ненормальнымgo nuts (Yokky)
быть ненормальнымhave bats in one's belfry
быть необоснованнымnot to have a leg to stand on
быть неправдоподобнымstretch credulity (His explanation stretches credulity. joyand)
быть неразговорчивымhave nothing to say for oneself
быть нетерпеливымhave zero patience (Анна Ф)
быть неубедительнымnot hold water (VLZ_58)
быть нечестнымhave a hollow ring to (rvm)
быть ни к селу, ни к городуlike a one-legged man at a butt-kicking contest (употребительно на Юге США SGints)
быть никчёмнымbe sorry (He is a sorry president (He is sorry) Windystone)
быть о себе высокого мненияfancy
быть обманутымbe had (we've been had! – нас обманули! / нас кинули! vovazl)
быть обманутымbe left
быть обманутым, кинутымget shafted (kozelski)
быть обманутым, одураченным.take it up the ass (Амада Авея)
быть обращённымget religion
быть одержимым какой-либо странной или необычной идеейhave a wild hair up one's ass (to be obsessed with some strange or offbeat idea Taras)
быть один в одинfit right in (Technical)
быть одного мненияbe of one mind (Andrey Truhachev)
быть одобреннымgo through (Yeldar Azanbayev)
быть одобренным без трудаgo down easily (well, etc., и т.д.)
быть оживлённымfeel one's oats
быть осмотрительнымbe careful (just_green)
быть отключённымbe dead (о телефоне Morning93)
быть оторванным от мираon cruise control (жизни; Ever since my brother killed himself, I've been totally out of it: I'm on cruise control. VLZ_58)
быть паинькойpull no tricks (4uzhoj)
быть паинькойplay nice (plushkina)
быть перегруженным работойbe underwater (businessinsider.com Leonid Dzhepko)
быть перенасыщеннымbe loaded (The West is too loaded: The NBA's Western Conference has so many outstanding players that even Rudy Gobert, the reigning Defensive Player of the Year, was not named an All-Star. george serebryakov)
быть плотно сложеннымhave a large frame (Andrey Truhachev)
быть поаккуратнее сgo easy on something (в знач. "не увлекаться" 4uzhoj)
быть побеждённымget served (SirReal)
быть повешеннымswing (на виселице)
быть повсеместно известнымbe known far and wide (Andrey Truhachev)
быть повсюду известнымbe known far and wide (Andrey Truhachev)
быть поддержкойhave got someone's back (для кого-либо) идиоматически лучше переводить как "я с (тобой)", "можешь на меня положиться", "я тебя не подведу" Баян)
быть подшофеbe tipsy
быть пойманнымbe busted (Andrey Truhachev)
быть пойманнымget busted (Andrey Truhachev)
быть пойманным в безвыходное положение, быть зажатым со всех сторон без возможности двинутьсяgridlocked (molten)
быть покинутымbe left
быть польщённымbe flattered (I was very flattered to be given the commission. Val_Ships)
быть правдоподобнымstack up
быть придирчивым к деталямbe a stickler for details (Am.E. Taras)
быть прижимистымscrew
быть прожорливымbe heavy on (VLZ_58)
быть проституткойbe a streetwalker (Andrey Truhachev)
быть решительно настроенным добитьсяtake no prisoners (чего-либо; if someone takes no prisoners, when they try to achieve something they are very determined and do not care about other people's feelings kvalexandra)
быть рождённым для такой работыbe cut out for the job (for that sort of work, for a teacher, etc., и т.д.)
быть с дуринкойbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть с заскокомbe bats (Andrey Truhachev)
быть с заскокомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с заскокомbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с заскокомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с заскокомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с заскокомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с мухойbe tipsy
быть с носомmiscalculate
быть с носомmake a fool of oneself
быть с прибабахомbe bats (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с прибабахомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с приветомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с приветомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с приветомbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с приветомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с приветомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с придурьюbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с придурьюbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с придурьюbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с придурьюbe bats (Andrey Truhachev)
быть с придурьюhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с придурьюhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с присвистомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
быть с присвистомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
быть с присвистомbe crazy (Andrey Truhachev)
быть с присвистомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
быть с присвистомbe bats (Andrey Truhachev)
быть с присвистомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
быть с самим собой наединеkeep to oneself (I've been keeping to myself lately – в последнее время я ни с кем не виделся Scooper)
быть с чудинкойbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть самим собойkeep real (Yeldar Azanbayev)
быть самокритичнымbe hard on oneself (george serebryakov)
быть своимbelong
быть сексуально возбуждённымget horny (become sexually aroused Val_Ships)
быть сексуально озабоченнымget horny (Val_Ships)
быть слабовольным человекомbe a pushover (Taras)
быть слегка немного не в себеbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть слегка не тогоbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть слегка придурковатымbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть слегка с прибабахомbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть слегка тронутымbe a bit touched (Andrey Truhachev)
быть снисходительнейcut slack (ParanoIDioteque)
быть совершенно без денегbe at low-water mark
быть совершенно увереннымknow for a fact (Val_Ships)
быть совершенно увереннымbet one's bottom dollar
быть содранным сbe a total rip-off of (It's a cool-looking movie, but the plot is a total rip-off of "Alien.")
быть сообразнымcut it (Баян)
быть способным сделать всёmove Christmas (Guys from Secret Service can move Christmas Taras)
быть сумашедшимbe bananas (defa808)
быть сытымbe full (Andrey Truhachev)
быть сытымbe stuffed (Andrey Truhachev)
быть сытым по горло этим человекомbe fed up with the man (with your grumbling, with that sort of junk, etc., и т.д.)
быть тактичным в отношенииgo easy on someone (чего-либо)
быть ужасно голоднымbe terribly hungry (Andrey Truhachev)
быть уже не первой молодостиbe no longer in one's first youth
быть упрямымhave a hard head (plushkina)
быть утомлённымbe all in
быть утомлённымbe all in
быть хитрымbe upon to it
быть хитрымbe up to it
быть штрейкбрехеромscab
быть энергичнымzip
вечер будет весёлыйit's gonna be a fun night (Andrey Truhachev)
вот это будет здорово!that'll be the day (VLZ_58)
встреча бывших одноклассниковreunion (Damirules)
всё было ему вновеeverything was new to him
выйти на пенсию, продолжая быть частично занятымsemi (JIZM)
говорить всё как естьcall things as they are
да будет вам известноfor the record (Баян)
да будет он анафема проклятmay he be cursed
давай будем дружитьlet's be friends (Alex_Odeychuk)
давай будем друзьямиlet's be friends (Alex_Odeychuk)
дело было такit was like this
дело было такthis is how it happened (Юрий Гомон)
добиться успеха, будучиmake it as (smb., кем-л.)
должно бытьbe bound to (например; It's bound to be strange at first ~ должно быть непривычно в первое время Alex Lilo)
должно быть, имеешьmusta (must have)
должно быть, что-то сделалmusta (если далее идёт третья форма смыслового глагола)
должно быть, что-то сделалmust have (если далее идёт третья форма смыслового глагола)
есть овощи сырьёмeat vegetables raw
she's been off for a week – её не было целую неделюbe off
жадно естьpitch into
жил-был в векахremain for ever (за)
Жить будуI'll survive (ответ на вопросы типа: "Тебе больно? / Сильно поранился? / Как здоровье?" и т. п. Pickman)
заболеть и быть вынужденным лежатьbe laid low by sickness (в постели)
забыть о том, что былоget on with one's life (VLZ_58)
запись о привлечении к ответственности будучи несовершеннолетнимjuvie record (chronik)
и помину не былоthere was no mention (of)
Или делай по-моему, или будешь уволен!my way or the highway!
как бы не так! Не тут то было!famous last words! (santalenok)
как бы там ни былоno matter what (We'll be there on time, no matter what. Val_Ships)
как бы там ни былоfor better or for worse (askandy)
как бы там ни былоafter all (He came in time after all. Val_Ships)
как бы там ни былоwhatever the case (как вводная фраза ART Vancouver)
как бы то ни былоcome hell or high water (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! Val_Ships)
как бы то ни былоafter all (A deal's a deal after all. plushkina)
как бы то ни былоfasho (fast-forward)
как бы то ни было, спасибо!Thanks anyway! (Andrey Truhachev)
как было делоhow it happened (Deska)
как нам быть дальшеwhat's it gonna be (Alex_Odeychuk)
как естьwhatever you please
как естьjust any
как есть ничего не понимаю во всей этой историиI don't understand a single thing in this story
как и должно бытьbound to (Alex Lilo)
как мне быть?what do I do? ("So I went to the top lady, sobbing, and I said 'what do I do. I'm coming to you, what do I do?' And she said 'I don't know what you should do. Charles is hopeless'. "And that was it, and that was help." (Princess Diana's videotapes) ART Vancouver)
как оно естьthe way it is (starynina)
как тут и былPerfect match. (Andrey Truhachev)
как тут и былаPerfect match. (Andrey Truhachev)
какая же я была дурочкаsilly me ('I hate cooking,' she said, and silly me I told her I loved cooking and would be happy to extend the meals I cooked to her and Katya. dailymail.co.uk ART Vancouver)
каким нужно быть дебилом?how retarded is that? (напр., о себе после совершения глупой ошибки Talmid)
каков будет результатhow it all shakes out (This may or may not fly; we'll just wait and see how it shakes out. VLZ_58)
когда ещё будетtake possessive pronoun sweet time (I know summer's coming, but it's sure taking its sweet time. Liv Bliss)
когда пришло извещение, мы были совершенно потрясеныwhen the announcement came we were completely knocked over
когда тебя ещё в "проекте" не былоwhen you were just a twinkle in your father's eye (denghu)
круг бывших однокашниковold boy network
кто будет платить за починку?who's going to pay for the repairs?
кто-либо, кто пытается быть главным и отдавать приказы, без наличия на то права или полномочийbackseat driver (Taras)
маковой росинки во рту не былоneither food nor drink has passed my lips
мне было не вдомекit didn't occur to me
мне было не вдомекit escaped me
мне было не вдомекI didn't think about it
мне было приятноit was nice (He said, "I read everything you write. I'm really proud of you." Well, it was nice. It was really nice and I wanted to hug the old man. ART Vancouver)
мотивация быть стройнымthinspiration (Shabe)
мы не будем навешивать невообразимые наворотыwe won't do anything fancy (Alex_Odeychuk)
на вечеринке была куча народуthere were a lot of people at the party
надо было быть умнееI should have known better (VLZ_58)
надо бытьprobably (ведь)
народу было видимо-невидимоthere was a huge crowd
народу было не протолкнутьсяcrazy busy with people (Rice Lake was crazy busy with people today. ART Vancouver)
находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долееat the end of one's teether
не надо было спатьyou snooze, you lose (в переносном смысле i say)
не обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было веселоit doesn't have to be fun to be fun (Dezerteer)
не тут-то былоfat chance (VLZ_58)
не тут-то былоnothing of the sort
не тут-то былоthat's not how it turned out
не тут-то былоit doesn't work that way (VLZ_58)
не тут-то былоno. sir (VLZ_58)
не тут-то былоnothing doing (VLZ_58)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как бытьboss sandwich (mazurov)
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как бытьboss sandwich
никогда ещё не было так простоit was never this easy (что-то делать owant)
ну если ты сказал-так оно и будетlike that's going to happen (Анна Ф)
Ну, не буду вам мешатьI'll leave you to it then (SirReal)
ну ты мне будешь рассказывать!tell me about it (т.е. мне это известно лучше всех sophistt)
об этом и разговору быть не можетit's altogether out of the question
он был удивлён не меньше остальныхhe was equally as astonished as the others
он действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладитьhe was really a tough egg terrible to get along with (Taras)
он заграбастал все акции, которые можно было добытьhe scooped all the shares he could lay hands on
он заложил всё, что у него былоhe put in soak everything he had (Taras)
она было не ушлаshe was just about to leave
она было стала засыпатьshe was on the point of falling asleep
она вам будет и стряпать, и стиратьshe'll cook and wash for you
она должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренцииshe had to vie for the prize against very strong competition (Taras)
от этого вам хуже не будетit won't hurt you
отбоя от девочек не будетyou'll be beating girls off with a stick (Scooper)
откуда ж мне было знать, чтоLittle did I know / think that (Abysslooker)
перевод сильно зависит от контекста см. ссылку, например, "быть игрушкой в чьих-то руках"get played (onlineslangdictionary.com fa158)
перестать быть смешнымget beyond a joke (dict.cc Andrey Truhachev)
перестать быть смешнымgo beyond a joke
по крайней мере, с утра было такlast time I checked ("Are you American?" "Yeah, last time I checked." alexghost)
победа будет заhave got something in the bag (нами и т.д. If you strongly think someone is going to win a competition or contest, you can say that they've "got it in the bag". Thiis expression is used to talk about sports, business deals, job applications, etc. george serebryakov)
погода была порядочнаяthe weather was rather good
пощады не будетno mercy (Damirules)
признаюсь, я был удивлён, услышав этоI confess I was surprised to hear it
прийтись по вкусу, быть по душеstrike one's fancy (Baby Blues)
приятно было поболтатьit was nice meeting you (Abysslooker)
приятно было поболтатьgood chatting with you (Technical)
приятно было познакомитьсяit was nice meeting you (с вами Franka_LV)
приятно было с вами познакомитьсяit was nice to meet you
приятно было с вами познакомитьсяit was nice meeting you
приятно было снова с вами встретитьсяit was nice to see you again
пусть будет как будетlet the matter ride
пусть будет такi can live with that (Побеdа)
пусть будет, что будетlet happen whatever would happen (Александр_10)
пусть земля будет пухомrequiescat (anita_storm)
пусть так и будет!make it happen (Yeldar Azanbayev)
пусть тебе будет стыдно!shame on you! (Val_Ships)
раньше былоused to (I don't play golf now, but I used to. Val_Ships)
самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом?it will cost you to fly, why not go by train?
самый что ни на естьno kidding (P68)
сколько будет 56 минус 14?what is 56 minus 14? (denghu)
снова быть в порядкеbe all right again (sophistt)
стало бытьaccordingly
стало бытьit follows (Abysslooker)
стараться быть полезнымmake oneself useful (Andrey Truhachev)
так было бы правильноit's only right (xmoffx)
так не должно бытьthis is not okay (ART Vancouver)
так оно и есть!that's just the way it is (Andrey Truhachev)
так оно и есть!this is it (Belka Adams)
так тому и бытьthen fine (Abysslooker)
Такой уж он естьhe is like that
театр был битком набитthe theater was packed
тебе от них проходу не будетyou won't be able to keep them away from you (AlexandraM)
телевидение в том виде, как оно естьTelevision being what it is (Andrey Truhachev)
то ли ещё будетjust you wait (Johnny Bravo)
то ли ещё будетbad is the best (VLZ_58)
то ли ещё будетthis is only the beginning (VLZ_58)
ты будешьyou don't want to (при повторном отрицании в придаточном предложении (you don't wanna regret not trying this bbq) Damirules)
тыщу раз такое былоbeen-there-done-that (Mikhail11)
тыщу раз такое былоbeen there, done that (MichaelBurov)
у меня была ужасная неделяI've had the week from hell (Yanick)
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работойI had plenty of time to dig myself into my new job
у меня есть идея!I know! (said when you suddenly think of a good idea, an answer, or a solution: I know – let's go to the beach! cambridge.org Bullfinch)
у меня есть подозрение, что она не придётI have a hunch that she will not come (Franka_LV)
у нас было мало денегwe didn't have a lot of money (dimock)
у неё было муторно на душеshe was down in the dumps
у неё было муторно на душеshe was depressed
у тебя была одна задача/работа!you had one job! (Выражение, описывающее фейлы низкоквалифицированных (как правило) рабочих. Мол, и такую ерунду не мог нормально сделать Johnny Bravo)
уверяю вас, это будет не так-то просто сделатьI promise you it will not be so easy
хоть бы завтра не было дождяI hope it doesn't rain tomorrow (aleko.2006)
хуже быть не можетas bad as all that (dkozyr)
чтоб им пусто было!hell with them!
чтоб им пусто было!damn them!
чтоб меня!; будь я неладен!search me (Vadim Rouminsky)
чтобы не было повадноteach not to do so
Чур я буду Супермен!I call Superman! (в детской игре flammeverte)
чуть было неnearly
чуть было неvery nearly
чуть было неalmost
чуть было неcame this close to (doing something I swear, I came this close to just slamming him right in his face! VLZ_58)
это было бы замечательноthat would be great (sophistt)
это было бы здоровоthat would be great (ударение: здОрово sophistt)
это было не такthis was not the case (Alexander Matytsin)
это было почти что извинениеit was as near as dammit an apology
это было так давноa lot of water under the bridge (it was a long time ago Val_Ships)
это было трудно найтиit took some finding
это было трудно объяснитьit took some explaining
это было трудно разыскатьit took some finding
это было уже слишкомthat did it
это было что-то!that was really something! (when talking of something impressive denghu)
это должно было случитьсяit was bound to happen (Val_Ships)
примерно соответствует выражениям это мы уже видели, это уже былоdeja vu (словарь НБАРС I. Havkin)
я больше не буду, спасибоI'm fine, really (о еде)
я буду говорить начистотуI will be frank with you (q3mi4)
я буду держать тебя в курсе делI'll keep you posted
я буду за тобой присматриватьI will keep an eye on you (Damirules)
я буду с вами искрененI shall be honest with you
я буду с вами откровененI shall be honest with you
я буду с Вами откровеннымI will be frank with you (q3mi4)
я буду только заI would be for it (Smoke-free parks and beaches? Great idea. I would be for it. ART Vancouver)
я был в полной растерянностиI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я был в полном замешательствеI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я был очень радI was very much pleased
я был совершенно обескураженI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я был совершенно растерянI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я должен быть ответственным за то, что я сделалI've made my bed, so I'll lie in it (lettim)
я люблю тебя таким / такой, какой / какая ты естьI dig your scene
я не буду тебе мешатьI'll leave you be (Val_Ships)
я не буду тебе рассказыватьI'm not gonna tell you (Andrey Truhachev)
я обойдусь, если у меня будет ночлегI'll get by if I have a place to sleep
я перебьюсь, если у меня будет ночлегI'll get by if I have a place to sleep
я сказал всё, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументахdixi (Knop)
я скоро будуI'll be right over (Taras)
я тоже будуdeal me in (chronik)
я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6)
я чуть было не забылI very nearly forgot
я чуть было не помер от страхаI could have died of shock (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases