DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing брать | all forms | exact matches only
RussianGerman
брать быка за рога'rangehen (в чём-либо, в каком-либо деле)
брать в долгauspumpen (деньги)
брать в долгsich von jemandem etwas ausborgen (у кого-либо; что-либо)
брать в долг без отдачиauf den alten Kaiser borgen
брать в работуbearbeiten (кого-либо)
брать взаймыpumpen (деньги у кого-либо)
bei j-m, von j-m брать взаймыGeld pumpen
брать взаймыum Geld anpumpen (Andrey Truhachev)
брать взаймыschnorren (Andrey Truhachev)
брать взаймыauspumpen
брать от кого-либо всё, что только возможноtüchtig melken
брать выходнойfreimachen (dienstfrei nehmen: ein paar Tage freimachen; heute machen wir frei Ин.яз)
брать кого-либо за горлоjemandem die Pistole auf die Brust setzen
брать за жопуjemanden am Arsch haben (привлекать к ответственности, находить компромат на кого-либо Ин.яз)
брать изморомbreitschlagen (Brücke)
брать изморомweich klopfen (Brücke)
брать на мушкуdraufhalten (Er riss die Maschinenpistole hoch und hielt drauf. Андрей Уманец)
брать на себя слишком многоgrößenwahnsinnig werden (Andrey Truhachev)
брать отгулfreimachen (Ин.яз)
брать под рукуsich einhenkeln
брать под рукуsich einhaken (bei jemandem; кого-либо)
брать под рукуeinärmeln
брать под рукуsich einhängen (кого-либо; bei D)
брать под рукуunterhaken
брать под рукуeinfassen
bei D брать под рукуsich einhängen (кого-либо)
брать под рукуsich einhaken (кого-либо; bei D)
брать на себя полную ответственностьdie volle Verantwortung für etwas übernehmen (Andrey Truhachev)
брать с собой автостопщикаeinen Anhalter mitnehmen (Andrey Truhachev)
брать себе лучшую частьdas Beste abfischen
брать себе мысленно на заметкуregistrieren
брать себя в рукиsich zusammenreißen
брать себя в рукиzusammenreißen
брать слишком большую плату за ч.-либоabzocken (vit45)
брать трубкуdrangehen (Лорина)
браться за делоzufassen
браться за делоbeimachen
браться за делоdarübermachen
браться за делоsich darübermachen
в рот не брать спиртногоkeinen Alkohol trinken
в рот не брать спиртногоkeinen Alkohol anrühren
все берутся за делоalle packen mit an
меня берёт досадаes wurmt mich
не братьweglassen (Andrey Truhachev)
не братьсяsich enthalten (Лорина)
неумело браться за делоden Aal beim Schwänze fassen
он едва сунул нос на завод и уже берётся руководить имer hat kaum in den Betrieb gerochen und will ihn schon leiten
он любит братьer ist vom Stamm Nimm
рьяно браться за работуdrauflosarbeiten
человек, который за всё берётсяGschaftlhuber