DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing больше | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без большого шумаwithout a big fuss (Andrey Truhachev)
болтовня и ничего большеblah blah blah (pelipejchenko)
большая банка пиваtallboy (0,5 л Безверный А.В.)
большАя вероятностьchances (If you are a professional, chances are [that] you are a very busy person – если ты специалист, есть большая вероятность что ты – очень занятой человек Баян)
большая датаbig day (Andrey Truhachev)
большая дракаbruiser (boggler)
большая задницаjuicy double (chronik)
большая земляcontinent
большая красная рукаmutton-hand
Большая МедведицаArthur's Wain (созвездие)
большая неохотаrather stroppy (New Dictionary of Contemporary Informal English by S.A. Glazunov baiburin)
большая персонаwheel (igisheva)
большая проблемаbig deal (Ivan Pisarev)
большая проблемаa big deal (Ivan Pisarev)
большая светлая любовьbig bad love (часто в ирон. смысле TaylorZodi)
большая семьяtribe
большая сумма денегmint
большая шишкаbigshot
большая шишкаbigwig (...who happened to be some kind of bigwig doctor. Val_Ships)
большая шишкаbig boss (Pirvolajnen)
большая шишкаmugwump
большая шишкаtrump
большая шишкаbig cheese (boss)
большая шишкаmuckety-muck (4uzhoj)
большая шишкаhigh muckity-muck (тж. high muck-a-muck, high mucky-muck и т.д.: I'm the high muckity-muck here... and you're pinched. urbandictionary.com Deska)
большая шишкаhigh muckety-muck
большая шишкаbig wig (igisheva)
большая шишкаbig shot (особенно благодаря должности, в корпорации ART Vancouver)
большая шишкаbig wheel (В.И.Макаров)
большая шишкаmuck-a-muck
большая шишкаtop kick
большая шишкаpadishah (о влиятельном человеке)
большая шишкаbig daddy (odonata)
большая шишкаfat cat (odonata)
большая шишкаtop honcho
большая шишкаlarge and in charge
большая шишкаthe man (человек, наделённый властью и/или которого боятся TarasZ)
большая шишкаbig fish
большая шишкаbig deal (Andrey Truhachev)
большая шишкаbig man (Andrey Truhachev)
большая шишкаhead honcho (Wikt Alexander Demidov)
большая шишкаbig kahuna (bigmaxus)
большая шишкаmucky-muck (alila)
большая шишкаwheel (igisheva)
большая шумихаwhoop-de-doo (по поводу чего-либо; fanfare: the whoop-de-do of a movie premiere Val_Ships)
больше в моём вкусеbe more my speed (Scooper)
больше всего бесит, когдаpet peeve (My pet peeve is people who smoke in restaurants. SirReal)
больше всех на светеlike nobody's business (God knows I loved that woman like nobody's business.)
больше добавить мне нечегоI have nothing to add (Yeldar Azanbayev)
больше лает, чем кусаетmore pricks than kicks (xmoffx)
больше не волноватьсяtake it down a notch (VLZ_58)
больше не ищитеlook no further (Lavrin)
я больше не могуI am done up
больше нигде, кромеnowhere else but (Damirules)
больше никакno other way (нельзя это сделать ART Vancouver)
больше ничегоthat's it (Damirules)
больше нравитьсяlike better (вариант требует замены безличной конструкции личной: I like apples better than oranges. • "I used to think that it was exciting that you were the mysterious stranger," Sanford told him, "but I like you better this way." • Cats make good house pets, although I like snakes better. jakubmarian.com)
больше тычков, чем ударовmore pricks than kicks (xmoffx)
больше чем достаточноbasinful
большие деньгиbig money
большие начальникиgrown-ups (suburbian)
большие неприятностиhell to pay (There'll be hell to pay if she doesn't get the money in time. Val_Ships)
большие сиськиbig tits (Юрий Гомон)
большие сиськиbig boobs (Юрий Гомон)
большие сиськиdouble airbags (rodjer)
большие шишкиgrown-ups (suburbian)
большими кускамиin chunks (SirReal)
большого ума не требуетсяno-brainer (ART Vancouver)
большое делоhalf the battle (Andrey Truhachev)
большое дело!big deal (Aly19)
большое дельце!what a big deal (Ivan Pisarev)
большое достижениеgreat piece of work (Andrey Truhachev)
большое количествоbushels
большое количествоlashings (чего-либо)
большое количествоscads of
большое количествоpeck
большое количествоlot
большое количествоskinful
большое количествоpile
большое количество делstroke
большое количество занятийstroke
большое количество, многоskinful
большое разочарованиеanticipointment от anticipation + disappointment
большое разочарованиеswizzle
большое сборищеcrush
большое событиеbig deal (Ivan Pisarev)
большое событиеa big deal (Ivan Pisarev)
большое событиеbig day (Andrey Truhachev)
большое спасибоthanks very much
большое спасибоthanks loads (sophistt)
большое спасибоbig up (george serebryakov)
большое спасибоthanks a heap (it's colloquial and extremely informal Val_Ships)
большое спасибоthank you so much
большое таблоBig Board
большое удовольствиеlot of fun (It's a lot of fun. ART Vancouver)
большой безвкусный особнякMcMansion (a home viewed as large and opulent, but lacking any individual character or charm, and not blending with the other houses in the neighbourhood; e.g.: Such a waste of talent. He chose money over power. In this town, a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after 10 years. Power is the old stone building that stands for centuries. I cannot respect someone who doesn't see the difference Taras)
большой глотокchug (Baihu)
большой глотокswig (спиртного)
большой глоток напиткаglut
большой зонтgamp
большой и удобныйcommodious (a commodious harbor Val_Ships)
большой карманный ножpigsticker
большой кусокdollop
большой кусокslog (торта)
большой кусокhunk
большой кусок хлебаtramstopper (Брит., Scouse Ksuhis)
большой кушbig roll of money
большой кушbig score (NGGM)
большой кушbig roll (of money)
большой лайнерjumbo jet
большой любительhuge buff (I’m not a huge movie buff, but every once in a while I like to stay in and watch a good movie. – Я не большой любитель ... ART Vancouver)
большой магазинemporium
большой начальникsome pumpkins (Anglophile)
большой начальникmuckety-muck (shergilov)
большой начальникtop official (Alex_Odeychuk)
большой начальникhigh-ranker
большой особнякMcMansion (a large modern house that is considered ostentatious and lacking in architectural integrity Taras)
большой охотник до женского полаskirt-chaser (ART Vancouver)
большой пасибta muchly (Юрий Гомон)
большой пасибta very muchly (Юрий Гомон)
большой пасибta very much (Юрий Гомон)
большой пасибta much (Юрий Гомон)
большой плюсbig win in the plus column (Technical)
большой приёмcrush (гостей)
иметь большой резонансbe the shot heard round the world (шутл.: The scandalous arrest of Mrs. Gibbons would soon prove to be the shot heard round the world Taras)
большой светmain light (потолочный в комнате, в отличие от настольных ламп, торшеров и т.п. Abysslooker)
большой спасибta muchly (Юрий Гомон)
большой спасибta very muchly (Юрий Гомон)
большой спасибta very much (Юрий Гомон)
большой спасибta much (Юрий Гомон)
"большой труд"great piece of work (Andrey Truhachev)
большой успехthe big time
большой фактический материалa wealth of material (Maria Klavdieva)
"большой человек"big shot (Andrey Truhachev)
"большой человек"big cheese (Andrey Truhachev)
большой человекsome pumpkins (Anglophile)
большой членdoorstopper (Taras)
большой членpacking (особенно заметный под одеждой Natalia D)
большой шаг вперёдa major step forward (suburbian)
большому кораблю большое плаваниеa big man deserves a big job
бомба большого калибраblockbuster
быть в чём-либо большим знатокомbe nuts on
в большой мереto a degree
в большой семье не щёлкай клювомyou snooze, you lose (SirReal)
в большой спешкеin a frantic hurry (Andrey Truhachev)
в большой спешкеin a tearing hurry (Andrey Truhachev)
в большой спешкеin a mud rush (Andrey Truhachev)
в большой степениto a degree
в большом количествеup a storm (VLZ_58)
в большом количествеplenty of (Val_Ships)
вам больше двадцати лет никто не дастyou don't look more than twenty
вечеринка на весь город с большим количеством народа, устраиваемая в благотворительных целяхcircuit party (Rashid29)
вещь, доставшаяся с большим трудомsteal
Ври больше!Pull the other one! (dimock)
ври большеtalk
выложить большую суммуfork over (george serebryakov)
выпить больше нормыbe over the limit (установленной для управления автомобилем Marein)
высокопоставленное лицо, "большой человек"high-ranker
гораздо большеway larger (по размеру: The witness says that he had been out with his brother when they saw a massive insect they took to be a dragonfly, only way larger than any they had ever seen. The witness reports: "Me and my younger brother saw a huge dragonfly spanning well over a foot and half long in Bolton, England in 2002." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
гораздо большеa sight more (PanKotskiy)
Город Большого ЯблокаThe Big Apple (Нью-Йорк gramota.ru Antonio)
дальше-большеit took off from there (Tamerlane)
две большие разницыthere's a world of difference (between – между Franka_LV)
две большие разницыthey are two totally different things (Leonid Dzhepko)
две большие разницыa different bunch of coconuts (Yet there will always be a problem about getting rid of the hyphen: if it's not extra-marital sex (with a hyphen), it is perhaps extra marital sex, which is quite a different bunch of coconuts. Wakeful dormouse)
две большие разницыthere is a world of difference between them (Leonid Dzhepko)
две большие разницы междуday and night difference between (trtrtr)
девушка с большой грудьюa big girl (жаргон: Dolly Parton and Dolly Buster are big girls. adivinanza)
для меня это большая проблемаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это большое событиеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это имеет большого значениеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это по-настоящему большое делоfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
довольно большое количествоchunk
довольно-таки большойlargish (igisheva)
если не большеif he's a day (после указания возраста q3mi4)
если не сказать большеsay the least (The dinner was tasteless, to say the least. Val_Ships)
ехать с очень большой скоростьюsmoke
женщина с большой грудьюa big girl (жаргон: Dolly Parton and Dolly Buster are big girls. adivinanza)
житель большого городаtowny
за большие деньгиfor a large amount of money (Soulbringer)
заворачивать большими деламиrun a big business
заворотить большими деламиrun a big business
запихивать в рот пищу кусками и с большой скоростьюbolt down (Taras)
зарабатывай большеcheers (Johnny Bravo)
зарабатывать больше 100,000 в годmake 6 figures (Starting wages with no experience, $25+/- as a civil laborer. Get experience, learn the grades and surveying with onsite training, $30-$40/hr throughout your career growth. I took this route. With no training in post secondary, and I make 6 figures as a Foreman in a private civil company as opposed to a Union. There is further career growth available still for me. (Reddit) ART Vancouver)
и больше к этому нечего добавитьthis is it
и говорить больше не о чемthat's that (VLZ_58)
и того большеeven more so (the waiter found me delightful and my little sister even more so Val_Ships)
избежать большого потока транспортаbeat traffic (попутного: Ski Traffic to Whistler: New-ish to town, wanting to ski Whistler a bit this winter. What time would I have to leave the North Shore to beat traffic to Whistler on weekends? I've heard after the merges in Squamish it can get quite bad. (Reddit) ART Vancouver)
иметь большой спросgo like hot cakes
иметь большой успехgo over big
иметь большой успехhave a field day (bigmaxus)
иметь в большом количествеroll in
исполнять с большим чувствомpuncher (арию, отрывок из спектакля и т.п.)
исполнять с большим чувствомpunch (арию, отрывок из спектакля и т.п.)
испытывать большие проблемыbe in big trouble (Andrey Truhachev)
куда большеa sight more (PanKotskiy)
куда больше, чемway more than (MadHatter89)
масла больше нетthe butter is done (Andrey Truhachev)
мечтай большеdream on (ivvi)
миллион и большеseven figures (SirReal)
мне нужна помощь зала, время подумать. больше вводныхbuy a vowel (A reference to the show, Wheel of Fortune where when one "buys a vowel," you are asking for more explanation. This is because in the show, when you cannot guess the phrase, you "buy" a vowel to fill in the vowels in the phrase. Albonda)
мчаться на автомобиле с большой скоростьюgun up (to act or function with great speed, intensity: a car full of sleepy night owls would go gunning up the Pacific Coast Highway toward Belmont Shore КГА)
на большой землеon the mainland (4uzhoj)
на большой землеoff island (4uzhoj)
на размер большеone size bigger (sarayli)
на размер большеsize too large (His coat was a size too large. Val_Ships)
на этот товар большой расходthose goods sell well
набирать текст, используя только большие пальцыthumb (как правило, на мобильных устройствах Pickman)
намного большеa sight more (PanKotskiy)
намного большеmore than ever (Val_Ships)
намного больше, чемway more than (MadHatter89)
нанести большой ущербtake a big bite out of (Police in Calgary are hoping they have taken a big bite out of that city's drug trade. ART Vancouver)
написанный большими буквамиcapped-up (контекстуальный перевод suburbian)
не надо больше!Cut it out! (MichaelBurov)
не слишком-то большое удовольствиеno picnic
немного большеa bit more (IvanFedorets)
неприлично большойfreakishly large (Technical)
ни больше ни меньшеno more no less
ни больше ни меньшеneither more nor less
нужна большая выдержкаit takes a lot of guts (stefanova)
обойти на большом расстоянииgive a wide berth (Val_Ships)
обработка большого объёма информацииnumber crunching (иногда о бесполезной, излишней работе bastidor)
он больше предпочитает книжкиhe is more on the bookish side
он большой драчунhe is always ready for a fight
он знает больше вашегоhe knows more than you
он недавно сорвал большой куш на каучукеhe has recently cleaned up in rubber
он с большим гоноромhe is on his high horse
он с большим гоноромhe is very arrogant
он столкнулся с большими трудностямиhe is up against it
остановить проезжающий автомобиль, подняв большой палецthumb a lift
от большого умаfoolishly
от большого умаfoolishly
отвалить большие бабкиpay dearly (Andrey Truhachev)
отвалить большие бабкиpay heavily (Andrey Truhachev)
отвалить большие деньгиpay dearly (Andrey Truhachev)
отвалить большие деньгиpay heavily (Andrey Truhachev)
отдать большие бабкиpay heavily (Andrey Truhachev)
отдать большие бабкиpay dearly (Andrey Truhachev)
отдать большие деньгиpay heavily (Andrey Truhachev)
отдать большие деньгиpay dearly (Andrey Truhachev)
отдельная большая темаwhole other ball of wax (Ремедиос_П)
отличаться большим количествомbig for (this year is big for musicals Баян)
относящийся к не большому семейному бизнесуmom-and-pop
очень большое количество чего-нибудьmotherload (ichamomilla)
очень большойwhooping (thefreedictionary.com Antorix)
очень большой весton
очень, сильно, большойa lot (Thanks a lot большое спасибо Andrey Truhachev)
передавать большой приветsend a big hi
передавать большой приветsend a big hello
плевать с большой горыnot give a hoot (Властям на бюджетников плевать с большой горы SirReal)
плохая ситуация, ситуация ведущая к большому количеству проблемtrick bag (GAVdrummer)
по большому счету вы правыin the larger sense, you are right (Yeldar Azanbayev)
по большому счётуin the scheme of things (In the scheme of things, having lots of money isn't as important as having friends. Val_Ships)
поклясться больше не куритьswear off smoking (drinking, bridge, etc., и т.д.)
получать большой кушscoop (в результате удачной спекуляции)
получать большую прибыльscoop (в результате удачной спекуляции)
получать большую чистую прибыльclear a big profit
получить большую прибыльbe quids in (Br. Andrey Truhachev)
пользующийся большим спросомhot (hot destinations sankozh)
по-маленькому или по-большому?number one or number two? (шутл. Taras)
по-настоящему большое делоbig deal (Ivan Pisarev)
по-настоящему большое делоa big deal (Ivan Pisarev)
придавать большое значениеmake much out of something (чему-либо; делать из мухи слона Dyatlova Natalia)
прилагать больше усилийmake more of an effort (sophistt)
приобрести большую суммуrake in (Val_Ships)
пронестись на большой скоростиblast past (ART Vancouver)
проноситься на большой скоростиblast past (ART Vancouver)
проходить с большим успехомgo over big
птицы не любят больших лесовbirds don't like of animals and plants big forests
пытаться получить больше, чем имеешьpush one's luck (Nevtutor)
пьеса, пользующаяся большим успехомsell-out
развить большую энергиюsteam
рассказывай это кому-нибудь другому! ври больше!horse-marines
рассказывайте это кому-нибудь другому! ври больше!horse-marines
расти большойbless you (Ремедиос_П)
рыцари большой дорогиhighwaymen
рыцари большой дорогиbrigands
с большим животомpot-bellied
с большим запасом уличной мудрости и познанийstreetwise (VLZ_58)
с большим запасом уличной мудрости и познанийstreet smart (Есть вариант "street-smart". VLZ_58)
с большим нетерпением ждатьwait with great anticipation (I am a senior citizen and my wife and I enjoy the wonderful off-leash dog park many times a week. We both were waiting with great anticipation for the eastside roadway to reopen after the work was done to the parking lots. Last week, I was shocked to see the changes made. (...) This project was a complete waste of my tax dollars. burnabynow.com ART Vancouver)
с большим опытомseasoned (специалист: he's a seasoned submariner Val_Ships)
с большим опытом за плечамиstreetsmart (george serebryakov)
с большим трудом прийти к соглашениюwrangle an agreement (In the two and a half years it took to wrangle an agreement between the District of Greenville and the property owners on how to build a waterfront house overlooking Sandy Cove, several issues were stumbling blocks. ART Vancouver)
с большими бёдрамиhippy
с большого умаfoolishly
с большого умаfoolishly
с большой грудьюbusty (Andrey Truhachev)
с большой грудьюfull-bosomed (Andrey Truhachev)
с большой силойlike sixty
с тех пор мы больше не видалисьwe haven't seen one another again from that time on
самая большая неприятностьthe brunt of it (But you know what the worst thing is? He got the brunt of it all... Pier)
свалять большого дуракаmake a proper Charlie of oneself (Andrey Truhachev)
свалять большого дуракаmake a complete fool of oneself (Andrey Truhachev)
сделанное с большим трудомin a pig's eye (Yeldar Azanbayev)
сделать большую карьеруbe a big deal (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
сорвать большой кушclean up on (VLZ_58)
сорвать большой кушclean up a small fortune (a cool thousand, etc., и т.д.)
состояние большого возбужденияhigh
справлять большую нуждуtake a deuce (pad21165)
стоящий больших денегway too expensive (Damirules)
сходить по-большомуtake a dump (4uzhoj)
сходить по-большомуhave a dump (denghu)
сыграть с большойplay for high stakes
сыграть с большойgamble for high stakes
тебе что, делать больше нечего?get a life! (этот и некоторые другие здешние переводы этой фразы на русский слишком мягкие; по-английски она звучит куда грубее, подразумевает, что адресат живёт бессмысленной, пустой жизнью, в которой главное занятие – это играть в игры, хамить в интернете и т. д., масса вариантов смотря по ситуации firmine)
то, что больше не повторяетсяone-time thing (george serebryakov)
то, что имеет большого значениеa big deal (Ivan Pisarev)
то, что имеет большого значениеbig deal (Ivan Pisarev)
требующий большого усилия или энергииlung-bursting (Lily Snape)
у нас творятся большие делаbig things are taking place in our country
уделять большое вниманиеpay a great deal of attention (triumfov)
ходить большими шагамиsling
ходить по-большомуdefecate (Andrey Truhachev)
хоккейная болельщица, которую больше привлекают игроки, чем сам хоккейpuck bunny (Юрий Гомон)
человек, способный выжить в жестоких условиях большого городаstreetwise (VLZ_58)
человек, способный выжить в жестоких условиях большого городаstreet smart (VLZ_58)
чем дальше в лес, тем больше дровthe far it goes, the messier it gets (Mirzabaiev Maksym)
чрезвычайно большойastronomical (о цифрах, суммах)
чрезвычайно большойastronomic (о цифрах, суммах)
что вам больше всего понравилось?what have you enjoyed most? (sophistt)
чтоб больше такого не повторялось!don't let it happen again! (досл. "не позволь(те) этому случиться опять!" Shabe)
что-либо большоеbumper
что-нибудь очень большоеslapper
что-то большоеbiggin (xmoffx)
что-то большоеmega (Yeldar Azanbayev)
что-то, в чём всегда имеется недостаток, чего нужно большеmore cowbell ("Needs more cowbell!" AnnaOchoa)
это большая разницаit makes a big difference (triumfov)
это большая разницаthis is quite a difference (Alex_Odeychuk)
я больше других ценюI place a higher than usual value on (то-то и то-то SirReal)
я больше не буду, спасибоI'm fine, really (о еде)
я даже больше скажуI'll go further than that (pelipejchenko)
я не большой киноманI'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev)
я не большой киноманI'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev)
я не большой любитель десертаI'm not really a dessert man (Andrey Truhachev)
я не большой любитель киноI'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev)
я не большой любитель киноI'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev)
я не большой любитель сладкогоI'm not really a dessert man (Andrey Truhachev)
я не большой фанат киноI'm not much of a movie guy (Andrey Truhachev)
я не большой фанат киноI'm not much of a cinema-goer (Andrey Truhachev)
якшаться с большими шишкамиrun with the big dogs (anton_tim)