DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing а | all forms | exact matches only
RussianEnglish
А-а...! А-а, ясно-понятноI see (Побеdа)
а-а-аboohoo (подражание плачу chronik)
а в третий раз повезёт!the third time's the charm!
а в третий раз повезёт!third time's a charm! (MichaelBurov)
а в третий раз повезёт!third time's the charm! (The belief or hope that the third attempt at something will be successful. Primarily heard in US.: I've failed this test twice already, so hopefully the third time's the charm. • A: "Try turning the generator on again." B: "OK, here we go. Third time's the charm!" MichaelBurov)
а в третий раз повезёт!it's the third time's the charm! (MichaelBurov)
а в третий раз повезёт!the third time's a charm!
а в третий раз получится!third time's the charm! (MichaelBurov)
а в третий раз получится!third time's a charm! (MichaelBurov)
а в третий раз получится!it's the third time's the charm! (MichaelBurov)
а в третий раз получится!the third time's the charm!
а в третий раз получится!the third time's a charm!
а вам какое дело?that's got nothing to do with you! (Andrey Truhachev)
а вам какое дело?what's it to you? (Andrey Truhachev)
а Вам что за дело?what's it to you? (Andrey Truhachev)
а Вам-то какое дело?what's it to you? (Andrey Truhachev)
а вдруг...?what if...?
а вдруг...?suppose...?
а вдругtry me ("I don't expect you to understand my reasons". "Try me". Побеdа)
а вдруг у него нет денег?suppose he doesn't have any money?
а ведь точноnow that you mention it (Zippity)
а воз и ныне тамnothing doing (Сергій Саржевський)
а вообще, почему бы и нет?and anyway, why not? (Andrey Truhachev)
а вообще-то, почему бы и нет?and anyway, why not? (Andrey Truhachev)
а вот и нет!wide of the mark! (Ремедиос_П)
а вот и нетtough! (ad_notam)
а вот ни не угадал!wide of the mark! (Ремедиос_П)
а вот так это работаетHere's how it works (Andrey Truhachev)
а вот это было лишнееhey, that wasn't called for (SirReal)
аx, вот это и есть!this is it (Sattorus)
а вот это функционируетHere's how it works (Andrey Truhachev)
а вы кто будете?now who exactly are you? (4uzhoj)
а, да?oh yeah? (-Who'd you bring here? -No one. -(seeing someone else's clothes) Oh yeah? Shabe)
а дальше дело техники!and that will be that! (контекстуальный перевод Soulbringer)
а его и след простылhe vanished without a trace
а его след простылhe vanished without a trace
а ей бы лишьshe ain't happy 'til (SirReal)
а если прощеput simply (то; Put simply, affirmations are positive statements. Val_Ships)
а если прощеsimply put (то; Simply put, affirmations are positive statements. Val_Ships)
а если реальноfor real tho (-Who are you? -I'm Deese. -Deese who? -Deese nuts. -That's funny. For real tho, what's your name? Shabe)
а если серьёзно?let's cut the bullshit (SirReal)
а если серьёзноseriously though (, то q3mi4)
а если совсем простоin layman's terms (in simple words that someone who is not an expert can understand Val_Ships)
а если так?how about that (valtih1978)
а ещё другyou think you know a guy (Technical)
а ещё лучшеbetter yet (Put on long sleeve shirts and pants for all the good it will do you. Better yet, wait for winter so all the bloodsuckers can freeze. growingamerica.com Пан)
а зачем тогда вообще на урок приходить?what's the point of even coming to class? (Technical)
а знаешьwhy (а знаешь, ты прав Побеdа)
а, к черту всеwell fuck (Johnny Bravo)
а как же!you bet (Mark_y)
а как же!rather (Min$draV)
а какова моя-то роль во всём этомand where do I come in all that (readerplus)
а кто его знаетcould be (Побеdа)
а ларчик просто открываетсяthe explanation was quite simple
а-ля фуршетset-out (fiuri2)
а мне до лампочкиI don't care a hoot (Anglophile)
а мне какое дело?I should worry (Andrey Truhachev)
а мне откуда знать?how should I know?
а мне по фигуit is no skin off my nose (used for saying that you do not care if someone does a particular thing because it will not affect you КГА)
а мне почем знать?how should I know?
а мне почём знатьI haven't the foggiest (SirReal)
а мне почём знатьI haven't the slightest (SirReal)
а мне то чтоI should worry (Andrey Truhachev)
а мне что за дело!I should worry (Andrey Truhachev)
а мне-то что?I couldn't care less (Technical)
а мне-то что за дело!I should worry!
а морда не треснет?you don't want much, do you? (Рина Грант)
а морда не треснет?d'you want jam on it? (Anglophile)
а не сделать ли мне что-либоhave half a mind (I have half a mind to add this entry to Multitran SirReal)
а неover (He's gonna believe her over you. Он поверит ей, а (но) не тебе. nikkapfan)
а неnever (Ratings can at best be the verdict of the sampled population, never the gospel's truth. 4uzhoj)
а не маловато будет?isn't that too little?
а не слишком ли жирно?d'you want jam on it? (Anglophile)
а не слишком ли многого ты хочешь?d'you want jam on it? (Anglophile)
а не тоif you do (контекстуально: If you go and serve overseas as a missionary, you don't debate the culture. If you do, you are going to waste a lot of time. Himera)
а ну живей!!step lively!
а ну ка марш в постель!Off you go to bed! (Andrey Truhachev)
а ну, навалились!Up and at 'em! (Come on, everybody, up and at them! VLZ_58)
а ну, постойте-ка!now, wait a minute! (восклицание при неожиданно пришедшей идее Побеdа)
а ну-каthere you go (напр., когда берут ребёнка на руки ART Vancouver)
а ну-ка марш в постель!Go to bed now! (Andrey Truhachev)
а ну-ка марш в постель!Off you go to bed! (Andrey Truhachev)
а он возьми да умриand suddenly he died
а он молчит да и всё тутbut he just sits there without saying a word
а поконкретнее?can you elaborate?
А посуду в раковину Пушкин ставить будет?Would it hurt you to put the dirty dishes in the sink? (SirReal)
а потомbesides (MichaelBurov)
а потом ничегоbut after that it was all right (Technical)
а потом ничего, привыкbut then he got used to that (Technical)
а предупредить нельзя было?would it kill you to warn me? (Technical)
а сейчас будет самое интересноеhere's the kicker (george serebryakov)
а там посмотримand then we can go from there (VLZ_58)
а тебе и горюшко малоyou don't care a jot
а тебе какое дело?what's that got to do with you? (Рина Грант)
а тебе какое дело?that's got nothing to do with you! (Andrey Truhachev)
а теперь о весёломon a cheerier note (Анна Ф)
а теперь о хорошемon a cheerier note (Анна Ф)
а теперь угадайтеnow take a wild guess (Now take a wild guess how many homes and businesses in Oregon are powered by this illustrious plant? If you guessed 1 or more you're too high. 4uzhoj)
а то!... ever! (см. did I ever! ещё бы!/ещё как!: "Did you like the show?" "Did I ever!" – "Тебе понравилось шоу?" "Еще бы!/Еще как!" (from Asterite) multitran.com MichaelBurov)
а то!you bet! (MichaelBurov)
а то!you know it! (Чернявская)
а тоI'm asking because (said to give the reason for asking a question denghu)
а то!don't I know it (VLZ_58)
а то!rather (Do you know him? – Rather! Min$draV)
а то!no joke (Побеdа)
а то!no doubt! (MichaelBurov)
а то!sure thing! (MichaelBurov)
а то!sure! (MichaelBurov)
а то!of course! (MichaelBurov)
а тоif you do (контекстуально: If you go and serve overseas as a missionary, you don't debate the culture. If you do, you are going to waste a lot of time. Himera)
а то!tell me about it (4uzhoj)
а то как же!and how!
а то как же!rather (Min$draV)
А то нет!No bet! (MichaelBurov)
а то нет!you bet! (MichaelBurov)
а то я не знаюtell me about it (Damirules)
а то я не знаюtell me about (Damirules)
а точнее говоряor more precisely (Min$draV)
а, точно! а я-то думал!that's me told! (ирон. kadzeno)
а тутmuch less (Никто не ожидал что он вообще с ними разговаривать будет, а тут целое предложение погулять.  4uzhoj)
а ты?you? (кратко от what about you?: How're you? – Upright and still breathing. You? 4uzhoj)
а ты?yourself? (кратко от "how about yourself?": "How're you?" "Good. Yourself?" • "Do you want some more cake?" "Yes, thanks. Yourself?" Ин.яз)
а ты вообще кто?who even are you? (SirReal)
а ты всё равно скажиHumor me (контекстуальный перевод SirReal)
а ты всё равно скажиtry me (Damirules)
а ты думаешь!you bet (Shabe)
а ты думал!you bet ('Did I feel I had a point to prove?' pondered Hastings. 'You bet I did!' Shabe)
а ты как думаешь?!what do you think? (язвительно Tink)
а ты кем себя собственно считаешь?who do you think you are (Andrey Truhachev)
а ты кто такой?who the fuck are you? (vulgar slang Val_Ships)
а ты не дурак!smart thinking (Abysslooker)
а ты парень не промах!you've got spine!
а ты попробуйtry me (It's kinda hard to explain. – Try me. DevilInside)
а ты проверьtry me (You don't know shit about it! – Why, try me. Pickman)
а у вас там как?what about on your end? (напр., встречный вопрос на "Как дела?": "Just checking in. How's everything going?" "A few rouges here and there but other than that, it's been prtty quiet. What about on your end?" 4uzhoj)
а умнее ты ничего не скажешь?don't be feeble!
а чо такое происходит?what gives? (Поскольку это выражение находится на стыке разговорного языка и сленга, уместным было использовать форму местоимения "чо" вместо стандартного "что". Странность конструкции объясняется тем, что, как утверждают некоторые языковеды, она является калькой с немецкого "Was gibt's?". Выражение используется в случае сильного удивления, смешанного с некоторой долей возмущения.: What gives? You promised to marry me, and now I hear you're engaged to Mary, my erstwhile best friend! APN)
а что?how do you mean? (после ответа Abysslooker)
а что вы на это скажете?how about that (valtih1978)
а что, давай!why not? (Shabe)
а что, еслиsuppose (suppose we go to the movies SirReal)
а что, нельзя что ли?What, is that against the rules or something? (Technical)
а что сразу я?!don't look at me! (santalenok)
а что так?how come? (MichaelBurov)
а что такого?what is wrong with it? (ammeliette)
а шнурки тебе не погладить?d'you want jam on it? (Anglophile)
а шут его знаетdunno (from "don't know" Val_Ships)
а это ещё почему?where is that coming from? (Анна Ф)
а это ещё что?what is that supposed to mean? (Damirules)
а это тут каким боком?what does that have to do with anything? (SirReal)
а это-то тут при чём вообще?what's that got to do with anything? (Technical)
а я здесь при чём?how is this my department?
а я здесь тупо по приколу, да?am I a joke to you? (Me: *opens incognito mode*. My FBI agent: "Am I a joke to you?" Shabe)
а я знаю!I don't know! (с ударением на "знаю" MichaelBurov)
а я знаю!Search me! (отрицание, с особой интонацией MichaelBurov)
а я о чём!I know right (alikssepia)
а я о чёмI told you so (Abysslooker)
а я откуда знаю?how should I know?
а я почём знаюI haven't the foggiest (SirReal)
а я почём знаюI haven't the slightest (SirReal)
в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, который ая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразуzipo (mazurov)
Важен не подарок, а вниманиеit is the thought that counts (Drozdova)
всё от А до Яwhole ball of wax (Ремедиос_П)
где лучше сказать, а где молчатьthere's a time for talking and a time for keeping silent
где можно, а где нельзяin one place it is permitted, in another it is not
главное не победа, а участиеit's not about winning, it's about taking part (molyan)
гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётсяit's a small world! (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world.)
двум смертям не бывать, а одной не миноватьdo you want to live forever? (Technical)
действовать по инстинкту, а не по точным инструкциямseat-of-the-pants (такое поведение не одобряется vovazl; это не глагол, а наречие: Each has already moved beyond seat-of-the-pants management to more professional operating procedures КГА)
день прошёл, а ничего не изменилосьDifferent Day – Same Old Stuff (Yeldar Azanbayev)
день прошёл, а ничего не изменилосьDifferent Day – Same Old Shit (Yeldar Azanbayev)
дерьмо, а не человекworthless piece of shit (Val_Ships)
дерьмо, а не человекdirtbag (slang Val_Ships)
дисфемизм от "it" или "heed", а также других созвучных слов, в частности, в таких фразеологизмах, как "shit happens"shit (it happens) и "give shit" (give heed Vadim Rouminsky)
из пункта А в пункт Бfrom point A to point B (Ananaska)
из пункта А в пункт Бfrom A to B (Ananaska)
каково, а?can you believe this? (Abysslooker)
кстати, а там сейчас сколько времени?what time is it, anyway? (Andrey Truhachev)
кто как, аI don't know about you, but (I don't know about you, but I wouldn't ask him for a favor if my life depended on it. SirReal)
кто как, аfor one (I, for one, don't think it's such a good idea. – Кто как, а я эту идею не одобряю. SirReal)
кто про что, а вшивый про банюharp on (something)
кто про что, а вшивый про банюdrone on about (а он всё про своё to talk about something constantly, especially in an annoying or boring way (in Russian literally "people talk about different things, but a man with lice can only talk about a bath house"); something)
кто-кто, а он не мог сделать этогоothers might have done it, but he couldn't
метил в ворону, а попал в корову!you're way off the mark!
мечта, а не машинаa dream of a car
можешь верить, а можешь-нетbelieve it or not (Andrey Truhachev)
начать за здравие о ~и , а кончить за упокойstart well and end badly
начать за здравие о ~и , а кончить за упокойstart on a merry note
начать за здравие о ~и , а кончить за упокойbut finish on a sad one
начать о здравии, а кончить за упокойstart on a merry note, but finish on a sad one
начать о здравии, а кончить за упокойstart well and end badly
не-а!noes
не-аnuh-uh (4uzhoj)
не-а!no
не-аnah (ударение: нЕ-а MichaelBurov)
не-аnaah (Халеев)
не-аuh-uh (denghu)
не в бровь, а в глазbull's eye (hit the bull's eye Franka_LV)
не в службу, а в дружбуthere's a love (there's a love = "be good" or "behave properly" or "be nice to me" or even "please do me a favor" CCK)
не в службу, а в дружбуdo me a solid (Please do me a solid: lend me your car for one week.)
не в службу, а в дружбуHumor me (Tamerlane)
не голова, а дом советовsmart cookie (VLZ_58)
не голова, а кочан капустыcabbage head
не жених, а мечтаanswer to a maiden's prayer (igisheva)
не за страх, а за совестьhand and foot (Interex)
не мытье, а смех одинcatlick
ну а всё-таки?humor me (Technical)
ну а как жеyou bet (xmoffx)
ну а чтоwhy (открывает фразу Pickman)
ну а что поделаешьbut what the heck (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck. Val_Ships)
он ничего не делал, а просто слонялсяhe was hanging about
он только подстрелил льва, а проводник его прикончилhe shot up the lion but his guide killed it
покраснел\аcolored (StasyStasy)
при заказе коктейля "Кровавая Мэри": пожелание водки налить побольше, а томатного сока поменьшеheavy on the Mary (под bloody понимается сок, а под Mary – окрашенная им водка LisLoki)
свидание, а также его участникиdate (ssn)
смотреть в книгу, а видеть фигуnot to comprehend a word while reading
"сначала друзья, а телки потом"bros before hoes (chronik)
спорить, кто прав, а кто виноватpoint fingers at each other (Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj)
тет-а-тетtwosome
тет-а-тет: лицом к лицу: визавиbelly-to-belly (с кем-то Morning93)
ты скажи, а я послушаюtry me
уже поздно, а завтра в школуit's a school night (school night: A night before a morning on which one must get up for school or (in humorous use) work. 'More)
уже поздно, а завтра на работуit's a school night (school night: A night before a morning on which one must get up for school or (in humorous use) work. 'More)
хотели как лучше, а получилось как всегдаwe tried our best-you know the rest (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin))
хотели как лучше, а получилось как всегдаwe wanted the best, but things turned out as usual
цирк уехал, а клоуны осталисьthe circus left town, but the clowns stayed behind (Внимание! Выражение "a few clowns short of a circus" (неумный, глупый, слегка не в себе) в данном случае является ложным другом переводчика. Val_Ships)
чего-чего, аsay what you like, but (Featus)
черт, а не бабаshe-devil (Andrey Truhachev)
член, который попал в молнию от штанов когда хозяин надел джинсы без нижнего белья, и не посмотрел вниз ... а он то висел снаружиzipper dick
что называется, хочу шампусик, а денег хватает только на пивасикchampagne taste on a beer budget (I only earn minimum wage, but I can't stop buying designer clothes and eating at the best restaurants—I guess I've got champagne taste on a beer budget! thefreedictionary.com Shabe)
чья бы корова мычала, а твоя бы молчалаlook who's talking! (Tverskaya)
чья бы корова мычала, а твоя молчалаthe pot is calling the kettle black (ashadka)
я его знаю, треснет, а не скажетI know him, he would rather die than tell
я про Фому, а он про Ерёмуout in the left field (Yeldar Azanbayev)
я силён в любви, а не в дракеI'm a lover not a fighter (в том числе: ©Paul McCartney Lily Snape)
Ёшкин кот! А, ё-к-л-м-н!Oklahoma! (междометие, выражающее удивление, напр., при обнаружении чего-то. ALAB)