DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing Новый | all forms | exact matches only
RussianGerman
абсолютно новыйbrandneu
вот ещё новая мода!das wäre eine neue Mode!
всё новые и новые мысли для сочинения приходили мне в головуdie Gedanken für den Aufsatz flogen mir nur so zu
всё новые и новые мысли для статьи приходили мне в головуdie Gedanken für den Aufsatz flogen mir nur so zu
для меня это новоes ist mir neu. (Andrey Truhachev)
её новый друг-расторопный пареньIhr neuer Freund ist ein schneidiger Kerl (Andrey Truhachev)
её новый друг-ухарский пареньIhr neuer Freund ist ein schneidiger Kerl (Andrey Truhachev)
Их новый друг-бойкий малыйIhr neuer Freund ist ein schneidiger Kerl (Andrey Truhachev)
начать новую тетрадьein Heft einweihen
новый вариантNeuauflage (того же самого)
новый гражданин Землиneuer Erdenbürger (Andrey Truhachev)
новый гражданин планетыneuer Erdenbürger (Andrey Truhachev)
обмыть новое платьеein neues Kleid einweihen
он уставился как баран на новые воротаer steht da wie der Ochse am Berge
первый полёт нового образца самолётаJungfernflug
первый полёт по новой воздушной линииJungfernflug
первый раз надеть новое платьеein neues Kleid einweihen
по-новойwiederum (Andrey Truhachev)
по-новойerneut (Andrey Truhachev)
по новойvon neuem (Andrey Truhachev)
под Новый годum Neujahr
решиться на новое, незнакомое дело с нуляden Sprung ins kalte Wasser wagen (pechvogel-julia)
с Новым годом!guten Rutsch ins neue Jahr!
с Новым годом, с Новым счастьем!guten Rutsch ins Neue Jahr!
самый новыйbrandneu
совсем новыйfunkelnägelneu
совсем новыйfunkelnagelneu
то же в новом изданииNeuauflage
тот, кто гонится за всем новым и актуальнымHipster (Andrey Truhachev)
уплачивать старые долги за счёт новыхein Loch mit dem anderen zustopfen
уставиться как баран на новые воротаwie ein Mondkalb in die Gegend gucken
уставиться как баран на новые воротаwie der Ochs am Berg dastehen
это нечто совершенно новоеdas war ein neuer Zungenschlag
это твоя новая девчонка?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это твоя новая знакомая?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это твоя новая краля?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это твоя новая подружка?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это твоя новая чика?ist das deine neue Tussi? (Andrey Truhachev)
это что ещё за новая мода!das sind ja neue Moden!
это что ещё за новая мода!das ist ja eine neue Mode!