DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing Вот так так | all forms | in specified order only
RussianEnglish
а вот так это работаетHere's how it works (Andrey Truhachev)
вот и она так сказалаthat's what she said! (шутка для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста: "Here's my bicycle" — "Wow, it's huge" – "That's what she said" • "This cable seems unstable..." – "Pull it out slowly" – "That's what she said!" AnnaOchoa)
вот как-то такthere's that (часто используется как подтверждение чего-либо (обычно каких-то доводов), приведенных собеседником, а также указание на причинно-следственную связь между сказанным пост-фактум (по аналогии с "so") ad_notam)
вот обрадовал так обрадовал!you made my day (annawhitford)
вот такthere you go (напр., когда берут ребёнка на руки ART Vancouver)
вот такthat should do it (Igorsnegg)
вот так ... talk about something! (Talk about sly! – Вот так хитрюга! Shipatova)
вот такthere we have it (Andy)
вот такjust like that (Andy)
вот такhere you go (Andy)
вот такsimple as that (VLZ_58)
вот такthis is it (Franka_LV)
вот такOK (выражение удовлетворённости ходом какого-либо процесса, который происходит при участии или под наблюдением говорящего Юрий Гомон)
вот так вотthis is it (zabic)
вот так вотso there you go (Halipupu)
вот так вотthere you go
вот так встреча!it's a small world! (used to express surprise at meeting an acquaintance Val_Ships)
вот так да!crikey
вот так история!here's a pretty kettle of fish!
вот так история!what a nuisance!
вот так история получилась!what a nuisance!
вот так история получилась!here's a pretty kettle of fish!
вот так история с географией!boy, what a twist! (Bartek2001)
вот так история с географией!what a nuisance!
вот так история с географией!here's a pretty kettle of fish!
вот так клюква!what d'you know!
вот так клюква!that's just great!
вот так клюква!that's all we need!
вот так лучшеit's better that way (Andrey Truhachev)
вот так незадачаthat's a shame (4uzhoj)
вот так раз!of all things (dj_formalin)
вот так развеселилyou made my day (george serebryakov)
вот так сразуstraight off like that (Technical)
вот так так!my eye!
вот так так!well, what do you know!
вот так так!well!
вот так так!well, how do you like that!
вот так так!holy smoke!
вот так фунтthat is a fine how-do-you do!
вот так штука!Holy cripes! (Taras)
вот так штука!Holy Hell! (Taras)
вот так штука!Holy Macaroni! (Taras)
вот так штука!holy mackerel! (Taras)
вот так штука!my eye!
вот так штука!Holy Christ! (Taras)
вот так штука!Holy Mother of Jesus! (Taras)
вот так штука!holy God! (Taras)
вот так штука!Holy Jesus! (Taras)
вот так штука!what do you know!
вот так это надо делать!that's the way it works! (Andrey Truhachev)
вот так-так!Boy oh boy! (Andrey Truhachev)
вот так-то лучшеthere's a good lad (употребляется при побуждении и одобрении определенного поведения собеседника, имеет снисходительный оттенок ad_notam)
вот так-то лучшеit's better that way (Andrey Truhachev)
вот это обед так обедsomething like a dinner
не могу вот так сразу вспомнитьnot right off hand ("Anyone seen Josh?" asked Randall. "Not right off hand," said Clara .)
ну так вотanyway (продолжая тему sophistt)
так вотanyways (Tamerlane)
так вотso anyway (suburbian)
так вот, в завершениеSo, in conclusion (Summing up what you have said)
так вот ты какойlet me see you (e.g. African elephant, let me see you! – Так вот ты какой, африканский слон! Soulbringer)
так что вот такso there is that (VLZ_58)
так-то вотso that's that
так-то вотso that is that
так-то вотthat's that
так-то вотhow about that? (Точки над Е)