Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
German
Greek
Irish
Italian
Latin
Maltese
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
Informal
containing
yeux
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
avoir de petits
yeux
плохо выглядеть
(
Morning93
)
avoir de petits
yeux
выглядеть невыспавшимся
(
Morning93
)
avoir des valises sous les
yeux
иметь мешки под глазами
avoir l'
yeux
américain
иметь намётанный глаз
avoir l'
yeux
américain
определять с первого взгляда
avoir l'
yeux
en coulisse
косить глазом
avoir le soleil dans les
yeux
быть ослеплённым солнцем
(
z484z
)
avoir les
yeux
fixés
таращиться
(
marimarina
)
avoir les
yeux
qui se croisent les bras
быть косоглазым
avoir un
yeux
qui dit merde à l'autre
быть косоглазым
avoir un
œil
au beurre noir
фингал под глазом
(
z484z
)
avoir
qn
à l'
yeux
не спускать глаз с
(кого-л.)
casser les
yeux
портить зрение
(
z484z
)
coûter les
yeux
de la tête
станет в копеечку
(
z484z
)
coûter les
yeux
de la tête
влетит в копеечку
(
z484z
)
coûter les
yeux
de la tête
дорогого стоит
(
z484z
)
coûter les
yeux
de la tête
дороже глаза
(
z484z
)
coûter les
yeux
de la tête
бешеных денег стоит
(
z484z
)
coûter les
yeux
de la tête
стоить дороже глаза
(
z484z
)
coûter à quelqu'un les
yeux
de la tête
стоить очень дорого
кому-л.
coûter à quelqu'un les
yeux
de la tête
обойтись очень дорого
кому-л.
de la poudre aux
yeux
для отвода глаз
(
Overjoyed
)
donner dans l'
yeux
приглянуться
faire des
yeux
de carpe pâmée
закатить глаза
faire des
yeux
tout blancs
закатить глаза
fermer les
yeux
смотреть сквозь пальцы
(на что-л., sur qch)
garder comme la prunelle de ses
yeux
беречь как зеницу ока
il a du sable dans les
yeux
он ничего не замечает
je m'en bats l'
yeux
мне в высшей степени безразлично
mon
yeux
!
как бы не так!
mon
yeux
!
как же!
mon
yeux
!
вот ещё!
n'avoir pas les
yeux
en face des trous
ничего не видеть
ne pas avoir froid aux
yeux
неробкого десятка
(
z484z
)
ne pas avoir froid aux
yeux
нетрусливого десятка
(
z484z
)
ne pas avoir froid aux
yeux
быть не робкого десятка
(
z484z
)
ne pas avoir les
yeux
en face des trous
плохо соображать
(
greenadine
)
ne pas avoir les
yeux
en face des trous
быть сонным
(
greenadine
)
ne pas avoir les
yeux
en face des trous
быть в отупевшем состоянии
(
greenadine
)
ouvrir l'
yeux
et le bon
смотреть в оба
ouvrir l'
yeux
быть бдительным
ouvrir l'
yeux
et le bon
быть внимательным
pas plus que dans mon
yeux
хоть шаром покати
pour les beaux
yeux
de
qn
ради
чьих-л.
прекрасных глаз
quitter pas des
yeux
не спускать глаз
(
On ne vous quittera pas des yeux.
Ant493
)
Rouler des
yeux
de merlan frit
подкатывать глаза
так, что видны только белки,
ударение на "и"
(намек на выпученные глаза жареной рыбы
Manon Lignan
)
Rouler des
yeux
de merlan frit
влюбленно смотреть на кого-л. широко
до смешного
открытыми глазами
(
Manon Lignan
)
se crever les
yeux
портить глаза
se manger le blanc des
yeux
выцарапывать друг другу глаза
se rincer l'
yeux
смотреть с вожделением
se rincer l'
yeux
смотреть с удовольствием
sortir par les
yeux
надоесть
sortir par les
yeux
стоять поперёк горла
(
Helene2008
)
sortir par les
yeux
вызывать отвращение
s'user les
yeux
портить глаза
taper dans l'
yeux
приглянуться
taper de l'
yeux
спать
taper de l'
yeux
клевать носом
yeux
exorbités
выпученные глаза
(
marimarina
)
yeux
exorbités
вылупленные глаза
(
marimarina
)
écarquiller les
yeux
таращить глаза
(
marimarina
)
Get short URL