English | Russian |
a wind arose | ветер рванул |
as well talk to the wind | как об стенку горох (george serebryakov) |
as well talk to the wind | всё равно что воду в решете носить (george serebryakov) |
as well talk to the wind | на ветер (george serebryakov) |
as well talk to the wind | бесполезно объяснять (george serebryakov) |
as well talk to the wind | напрасный труд (george serebryakov) |
as well talk to the wind | как об стенку (george serebryakov) |
bag of wind | трепло (Anglophile) |
bag of wind | пустобрех (Anglophile) |
bag of wind | хвастун |
bag of wind | пустозвон |
bag of wind | болтун |
Be free as the wind to go anywhere you like! | Выметайся на все четыре стороны! (VLZ_58) |
begin to flap in the wind of a flag, sail, etc | заполоскаться |
begin to flap in the wind of a flag, sail, etc | заполоскать |
begin to flutter in the wind of a flag, sail, etc | заполоскать |
begin to flutter in the wind of a flag, sail, etc | заполоскаться |
begin to wind | завить |
bend any way the wind is blowing | вести себя как флюгер (Баян) |
bend any way the wind is blowing | поворачиваться, куда ветер дует (Баян) |
bend with the wind | держать нос по ветру (valtih1978) |
billy wind | ветрило (Супру) |
bleak wind | ветрило (Супру) |
blizzard accompanied by ground wind | позёмок |
blizzard accompanied by ground wind | позёмка |
fresh wind | свежак |
get wind | пронюхать (Abysslooker) |
get wind | прознать (If Raynott gets wind he's had a break-in, he could have the kid's body and all that gear moved in an hour or two. Abysslooker) |
get wind of something | Разузнать (APN) |
go suck wind | свали (И множество синонимов как нормативных, так и обсценных. VLZ_58) |
have wind | пукать (I've got terrible wind today Putney Heath) |
in order to wind up | напоследках |
into the wind | навстречу ветру (Val_Ships) |
knock wind out of | выбить дух из (someone – кого-либо honeysty) |
place protected from the wind | затишь |
rude wind | ветрило (Супру) |
strong fresh wind | свежак |
strong wind | свежак |
strong wind | ветрило (Супру) |
suck wind | плестись в хвосте (He was sucking wind in the race. VLZ_58) |
suck wind | показывать плохие результаты (The company's revenues are off 20%, profits are down 25%. They are really sucking wind. VLZ_58) |
suck wind | лизать задницу ("Dave in accounting sucks wind so much, he'll be president in no time." VLZ_58) |
suck wind | упахиваться ("I really wasn't sucking wind tonight," Montoya said. "A couple chances here and there, but other than that, it was a solid, predictable game by us. We kept the puck in their end, we made them work." VLZ_58) |
the city was flooded by a wind-driven wave | город заливало нагонной водой |
there was a gust of wind | пахнул ветерок |
there was a gust of wind | пахнул ветер |
two sheets to the wind | не стоящий на ногах |
two sheets to the wind | пьяный |
what good wind blows you here? | каким добрым ветром вас занесло сюда? |
whistle for a wind | ждать у моря погоды (key2russia) |
wind round a quantity of | понавертеть |
wind a quantity of | повить |
wind around | окрутить |
wind around | окручивать |
wind around | заматывать |
wind blower | балабол (4uzhoj) |
wind down | отходить (напр., от впечатлений, ощущений, переживаний Баян) |
wind down | приходить в себя (Баян) |
wind-driven | нагонный |
wind egg | жировое яйцо |
wind for a while | повить |
wind from time to time | поматывать |
wind from time to time | поматывать |
wind it up | завязать (Завязывай. Нам надо торопиться. Wrap it up. We've got to hurry.; прекратить какое-либо действие, особенно раздражающее to stop doing something, especially something annoying) |
wind-jammer | непопулярный начальник |
wind-jammer | торговое парусное судно |
wind one's neck in | заниматься своим делом (MichaelBurov) |
wind one's neck in | не совать нос в чужие дела (MichaelBurov) |
wind one's neck in | не лезть не в свои дела (Wind your neck in! – Не твоё дело! (Не ваше дело!) MichaelBurov) |
wind off intrans | смотаться (pf of сматываться) |
wind off intrans | сматываться (impf of смотаться) |
wind off wool | повымотать (= вымотать) |
wind off | отсучивать (threads) |
wind off | сматываться |
wind off threads | отсучивать (impf of отсучить) |
wind off | смотаться |
wind off | отсучиваться (threads) |
wind off | отсучить (threads) |
wind onto | заматывать |
wind round on a spool | накатываться (impf of накататься) |
wind round | обалтывать (impf of оболтать) |
wind round | обкрутить (pf of обкручивать) |
wind round | обкручиваться |
wind round | оборотиться |
wind round | оборачивать |
wind round | оборотить |
wind round | оборотить (pf of оборачивать) |
wind round | оборачивать (impf of оборотить) |
wind round | оборачиваться |
wind round | оболгать (pf of обалтывать) |
wind round | обкручивать |
wind round | обалтываться |
wind round | накататься |
wind round | накатиться |
wind round | оболтать |
wind round oneself | обкрутиться (impf of обкрутиться) |
wind round oneself | обкручиваться |
wind round tightly | перехлестнуть |
wind round tightly | перехлёстываться |
wind round tightly | перехлёстывать |
wind round tightly | перехлеснуть |
wind their neck in | не совать нос в чужие дела (MichaelBurov) |
wind their neck in | заниматься своим делом (MichaelBurov) |
wind their neck in | не лезть не в свои дела (Wind your neck in! – Не лезь! (Не лезьте!) MichaelBurov) |
wind up | увиться |
wind someone up | разозлить (кого-либо ilma_r) |
wind up | заканчиваться (As we look back on the year that's winding up, ... – Подводя итоги уходящего года, ... ART Vancouver) |
wind up | приканчивать |
wind up | прикончить |
wind up | увивать (impf of увить) |
wind up | увить (pf of увивать) |
wind up | накатывать (impf of накатать) |
wind up | прикрывать (impf of прикрыть) |
wind someone up | достать (кого-либо ilma_r) |
wind-up | поддразнивание (Andrey Truhachev) |
wind-up | подтрунивание (Andrey Truhachev) |
wind up | прикрыть (pf of прикрывать) |
wind-up | шутка (издевательская: At first I couldn't believe it. I thought it was a wind-up by one of my mates Taras) |
wind-up | насмешка (Taras) |
wind up | накручивать (эмоционально, психологически: She just knows how to wind me up. cambridge.org denghu) |
wind up | прикрываться |
wind up | прикрыться |
wind up | увивать |
wind up | увиваться |
wind up | увить |
wind up | прикрывать |
wind-up | подкалывание (Andrey Truhachev) |
wind-up | издёвка (Andrey Truhachev) |
wind-up | подначивание (Andrey Truhachev) |
wind-up | подначка (Andrey Truhachev) |
wind-up | подколка (Andrey Truhachev) |
wind up | прикрыть |
wind up | угораздить (e.g. "Sometimes I wonder how I ever wound up married to you." (S.King "Children of the corn") – Я иногда удивляюсь: как меня вообще угораздило выйти за тебя замуж? Soulbringer) |
wind-up merchant | заводила (MichaelBurov) |
wind up settling on | в конечном итоге выбрать / остановиться на (We had about twenty baby names to choose from. We did wind up settling on "Draculette Frankenstein Hopkins." Cute, huh? – В конечном итоге мы остановились на ... ART Vancouver) |