DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing wieder | all forms | exact matches only
GermanRussian
aber um wieder ernst zu werdenа если серьёзно (ichplatzgleich)
alles kommt wieder ins Lotвсё образуется (Andrey Truhachev)
alles kommt wieder ins Lotвсе утрясётся (Andrey Truhachev)
alles kommt wieder ins Lotвсё снова наладится (Andrey Truhachev)
alles kommt wieder ins Lotвсё устаканится (Andrey Truhachev)
alles kommt wieder ins Lotвсё наладится (Andrey Truhachev)
alte Wunden wieder aufreißenзаставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительное (Iryna_mudra)
alte Wunden wieder aufreißenбередить старые раны (Iryna_mudra)
das Alltagsleben macht ihr immer wieder viel zu schaffenона крутится как белка в колесе
das kommt nicht so leicht wieder vorэто не скоро повторится
das kommt schon wieder in die Reiheвсё будет опять в порядке
das kommt schon wieder in die Reiheэто образуется
das wird schon wiederвсё образуется (Brücke)
das wird wieder ein schönes Donnerwetter gebenснова будет хорошая взбучка
das wird wieder ein schönes Donnerwetter setzenснова будет хорошая взбучка
den alten Kohl wieder aufwärmenначать опять всё сначала
den alten Kohl wieder aufwärmenворошить прошлое
der Dingsbums ist wieder sauerэтот опять злой (вместо имени)
der Kranke wird nicht wiederбольной безнадёжен
der Kranke wird nicht wiederбольной уже не встанет
der Kranke wird wiederбольной выздоравливает
der Kranke wird wiederбольной поправляется
dort raucht's mal wiederтам снова бранятся
eine Freundschaft wieder zusammenflickenснова подружиться (Andrey Truhachev)
eine Freundschaft wieder zusammenflickenпомириться (Andrey Truhachev)
eine Freundschaft wieder zusammenflickenвосстановить дружеские отношения (Andrey Truhachev)
eine Freundschaft wieder zusammenflickenснова стать друзьями (Andrey Truhachev)
eine Freundschaft wieder zusammenflickenвосстановить дружбу (Andrey Truhachev)
er fängt schon wieder an!он опять за своё!
er fängt schön wieder an!он опять за своё!
er hat sich schon wieder gestärktон опять уже выпил
er hat sich schon wieder gestärktон опять уже подзаложил
er ist schon wieder obenaufон опять в прекрасном настроении
er ist wieder auf Deckон поправился (выздоровел)
er ist wieder auf die Füße gefallenему опять повезло
er ist wieder flottу него снова завелись деньги
er ist wieder flottон опять при деньгах
er ist wieder flottон снова преуспевает
er ist wieder voll daон снова в отличной форме (о спортсмене)
er ist wieder voll daон пришёл в норму
er muss das wieder zurechtrückenему приходится снова наводить порядок
er wurstelt wieder im Gartenон опять возится в огороде (Andrey Truhachev)
er wurstelt wieder im Gartenон снова копается в саду (Andrey Truhachev)
es wird schon wieder werdenвсё образуется
es wird sich wieder einrenkenвсё наладится (Brücke)
für nichts und wieder nichtsна халяву
für nichts und wieder nichtsна дармовщину
für nichts und wieder nichtsна даровщинку
für nichts und wieder nichtsза красивые глазки
für nichts und wieder nichtsза так
für nichts und wieder nichtsнашармака
für nichts und wieder nichtsзадарма
für nichts und wieder nichtsза спасибо
für nichts und wieder nichtsза здорово живёшь
für nichts und wieder nichtsна даровщину
für nichts und wieder nichtsна дармовщинку
geh los und lass dich nicht wieder blicken!убирайся и не показывайся больше!
gerne wiederс удовольствием буду сотрудничать с Вами в дальнейшем (клишированная фраза на сайте аукциона eBay nebelweiss)
Gestern hat er mich schon wieder beim Lehrer verpetztвчера он снова/ опять настучал на меня учителю (wiktionary.org Andrey Truhachev)
heute steht wieder einmal kein Stecken gradeсегодня опять ничего не ладится
ich war wieder der Dummeя опять остался в дураках
im Frühling geht es mit der Schifffahrt wieder losвесной навигация возобновится
Immer wieder gerät sie in den Sog der alltäglichen Problemeона крутится как белка в колесе
in einer Sekunde bin ich wieder daя сию минуту вернусь
jederzeit wieder!всегда пожалуйста! (Andrey Truhachev)
jetzt bin ich wieder ein Menschтеперь я отдохнул
jetzt bin ich wieder ein Menschтеперь я снова чувствую себя человеком
jetzt kann ich wieder Luft holenтеперь я могу свободнее вздохнуть
jetzt kann ich wieder Luft schnappenтеперь я могу свободнее вздохнуть
kommst du schon wieder an!снова ты пристаёшь! (Andrey Truhachev)
kommst du schon wieder an!это опять ты! (Andrey Truhachev)
kommst du schon wieder an!снова ты со своими расспросами! (Andrey Truhachev)
kommst du schon wieder an!ты опять пристаёшь! (Andrey Truhachev)
kommst du schon wieder an!опять ты со своими вопросами! (Andrey Truhachev)
kommst du schon wieder an!опять ты со своими проблемами! (Andrey Truhachev)
kommst du schon wieder an!снова ты меня достаёшь! (Andrey Truhachev)
lassen Sie sich wieder mal sehen!не забывайте нас приходите!
meine Kopfschmerzen melden sich wieder anмои головные боли вновь дают себя знать
nie wiederбольше никогда (Лорина)
nie wiederбольше нет (чего-либо Лорина)
sein Auto ist wieder flottего машина снова на ходу
sein Fahrrad ist wieder flottего велосипед снова на ходу
sich schnell wieder in die Höhe rappelnбыстро подняться на ноги (тж. перен.)
sich schnell wieder in die Höhe rappelnбыстро встать на ноги (тж. перен.)
so sieht man sich wieder!вот эта встреча! (Andrey Truhachev)
stell den Stuhl wieder an seine Stelle!верни стул на своё место! (Andrey Truhachev)
was schwafelt er denn da wieder?что это он там опять распространяется? (Andrey Truhachev)
was schwafelt er denn da wieder?что чего это он опять там разглагольствует? (Andrey Truhachev)
was soll der Klamauk nu wieder?Из-за чего снова шум?
wieder auf Deck seinоклематься
wieder auf Deck seinвыздороветь
wieder auf Deck seinвстать на ноги
wieder auf dem Posten seinвстать на ноги (после болезни)
wieder auf dem Posten seinпоправиться
wieder auf die Beine kommenстать на ноги (выздороветь; поправить свои дела)
wieder die alte Leierнаша песня хороша – начинай сначала (Brücke)
wieder vor dem Nichtsу разбитого корыта (stehen)
wir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladenнам пришлось сообщить приглашённым гостям, что мы не сможем их принять
wird schon wieder werdenвсё образуется (Brücke)
Es wird schon wieder werdenперемелется – мука будет (Dominator_Salvator)
wo brennt's denn schon wieder?что опять случилось?