Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Informal
containing
wie
|
all forms
|
exact matches only
German
English
als
wie
just like
aufgedonnert sein
wie
ein Pfau
to be
all
dolled up to the nines
aufgedonnert sein
wie
ein Pfau
be dolled up to the nines
aufgetakelt
wie
eine Fregatte
to be
dressed up to the nines
(sein)
ausgehen
wie
das Hornberger Schießen
come to nothing
blau
wie
ein Veilchen sein
ugs. : betrunken sein
to be as drunk as anything
blind
wie
ein Maulwurf
blind as a bat
(
Andrey Truhachev
)
bluten
wie
eine gestochene Sau
bleed like a stuck pig
da steht sie, aufgetakelt
wie
eine Fregatte
there she is, all tarted up
das/dieses Messer schneidet
wie
Gift
that knife is razor-sharp
dastehen
wie
der Ochs vorm Berg
to be at a complete loss
as to what to do
dastehen
wie
der Ochs vorm Scheunentor
to be at a complete loss
as to what to do
Der weiß doch
noch
nicht mal,
wie
das geschrieben wird.
He doesn't know the meaning of the word.
dumm
wie
Bohnenstroh
as
thick as two short planks
dumm
wie
Bohnenstroh
as
thick as a brick
dumm
wie
Brot
as
thick as two short planks
Er hat geguckt
wie
ein
His eyes popped out of his head. перен.
Es gießt
wie
aus Kübeln.
The rain is bucketing down. брит.
Es ist
wie
verhext.
I must be jinxed.
Es schüttet
wie
aus Kübeln.
It's absolutely bucketing down. брит.
Es schüttet
wie
aus Kübeln.
It is tipping
it
down. брит.
fit
wie
ein Turnschuh
as fit as a fiddle
fluchen
wie
ein Bierkutscher
curse like a sailor
frech
wie
Schifferscheiße
cheeky as hell
ganz
wie
jd.
like
smb.
all over
Geld
wie
Heu
money galore
grinsen
wie
ein Honigkuchenpferd
grin like a Cheshire cat
herausgeputzt sein
wie
ein Pfau
be dressed up to the nines
herausgeputzt sein
wie
ein Pfau
be dressed up like a peacock
herausgeputzt sein
wie
ein Pfau
to be
all
dolled up to the nines
herausgeputzt sein
wie
ein Pfau
to be dressed up like a peacock
herausgeputzt sein
wie
ein Pfau
to be
all
dressed up to the nines
herausgeputzt sein
wie
ein Pfau
be dolled up to the nines
herausgeputzt sein
wie
ein Pfingstochse
veraltet
to be dressed up like a dog's dinner
herausgeputzt sein
wie
ein Pfingstochse
veraltend
to be dolled up like a dog's dinner
herausgeputzt sein
wie
ein Zirkuspferd
be dressed up like a dog's dinner
herausgeputzt sein
wie
ein Zirkuspferd
to be dressed up like a dog's dinner
herausgeputzt sein
wie
ein Zirkuspferd
to be dolled up like a dog's dinner
herausgeputzt sein
wie
ein Zirkuspferd
be dolled up like a dog's dinner
herumrennen
wie
die Bekloppten
run around like a lunatic
Hier geht es zu
wie
im Taubenschlag.
It's like Piccadilly Circus here. брит.
Hier geht's zu
wie
bei den Hottentotten.
It's like bedlam in here.
hässlich
wie
die Nacht sein
have fallen out of the ugly tree
and hit every branch on the way down
(
Andrey Truhachev
)
Ich hab' genauso wenig Ahnung
wie
du.
Your guess is as good as mine.
langsam
wie
eine Schnecke sein
to be such a slowcoach
langsam
wie
eine Schnecke sein
to be such a slowpoke
Mach's
wie
du willst.
Please yourself.
Nebenbei,
wie
viel Uhr haben wir jetzt?
What time is it, anyway?
(
Andrey Truhachev
)
nicht annähernd so gut
wie
not anything like as good as ...
Nichts
wie
hin!
Come on, let's go!
sich darüber ergehen,
wie
bang on about how
sich freuen
wie
ein Schneekönig
to be tickled pink
sich freuen
wie
ein Schneekönig
to be as pleased as Punch
so etwas
Ähnliches
wie
ein Spiel
a game of sorts
so gut
wie
nix
diddly-squat
so laut
wie
möglich
at the top of
one's
voice
(
Andrey Truhachev
)
so schnell
wie
möglich
balls to the wall
so sicher
wie
das Amen in der Kirche
as sure as eggs is eggs
old-fashioned
voll
wie
'ne Eule
drunk as a skunk
volle Pulle mit voller Kraft, so schnell
wie
möglich
balls to the wall
Von denen klingt einer
wie
der andere.
They sound much of a muchness. брит.
Von denen sieht einer aus
wie
der andere.
They look much of a muchness
weggehen
wie
warme Semmeln
go like hot cakes
wie
auch immer
anyways
wie
aus dem Ei gepellt herumlaufen
to be dressed up to the nines
wie
aus dem Ei gepellt herumlaufen
be dressed up to the nines
wie
aus dem Ei gepellt sein
to be dressed up to the nines
wie
aus dem Ei gepellt sein
be dressed up to the nines
wie
bestellt und nicht abgeholt
all dressed up and
with
nowhere to go
Wie
bitte?
What's that?
Wie
bitte?
Come again?
wie
die Pest stinken
stink like hell
(
Andrey Truhachev
)
wie
die Sau
like mad
Wie
du willst!
Suit yourself!
wie
ein geölter Blitz
like a blue streak
wie
ein Hefeteig auseinander gehen
put on mounds of fat
wie
ein Schwein schwitzen
sweat like a pig
wie
ein Ölgötze
like a tailor's dummy
wie
ein Ölgötze
like a stuffed dummy
wie
eine gebadete Maus aussehen
look like a drowned
wie
eine gesengte Sau
like a maniac
Wie
geht das Zitat gleich?
How does the quotation run?
(
Andrey Truhachev
)
Wie
geht's sonst
so
?
How are things apart from that?
hier geht es zu
wie
im Taubenschlag
it's
like Waterloo Station
here
wie
langweilig
what a drag
Wie
läuft's bei dir so?
How are things in your neck of the woods?
Wie
man's macht ist's falsch.
It's a no-win situation.
wie
nicht gescheit
südd.
like mad
wie
Pech und Schwefel zusammenhalten
to be
as
thick as thieves
Wie
schade!
What a bummer!
Wie
schauma aus?
österr.
How do I look?
wie
verrückt
like fury
wie
vor den Kopf geschlagen sein
to be dumbstruck
Wie
war doch gleich Ihr Name?
What was your name again?
(
Andrey Truhachev
)
Wie
war doch gleich Ihr Name
What was your name again?
(
Andrey Truhachev
)
wie
wild
like fury
wie
wild sein auf
to be wild about
Wie
wärs mit...?
How about...?
Wie
ärgerlich!
Bother!
wie
öde
what a drag
überflüssig
wie
ein Kropf
sein
to be
as useful as a hole in the head
überflüssig
wie
ein Kropf sein
to be surplus to requirements
Get short URL