DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing walk | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a walk in the parkпроще пареной репы (Technical)
all talk and no walkтрепло (Taras)
all talk and no walkтрепач (Taras)
all talk and no walkхвастун (Taras)
at that time he was just beginning to walkон тогда ещё пешком под стол ходил
be unable to walkсидеть сиднем (it)
be unable to walkсидеть сиднем
be unable to walk due to exhaustionобезножеть
begin to walkзаходить
begin to walkзагулять
begin to walk fasterприпуститься (pf of припускаться)
begin to walk fasterприпускаться (impf of припуститься)
begin to walk to and froрасходиться
begin to walk to and froрасходиться
begin to walk to and froразойтись
begin to walk with short stepsпосеменить
begin to walk without lifting the feetзашаркать
cock of the walkвожак (someone who dominates others within a group Andrey Truhachev)
cock of the walkгордый (A proud or conceited person. Interex)
cock of the walkлидер (someone who dominates others within a group Andrey Truhachev)
cock of the walkсамодовольный (Interex)
cock of the walkхозяин положения
come out walk out slowlyвыбрести
come out walk out slowlyвыбредать
compel to walkмыкать
compel to walkмыкать (for a long time)
creep walkприползти (valery5)
fast walkскороходь
foot-walkшагать (обыкн. to foot-walk it)
foot-walkидти пешком
he can't walk straightу него ноги заплетаются
I got up and started to walkя встал и давай шагать (here давай expresses the beginning of an action)
it's a walk in the parkна раз
let's walk slowlyпойдём потихоньку
lose the ability to walkотходить
pap walkпрогулка перед камерами папарацци (proggie)
perp walkконвоирование арестанта (демонстративное, для прессы Tion)
she is the cock of the walk nowей теперь сам чёрт не брат
she told him to take a walkона сказала ему, пусть проваливает (Andrey Truhachev)
short walk fromв нескольких шагах от (q3mi4)
sleep walkлунатить (Franka_LV)
take a walkиди погуляй (Юрий Гомон)
take a walkзагулять
take a walkпрошвырнуться
take a walkпойди погуляй (Юрий Гомон)
take a walk around the blockпрогуляться вокруг дома (Andrey Truhachev)
take a walk around the blockпройтись вокруг дома (Andrey Truhachev)
take a walk around the blockнемного прогуляться (Andrey Truhachev)
take a walk around the blockсовершить короткую прогулку (Andrey Truhachev)
take a walk on the wild sideпосумасбродствовать (VLZ_58)
take a walk on the wild sideпосумашествовать (VLZ_58)
take for a walkвыгуливать (impf of выгулять)
take for a walkвыгулять (pf of выгуливать)
take for a walkвыгуляться
take for a walkпрогуливать
take for a walk from time to timeповаживать
take for a walk sometimesповаживать
walk a horseвыгуливать лошадь
walk a lotгранить мостовую
walk aboutтоптаться
walk aboutразгуливать (Andrey Truhachev)
walk aboutбродить (Andrey Truhachev)
walk aboutразгулять
walk ail overвыхаживать
walk ail overвыходить
walk ail overвыйти
walk aimlesslyслоняться (бродить без дела / околачиваться coltuclu)
walk all overвыбродить (pf of выбраживать)
walk all over a placeвыбегать (pf of выбегивать)
walk all overперегуливать (impf of перегулять)
walk all overперегулять (pf of перегуливать)
walk all overизбродить
walk all overисшагать
walk all over a placeвыбегивать (impf of выбегать)
walk all overобходить (with весь)
walk all overобойти (with весь)
walk all overизойти
walk all overпоисходить
walk all overвыхаживать (impf of выходить)
walk all overвыбраживать (impf of выбродить)
walk all over the fieldисходить всё поле
walk all over the worldпроизойти всю землю
walk aroundпрохаживаться (Andrey Truhachev)
walk aroundразгуливать (We have an old guy who just walks around with an anti-circumcision protest sign and fake blood on the crotch of his white pants. Andrey Truhachev)
walk aroundпрогуливаться (Andrey Truhachev)
walk aroundбродить без дела (alerta)
walk aroundпортативный магнитофон
walk aroundслоняться без дела (alerta)
walk away with somethingумыкнуть (Anglophile)
walk away fromобставить (He just walked away from all his rivals – Он обставил всех своих соперников Ant493)
walk away laboriouslyуплестись (pf of уплетаться)
walk away laboriouslyуплетаться
walk away laboriouslyуплетаться (impf of уплестись)
walk-away packтревожный чемодан (Taras)
walk away withлегко завоевать (титул, звание и т.п.)
walk a horse back and forthпроваживать
walk back and forthпохаживать
walk by with short stepsпросеменить
walk downпритоптаться (pf of притаптываться)
walk downпритаптываться (impf of притоптаться)
walk down the aisleсопровождать на церемонии венчания (в церкви: he walked his daughter down the aisle in the Mexico wedding Val_Ships)
walk fastидти шибко
walk fasterприпуститься
walk fasterприпускаться
walk for a whileпошагать
walk for too long a timeзагуляться
walk-inс улицы (Taras)
walk-inслучайный (Taras)
walk in a circle for a certain timeпрокружить
walk in a circle for a certain timeпрокружиться
walk in a dragging mannerподшлёпнуть
walk in a dragging mannerподшлёпывать
walk in a dragging mannerподшлёпывать (impf of подшлёпнуть)
walk in a dragging mannerподшлепнуть
walk in onзастукать (Boyfriend's mom walked in on us making out and me with my shirt off. КГА)
walk in the mudмесить грязь
walk in the parkцветочки (в сравнении с чем-либо: High school was difficult, but it was a walk in the park compared to college engineering classes. • As bad as I thought I had it through the whole process compared to his was a walk in the park. 4uzhoj)
walk in the parkцацки-пецки (с отрицанием: Now this isn't a walk in the park – Это вам не цацки-пецки! 4uzhoj)
walk in the parkпроще пареной репы (4uzhoj)
walk in the parkкак два пальца обоссать (Taras)
walk in the parkкак палец о палец ударить (Alex Lilo)
walk intoнабрасываться с бранью (на кого-либо)
walk intoбранить (на кого-либо)
walk into a ready-made positionлечь в заранее приготовленную постель (Andrey Truhachev)
walk into a ready-made positionложиться в заранее приготовленную постель (Andrey Truhachev)
walk into an ambushпопасть в засаду (Technical)
walk longer than one shouldперегулять (pf of перегуливать)
walk longer than one shouldперегуливать (impf of перегулять)
walk mincinglyходить петушком
walk mincinglyидти петушком
walk of shameпеший маршрут девушки до дома наутро после бурной ночи (plushkina)
walk off feetзаводить
walk off one's feetзаводить
walk off feetзавестись
walk off feetзаводиться
walk off feetзавести
walk off withуводить
walk off withутащить
walk off withутаскивать (impf of утащить)
walk off withутащить (pf of утаскивать)
walk off withувести (pf of уводить)
walk off withутаскивать
walk off withувести
walk off with the spoonsуйти, прихватив с собой ложки (with a box, with the money, with smb.'s umbrella, with smb.'s dictionary, etc., и т.д.)
walk on crutchesкостылять
walk on someone's last nerveиспытывать чьё-либо терпение (Wakeful dormouse)
walk on the wild sideдействовать авантюрно (To behave in an adventurous, risky, or morally questionable manner. VLZ_58)
walk on the wild sideсовершать сомнительные с моральной точки зрения действия (VLZ_58)
walk on the wild sideпуститься во все тяжкие (VLZ_58)
walk oneself off one's feetзаходиться
walk oneself off one's feetзайтись (pf of заходиться)
walk oneself off feetзаходиться
walk oneself off feetзайтись
walk outобъявлять забастовку (Юрий Гомон)
walk-outпокупатель, ушедший из магазина ничего не купив
walk outначинать забастовку (Юрий Гомон)
walk outслиться (Анна Ф)
walk-outдезертирство
walk outустраивать забастовку (Юрий Гомон)
walk-outсамовольная отлучка
walk out on somethingзакончить дело (с чем-либо Yeldar Azanbayev)
walk out slowlyвыбрести (pf of выбредать)
walk out withгулять с кем-либо (someone); обыкн. о прислуге)
walk out withухаживать (someone); обыкн. о прислуге)
walk past with a shuffleпрошаркать
walk past with a shuffleпрошаркать
walk roundобходить
walk roundобхаживать (impf of обходить)
walk roundохаживать
walk roundобхаживать
walk slowlyтрюхать
walk softбыть спокойным (Yeldar Azanbayev)
walk softбыть сдержанным (Yeldar Azanbayev)
walk someone back homeпроводить домой (I’ll walk you back home. – Я вас провожу до дома. ART Vancouver)
walk someone through somethingобъяснять (I am somewhat confused. Can you walk me through it again? VLZ_58)
walk tallдержаться самоуверенно
walk the talkотвечать за базар (You shot your mouth off, bro. Now it's time to walk that talk Taras)
walk someone throughсориентировать (something; ввести в курс дела masizonenko)
walk throughразобрать шаг за шагом (Let’s rewind the tape and walk through how the conversation should have been handled. 4uzhoj)
walk-throughобход (с целью осмотра Val_Ships)
walk through mudхлюстать
walk tillдогуляться (pf of догуливаться)
walk tillдогуливаться (impf of догуляться)
walk too muchпереходить
walk too muchперейти
walk unsteadilyписать вензеля (of a drunken person)
walk unsteadilyвыделывать вензеля (of a drunken person)
walk-upбез лифта (о доме)
walk up and downпогуливать
walk up and down the roomходить взад и вперёд по комнате
walk up onявиться без приглашения (joyand)
walk with a limpприпадать на одну ногу (Andrey Truhachev)
walk with a limpкостылять (Andrey Truhachev)
walk with a limpшкандыбать (Andrey Truhachev)
walk with a limpчапать (Andrey Truhachev)
walk with a limpковылять (Andrey Truhachev)
walk with crutchesзакостылять
walk with measured stepsвышагивать (impf of вышагать)
walk with measured stepsвышагать (pf of вышагивать)
walk without noticing the timeзагуляться (pf of загуливаться)
walk without noticing the timeзагуливаться (impf of загуляться)
walk without noticing the timeзагуляться
walk without noticing the timeзагуливать (impf of загуляться)
walked in on someone in bed withзастукать (He walked in on his wife in bed with another man. 4uzhoj)
walking newspaperходячая газета