DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing to-do | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
advise not to doрассоветовать
advise not to doрассоветовать
after this the thing to do is take a napпосле этого полагается вздремнуть (Technical)
and he has to go and do the same!и он туда же! (WiseSnake)
at a loss what to do about somethingв непонятках (от чего-либо denghu)
be able to do the right thingугадывать
be able to do the right thingугадывать (impf of угадать)
be able to do the right thingугадать (pf of угадывать)
be able to do the right thingугадываться
be able to do the right thingугадать
be about to do somethingнамылиться (Ремедиос_П)
be advisable to do somethingжелательно сделать (что-либо Andrey Truhachev)
be advisable to do somethingрекомендуется сделать (что-либо Andrey Truhachev)
be advisable to do somethingрекомендоваться сделать (что-либо Andrey Truhachev)
be forced to do somethingиз-под обуха делать что-н.
be forced to do somethingпод обухом делать что-н.
be forced to do somethingпод обухом
be forced to do somethingиз-под обуха делать (что-либо)
be on at someone to do somethingприставать (к кому-либо) (добиваться от кого-либо) чтобы он сделал (что-либо fulgidezza)
be on someone's to-do listбыть на заметке (VLZ_58)
be stupid enough to do somethingсдуру сделать (что-либо Technical)
be sure to do somethingпостараться (что-то сделать z484z)
be sure to do somethingпотрудиться (что-то сделать z484z)
be sure to do somethingпостараться что-то сделать (z484z)
be sure to do somethingпотрудиться что-то сделать (z484z)
begin to do a brisk tradeрасторговываться (impf of расторговаться)
begin to do a brisk tradeрасторговываться
begin to do a brisk tradeрасторговаться (pf of расторговываться)
can't do something to save your lifeсовершенно не уметь что-либо делать (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch)
can't do something to save your lifeужасно что-то делать (I can´t draw to save my life Scarlett_dream)
catching up to doнаверстать (Пример, "We got some catching up to do" – "Нам нужно многое наверстать". Ralana)
Come on, up! Or do I have to chase you out of bed?Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev)
commit oneself to do somethingзагрузиться
commit oneself to do somethingзагружать (impf of загрузиться)
commit oneself to do somethingзагружаться (impf of загрузиться)
do I have to?обязательно? (мне обязательно это делать? AlesyaSparrow)
do I look like a doctor to you?я что тебе, доктор? (Technical)
do I really need to explain... ?Думаю, ты и без меня понимаешь, что (SirReal)
do it to itповеселиться (на славу) (Hell yeah we're going out tonight; we're gonna do it to it.; См. take it to the house VLZ_58)
do it to itну же (VLZ_58)
do it to itдавай-давай (VLZ_58)
do sth just to check the boxделать что-либо на "отвяжись" (Вариант перевода на английский язык. "Не надо делать / работать на "отвяжись" – Don't just check the box". Более просторечные / грубые русские варианты (на "отвали", на "отъ...сь) можно передавать подстановкой 'bloody' или 'f*ing' перед 'check' или 'box', напр., "Do you do this just to bloody check the box? / Do you just check the bloody box? Alexander Oshis)
do nasty things toпакостить
do violence toпоругаться
do violence toнаругаться
do we still have long to wait for the train?долго нам ещё дожидаться поезда?
do you happen to know...?известно ли вам ...? (Do you happen to know that Silver was arrested? Val_Ships)
do you want to live forever?двум смертям не бывать, а одной не миновать (Technical)
do you want to live forever?Собираешься жить вечно? (Technical)
get somebody to do somethingнапрячь (m_rakova)
get to doначинать делать (что-либо)
go to go and do somethingвзять да сделать что-либо пойти и сделать что-либо
have a burning desire to do somethinзагораться желанием сделать что-н.
have a burning desire to do somethingзагораться желанием сделать что-н.
have a burning desire to do somethingзагораться желанием сделать (что-либо)
have got to doбыть должным что-либо сделать
have half a mind to do somethingиметь довольно серьёзные намерения сделать что-либо (Tamerlane)
have nothing to doобдосужиться
have something to do withиметь какое-то отношение к (valtih1978)
he couldn't do it, however much he wanted toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Damirules)
he'll do to run the river withнадёжный человек, тот, на кого можно положиться (ср. с русским "пойти в разведку, взять в разведку"; употребительно на Юге США SGints)
he'll do to take alongон человек надёжный
he'll do to take alongс ним можно пойти в разведку
he'll do to take alongна него можно положиться
I got better things to doсейчас мне не до этого (SirReal)
So I had nothing to do butмне не оставалось ничего другого как (Soulbringer)
I have a little left to doДело за малым (Soulbringer)
I have nothing to do with itя здесь ни при чём (VLZ_58)
it has nothing to do with meя не я (лошадь не моя)
it is easy to doкак калач испечь
it is easy to doкак калач (испечь)
it will have to doсойдёт (VLZ_58)
itch to do somethingжаждать сделать (что-либо TarasZ)
it's not my place to do somethingне моё дело что-либо делать (я не имею право вмешиваться Scooper)
it's nothing to do with meмоя хата с краю
lots of things to doворох разных дел
make every effort to do somethingсловчиться
make every effort to do somethingсловчиться
not knowing what to do with oneselfнеприкаянный
not to do too goodневажно себя чувствовать (вариант перевода: –Как он после концерта? –Неважнецкий. Считает, что плохо сыграл – "How is he after the concert?" "He's not doing too good. He thinks he performed badly." (Michele Berdy).20)
not to know what to doума не приложить
one isn't supposed to do thatэтого делать не положено
order someone to do somethingпоручить кому-нибудь, просить кого-нибудь делать что-то (аматор)
refuse to have anything to do withоткрещиваться (impf of откреститься)
refuse to have anything to doоткрещиваться (with)
refuse to have anything to doоткреститься (with)
she is itching to do itей неймётся
start vigorously to do somethingдёрнуть (semelfactive of дёргать)
strive to do somethingтаращиться
take it into one's head to doзабрать себе в голову сделать (smth., that..., что-л., что...)
teach not to do soчтобы не было повадно
that has nothing to do with meмоя хата с краю
that's got nothing to do with itэто ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev)
that's got nothing to do with itэто к делу не относится (Andrey Truhachev)
that's got nothing to do with you!а вам какое дело? (Andrey Truhachev)
that's got nothing to do with you!вас это не касается!
that's got nothing to do with you!а тебе какое дело? (Andrey Truhachev)
that's got nothing to do with you!Тебя это совсем не касается! (Andrey Truhachev)
things to doчем заняться (I have other things to do. Lavrin)
to-doшум
to-doто, что необходимо сделать (a to-do list Val_Ships)
to-doсписок дел (от to-do list, употребляется и во множественном числе: to-dos q3mi4)
to-doсумятица (What a to-do that was, getting my passport renewed! Val_Ships)
to-doсуета
to-doсуматоха
try to do too muchраскидаться
try to do too muchраскинуться
try to do too muchраскидываться (impf of раскидаться)
try to do too muchраскидаться (pf of раскидываться)
try to do too muchраскидываться
try to do too muchпораскинуться
unable to find anything to doнеприкаянный
want nothing to do withотвергать (Liv Bliss)
way out of my character to doчто мне абсолютно несвойственно (I just put my arm in the air and said, "I'd love a shot at that," which was way out of my character to do something like that. I'd always gone from gig to gig by word of mouth and I was normally too shy to stick up for myself like that Lily Snape)
we have to do our partдело за нами
well-to-doденежный
well-to-doпри деньгах (Andrey Truhachev)
well-to-doимеющий достаточное количество финансов (Yeldar Azanbayev)
well-to-doдостаточный
well-to-doимеющий много денег (Yeldar Azanbayev)
well-to-doсправный
well-to-doсо средствами (Andrey Truhachev)
what a nasty thing to do!какая гадость!
what do you say toне хотите ли (SirReal)
what do you say toкак насчёт (SirReal)
what does it have to do withпри чём здесь (Damirules)
what does it have to do with anything?при чём тут это вообще?
what does that have to do with anything?а это тут каким боком? (SirReal)
what else was there for me to do?что мне ещё оставалось делать? (Technical)
what has that to do with you?тебе какая печаль?
what should I do to stop hiccups?что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt)
what's that got to do with anything?а это-то тут при чём вообще? (Technical)
what's that got to do with you?а тебе какое дело? (Рина Грант)
what's that got to do with you?какое тебе дело (Рина Грант)
where did you get to?куда ты злея?
where do you come off to do smthкто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost)
where do you get off to do smthкто вы такой, чтобы (where do you come off to lecture me epoost)
whether we want or do not want toхотим мы этого или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toнезависимо от нашего желания (MichaelBurov)
whether we want or do not want toнравится нам это или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toхотим мы того или нет (MichaelBurov)
whether we want or do not want toкак бы мы ни хотели (..., так или иначе MichaelBurov)
why do I always have to fork out money on your school tripsпочему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки? (Olga Okuneva)
why do you want to...?охота вам (+ inf.)
why do you want to...?что за охота
would it kill you to do that?тебе так трудно это сделать? (Technical)
you can't do this to me!как ты мог! (Leonid Dzhepko)
you can't do this to me!не смей! (Leonid Dzhepko)
You can't do this to meСо мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
you don't have the guts to do itу тебя кишка тонка сделать это.
you have nothing to do hereВам нечего здесь делать (Soulbringer)
you make this sound like an easy thing to do.ты говоришь так, как будто это так просто сделать (Soulbringer)
you will not be able to do anythingу тебя ничего не получится (Soulbringer)
you'll be only too happy to do itбудешь как миленький (Technical)
you'll be only too happy to do itстанешь как миленький (Technical)