DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing the | all forms | exact matches only
EnglishGerman
all over the placequerbeet
all the gory details hum.all die schmutzigen Details hum.
all the suddenplötzlich
all the timealle nasenlang
all the timealle naslang
all the timealle naselang
amount to the same thingaufs Gleiche hinauskommen
balls to the wallmit voller Kraft
balls to the wallvolle Kanne
balls to the wallso schnell wie möglich
balls to the wallvolle Pulle
balls to the wallvolle Pulle mit voller Kraft, so schnell wie möglich
balls to the wallsVollgas
bang in the middle ofgenau in der Mitte +gen
barge way through the crowdssich durch die Menge drängeln
bear the bruntdas meiste abbekommen
become the thingSchule machen
belong to the right/wrong denominationdas richtige/falsche Gesangbuch haben
biff on the nosejdm. eins auf die Nase geben
bird of the deadTotenvogel (mundartlich: Steinkauz)
blow the cover ofenttarnen
blow the whistle onjdn. verpfeifen
bore the pants offjdn. zu Tode langweilen
bring down the curtainden Kehraus machen
bring home the messagedeutlich machen (Andrey Truhachev)
bring home the messageklarmachen (Andrey Truhachev)
bungle the joballes vermasseln
burst at the seamsin allen Fugen krachen (Andrey Truhachev)
button the lipsdie Lippen verschließen
buy on the cheapetw. billig kaufen
buy smth. on the never-neveretw. auf Abzahlung kaufen
celebrate into the small hoursbis in die Puppen feiern
chew the fatquatschen
chew the ragquatschen
chew the ragplaudern
close the toilet lidden Klodeckel runtermachen
cook the booksBilanz, Rechnung frisieren
cook the booksverschleiern
cook the booksGeschäftsbücher fälschen
cooked the accountsfrisierte die Bücher
cop the needlesich genervt fühlen
Could you take the garbage out some time? Am.Kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen? (Andrey Truhachev)
Could you take the rubbish out some time? esp. Br.Kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen? (Andrey Truhachev)
cross the pondüber den großen Teich kommen
cross the pondüber den großen Teich geschwappt kommen
cut the mustardes bringen
cut to the chaseauf den Punkt kommen
cut to the chasezum Kern der Sache kommen
dig up the hatchetdas Kriegsbeil ausgraben
do it on the flyimprovisieren
do just for the fun of itetw. aus Bock tun
do the dirty onjdn. reinlegen
do the hooveringsaugen
do the trickZweck erfüllen
do well at the box officeein Kassenknüller sein
dodge paying the fareschwarzfahren
Doesn't it just drive you round the bend?Ist das nicht zum Mäusemelken?
dot the i's and cross the t'speinlich genau bis ins kleinste Detail sein
draw from the woodworkjdn. hinter dem Ofen hervorlocken
draw the line atnicht mehr mitmachen bei
draw the shortest strawdie Arschkarte ziehen
dress to the hiltsich auftakeln
to be dressed up to the ninesganz groß in Schale (sein)
to be dressed up to the ninesaufgetakelt wie eine Fregatte (sein)
drive round the bendjdn. verrückt machen
drive the ball into the netden Ball ins Netz jagen
drive up the walljdm., extrem auf den Wecker gehen
eliminate the errorsdie Fehler abstellen
fake the booksGeschäftsbücher fälschen
fiddle the booksdie Bücher frisieren
fight the flabgegen den Speck ankämpfen
flop into the armchairsich in den Sessel fläzen
flush the loodie Klospülung betätigen
for the momentfür den Moment
for the nth timezum x-ten Mal
for the umpteenth timezum zigsten Male
from the offvon Anfang an
right from the word gogleich vom ersten Moment an
get a dose of the clapsich einen Tripper holen
get a punch on the noseeins auf die Nase kriegen
get a rap on the knuckleseins auf die Finger kriegen
get a rap over the knuckleseins auf die Nase kriegen
get bogged down on the question ofsich an etw. festbeißen
get bogged down on the question of...sich an etwas festbeißen
get down to the nitty-grittydirekt ans Eingemachte gehen
get it in the neckeins auf die Nase kriegen
get on the ballsich am Riemen reißen
get on the phonesich ans Telefon klemmen
get on the phonesich ans Telefon hängen
get the axerausgeschmissen werden
get the axeentlassen werden
get the bootden Rausschmiss kriegen
get the brush-offbei jdm. abblitzen
get the choprausfliegen
Get the hell out of here!Verzieh dich!
get the knackden Dreh rauskriegen
get the leg overrübersteigen
get the needlesich genervt fühlen
get the nod overden Vorzug bekommen vor jdm.
get the nod over sbden Vorzug bekommen vor jdm
get the picturekapieren
get the pointes verstehen
get the runaroundan der Nase herumgeführt werden (Andrey Truhachev)
get the runaroundvon jdm. an der Nase herumgeführt werden (Andrey Truhachev)
get the runaroundvon Pontius zu Pilatus geschickt werden (Andrey Truhachev)
get the runaround fromvon jdm. an der Nase herumgeführt werden
get the sackentlassen werden
get the williesZustände kriegen
get the wrong end of the stickdas völlig falsch interpretieren Situation
get the wrong end of the stickdas irgendwie missverstehen Situation
get tied up over the question ofsich an etw. festbeißen
get tied up over the question of...sich an etwas festbeißen
get up on the wrong side of the bedmit dem falschen Fuß aufstehen
getting up early all the timeAufsteherei
goose the engineden Motor aufheulen lassen
green around the gillsgrün um die Nase
haul/drag over the coalsjdn. herunterputzen
he can’t kick the drugs habiter kommt nicht von der Nadel los
He does it the easy way.Er macht es auf die gemütliche Tour.
He doesn't know the meaning of the word.Der weiß doch noch nicht mal, wie das geschrieben wird.
He got killed in the war.Er ist im Krieg geblieben.
he got the awarenesser wurde entlassen
He has the wind up. брит.Ihm geht die Muffe.
he likes things done at the doublebei ihr muss alles hopp gehen (Andrey Truhachev)
he likes things done at the doublebei ihm muss alles zack, zack gehen (Andrey Truhachev)
He's been trying to shake off the flu for weeks.Er laboriert schon seit Wochen an einer Grippe.
He's got the wind up. брит.Ihm geht die Düse.
He's in the mood.Ihm ist danach.
He's not quite right in the head.Er ist nicht ganz richtig im Kopf.
His eyes were glued to the television.Er klebte vor dem Fernseher.
His eyes were glued to the television.Er klebte am Fernseher.
hit plumb on the nosejdn. mitten auf die Nase treffen
hit the booksbüffeln gehen
hit the booksdie Nase in die Bücher stecken
hit the booksBücher wälzen
hit the haysich hinhauen (ugs.: schlafen gehen)
hit the haysich in die Falle hauen/legen (ugs.: schlafen gehen)
hit the haysich in die Klappe hauen (ugs.: schlafen gehen)
hit the haysich eine Zeitlang/ein Stündchen aufs Ohr hauen/legen (schlafen gehen)
hit the hayin die Falle gehen ugs. : schlafen gehen
hit the hayins Nest steigen landsch. : schlafen gehen
hit the haysich verrollen ugs. : schlafen gehen
hit the hayin die Federn kriechen (ugs.: schlafen gehen)
hit the hayin die Klappe gehen/kriechen (ugs.: schlafen gehen)
hit the hayin die Falle gehen (ugs.: schlafen gehen)
hit the haysich in die Koje hauen ugs. : schlafen gehen
hit the haysich in die Klappe hauen ugs. : schlafen gehen
hit the haysich hinhauen ugs. : schlafen gehen
hit the hayin die Federn kriechen ugs. : schlafen gehen
hit the hayauf den Matratzenball gehen scherzhaft : schlafen gehen
hit the haysich verrollen (schlafen gehen)
hit the hayauf den Matratzenball gehen (scherzh.: schlafen gehen)
hit the haysich in die Koje hauen (ugs.: schlafen gehen)
hit the hayins Nest steigen (landschaftlich: schlafen gehen)
hit the hayschlafen gehen
hit the panic buttondie Panik kriegen
hit the roadlosfahren
hit the sacksich eine Zeitlang/einStündchen aufs Ohr hauen/legen (ugs.: schlafen gehen)
hit the sackauf den Matratzenball gehen scherzhaft : schlafen gehen
hit the sackin die Federn kriechen ugs. : schlafen gehen
hit the sacksich hinhauen ugs. : schlafen gehen
hit the sacksich in die Koje hauen ugs. : schlafen gehen
hit the sackin die Falle gehen (ugs.: schlafen gehen)
hit the sackin die Klappe gehen/kriechen (ugs.: schlafen gehen)
hit the sackins Nest steigen (landschaftlich: schlafen gehen)
hit the sackin die Federn kriechen (ugs.: schlafen gehen)
hit the sacksich verrollen ugs. : schlafen gehen
hit the sacksich in die Falle hauen ugs. : schlafen gehen
hit the sackins Nest steigen landsch. : schlafen gehen
hit the sackin die Falle gehen ugs. : schlafen gehen
hit the sacksich verrollen (schlafen gehen)
hit the sackauf den Matratzenball gehen (scherzh.: schlafen gehen)
hit the sacksich in die Falle hauen/legen (ugs.: schlafen gehen)
hit the sacksich in die Klappe hauen (ugs.: schlafen gehen)
hit the sacksich in die Koje hauen (ugs.: schlafen gehen)
hit the sacksich hinhauen (ugs.: schlafen gehen)
hit the sacksich ins Bett hauen
hit the up escalatorKarriere machen
hit the woodworkdas Holz treffen
hit the woodworkdas Aluminium treffen
hole-in-the-wallRattenloch
hole-in-the-wallGeldautomat
If we don't sell the car soon, we'll be stuck with it.Wenn wir das Auto nicht bald verkaufen, werden wir es überhaupt nicht mehr los.
improvement for the worseVerschlimmbesserung
It is all the same to meEs ist mir Wurst
It just doesn't cut the mustard.Das bringts einfach nicht.
It was one disaster after the other.Es kam knüppeldick.
It won't cost the earth. брит.Es wird schon nicht die Welt kosten.
It's amazing the items of information you store away.Erstaunlich, was alles in deinem Köpfchen steckt.
It's "do this' one minute and 'do that" the next.Rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln.
It's enough to drive you up the wall.Es ist zum Mäusemelken.
it's not the done thingdas tut man nicht (Andrey Truhachev)
it's not the done thingdas macht man nicht (Andrey Truhachev)
jam on the brakesvoll auf die Bremse steigen/latschen
jobs for the boysVetternwirtschaft
jobs for the boysAmigowirtschaft
Join the club!Willkommen im Club!
know the ropesden Bogen raushaben
know the ropesBescheid wissen
know the scenesich in der Szene auskennen
lack the knackden Bogen nicht raushaben
lay down the lawVorschriften machen
let through on the nodetw. abnicken
lie stretched out in the sunsich in der Sonne aalen
lift the lid onetw. offenlegen
lift the lid onetw. aufdecken
lift the lid onetw. enthüllen
lift the lid onetw. ans Licht der Öffentlichkeit bringen
live around the cornerum die Ecke wohnen (Andrey Truhachev)
live on the dolevon der Stütze leben
liven up the jointLeben in die Bude bringen
make up the cashKassensturz machen
make up the cashKasse machen
my neck of the woodsda, wo ich herkomme
near the uniin Uninähe
new addition to the human raceein neuer Erdenbürger (Andrey Truhachev)
No and more's the pity. брит.Nein, leider nicht.
no walk in the parkkein Zuckerschlecken
Not in the slightest! as answerNicht die Spur!
not the first hintnicht die leiseste Spur
not to have the gutssich nicht trauen
not to have the gutskeine Traute haben
on the backhintendrauf
on the boxim Fernsehen
on the doleohne Job arbeitslos
on the dotpünktlich
on the flyspontan
on the flyohne Vorbereitung
on the levelastrein ugs. : moralisch einwandfrei
on the moveauf Achse
on the nodauf Kredit
on the QTheimlich
on the roadauf Achse
on the spotvom Fleck weg
on the trotin Folge
on the trotam Stück
on the trothintereinander
on the work frontim beruflichen Bereich
paint the townordentlich einen drauf machen
paint the towndie Stadt unsicher machen
paint the town redeinen draufmachen, die Stadt unsicher machen
paint the town reddie Puppen tanzen lassen ugs. : hemmungslos feiern
peddle the line to that ...jdm. verklickern, dass ... ugs. : weismachen
person hired to cheer in the crowdJubelperser abwertend
pick up off the streetjdn. von der Straße auflesen
pick up the billdie Rechnung übernehmen
pick up the checkdie Rechnung übernehmen
pie in the skyFlausen
play into the groundjdn. in Grund und Boden spielen
plumb in the middlegenau in der Mitte
pop the questioneinen Heiratsantrag machen
protect the lead to the enddie Führung über die Zeit bringen
rake in the cashGeld absahnen
read the riot actjdm. die Leviten lesen
right around the cornergleich um die Ecke (Andrey Truhachev)
ring the funny farmreif für die Klapsmühle sein
ring the registerKasse machen
round the backhintenherum
saying the same thing twice overdoppelt gemoppelt
sell on the cheapetw. billig verkaufen
send a girl out on the streetsein Mädchen zum Anschaffen schicken
send around the bendjdn. verrückt machen
she is the boss's right-hand woman/girl/ladysie ist die rechte Hand vom Chef/Boss (ugs./sl.)
She's all over the place. coll.: disorganizedSie ist total chaotisch.
She's got a bun in the oven.Sie hat einen Braten im Rohr. ugs. : Sie ist schwanger.
She's in the family way.Bei ihr hat's geschnackelt. ugs. : Sie ist schwanger.
She's made up to the eyeballs.Sie sieht aus, als wäre sie in einen Tuschkasten gefallen.
shiver from the coldvor Kälte bibbern
sick in the head pej.gehirnkrank
slam on the brake/brakesdie Bremse durchtreten
slam on the brake/brakesauf die Bremse steigen
slam the ball into the netden Ball ins Netz jagen
slap in the facejdm. eine ballern
sleep in the buffnackt schlafen
sleep through the dayden Tag den Morgen verpennen
right smack in the middlegenau in der Mitte
soft in the headweich in der Birne
sort out the mess againden Karren wieder aus dem Dreck ziehen
speak in the Saxon dialectsächseln in Mundart
spread the wordes allen sagen
squeeze the taxpayer too harddie Steuerschraube überdrehen
sweep the boardalles abräumen Preise etc.
take by the scruff of the neckjdn. beim Schlafittchen nehmen
take into the halfetw. mit in die Pause nehmen
take it on the lamfliehen (Andrey Truhachev)
take it on the lamtürmen (Andrey Truhachev)
take the biscuitden Vogel abschießen
take the cakeden Vogel abschießen
take the mickey out ofjdn. aufziehen (ugs.: ärgern, necken)
take the rap for sthfür etw. den Kopf hinhalten
take the short busgeistig zurück geblieben sein
take the wrong wayetw. krumm nehmen
take the wrong wayetw. in die falsche Kehle bekommen fig. : etw. missverstehen
take to the cleanersjdn. bis aufs Hemd ausziehen
take to the cleanersjdn. abzocken
talk . into the groundjdn. totreden
talk oneself blue in the facesich den Mund fusslig reden
talk the hind leg off a donkeyjdm. ein Ohr abkauen
talk till one is blue in the facesich totreden
the bad guysdie Bösen
the bee's kneesdas Größte Beste
the big moneydas große Geld
the big nobsdie da oben
the bird has flownder Vogel ist ausgeflogen
the butter is donedie Butter ist alle (Andrey Truhachev)
The car was totalled.Der Wagen hatte einen Totalschaden.
The car was totalled.Der Wagen erlitt einen Totalschaden.
The car was totalled.An dem Wagen entstand Totalschaden.
the cheque bouncedder Scheck ist geplatzt
the clockTacho
the clockKilometeruhr
the country has a staunchly socialist governmentder Staat wird stramm sozialistisch regiert
the customer is kingder Kunde ist König
the deal is donedas Geschäft ist abgeschlossen der Handel ist perfekt
the drab monotony of everyday lifeder graue Alltag
the drink seaMeer
The drinks are on me.Die Getränke gehen auf mich.
The film is a real tear-jerker.Der Film drückt sehr auf die Tränendrüse.
the fingerder Stinkefinger
the Firmdie Mafia
the full montyabsolut alles
the good guysdie Guten
the gripesBauchschmerzen
the gripesBauchgrimmen
the midfield holding role footballdie Rolle des Abräumers vor der Abwehr
the holding role footballder Part des Staubsaugers vor der Abwehr
The home team were given a good licking.Die Hausherren bekamen ordentlich eins auf die Mütze.
the kissing diseaseMononukleose
the kissing diseasePfeiffersches Drüsenfieber
the life and soul of the officeBetriebsnudel
the likes of herihresgleichen
the likes of himseinesgleichen
the likes of themihresgleichen
the likes of usunsereins
the likes of whichdesgleichen
the likes of youIhresgleichen
the likes of youeuresgleichen
the likes of youdeinesgleichen
the man of the houseder Herr des Hauses (Andrey Truhachev)
the master of the houseder Herr des Hauses (Andrey Truhachev)
the name of the gamedas A und O
The name rings a bell.Der Name kommt mir irgendwie bekannt vor. (Andrey Truhachev)
The name stands for qualityDer Name steht für Qualität (Andrey Truhachev)
the old folksdie Ollen
the old lady coll.: mother, wife, female bossOlle bes. nordd.
the old man coll.: father, husband, bossder Olle bes. nordd.
The opera ain't over until the fat lady sings.Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen.
The opera ain't over until the fat lady sings.Das ist noch nicht das Ende vom Lied.
the other thingdas Gegenteil
the other way roundandersrum
the owner of the houseHausbesitzer (Andrey Truhachev)
the powers that be TPTBdie da oben
The rain is bucketing down. брит.Es gießt wie aus Kübeln.
the readybares Geld
The remark went over his head.Er hat die Bemerkung nicht verstanden.
The remark went over his head.Die Bemerkung ging über seinen Horizont.
the runsDünnschiss
to be the scum of the earthder letzte Dreck sein
to be the scum of the earthder letzte Abschaum sein
The server is down.Der Server ist down.
the seven-year itchdas verflixte siebte Jahr
The shoe is on the other foot. амер.Das Blatt hat sich gewendet.
the snifflesRüsselseuche
the sooner the betterlieber heute als morgen
The sparks really flew in the debate.Bei der Debatte ging es heiß her.
the strong overwhelm the weakdie großen Fische fressen die kleinen
the taxmanFinanzamt
the top brassdie da oben
the tubeFernseher
the tubeGlotze
the tubeFernsehen
the tubeLondoner Untergrundbahn
the upper crustdie oberen Zehntausend
the way I see itmeiner Meinung nach
the whole bunchsamt und sonders
the whole caboodledie ganze Schose
the whole caboodledas ganze Kroppzeug
the whole lot of themdie ganze Bagage
The work was done before you could say Jack Robinson.Die Arbeit war ruck-zuck erledigt.
the wrong way roundfalsch rum
tie the knotheiraten
to be feeling a bit under the weathernicht ganz auf dem Damm sein
to be a cog in the wheelein kleines Rädchen im Getriebe sein
to be a fly on the wallMäuschen spielen
to be a pain in the neckjdm. auf die Nerven gehen
to be about to get the sackkurz vor dem Rauswurf stehen
to be ahead of the gameder Konkurrenz voraus sein
to be always on the moveständig auf Achse sein
to be bulging/bursting at the seamsproppenvoll sein
to be bulging/bursting at the seamsbis zum Bersten gefüllt sein
to be bulging/bursting at the seamsaus allen Nähten platzen
to be bursting at the seamsaus allen Knopflöchern platzen
to be called on to the carpetzum Chef zitiert werden
to be champing at the bit to do smth.voller Ungeduld darauf brennen, etw. zu tun
to be champing at the bit to do smth.es kaum erwarten können, endlich etw. zu tun
to be dead from the neck upgehirnamputiert sein
to be dead from the neck upnur Stroh im Kopf haben
to be all dolled up to the ninesherausgeputzt sein wie ein Pfau
to be all dolled up to the ninesaufgedonnert sein wie ein Pfau
to be dressed to the hiltaufgetakelt sein
to be all dressed up to the ninesherausgeputzt sein wie ein Pfau
to be dressed up to the nineswie aus dem Ei gepellt herumlaufen
to be dressed up to the nineswie aus dem Ei gepellt sein
to be dressed up to the ninesganz groß in Schale sein
to be easy on the eyesgut aussehen
to be holier than the popepäpstlicher als der Papst sein
to be hot stuff on the dance flooreine kesse Sohle aufs Parkett legen
to be in the knoweingeweiht sein
to be in the knowBescheid wissen
to be in the moneygut bei Kasse sein
to be laughing all the way to the bankden großen Reibach machen
to be more Catholic than the popekatholischer als der Papst sein
to be more papal than the popepäpstlicher als der Papst sein
to be not quite right in the headeinen Kopfschuss haben
to be not the sharpest tool in the boxnicht das hellste Licht im Hafen sein
to be not up to the marknicht recht auf dem Damm sein
to be of the same ilkvon der gleichen Sorte sein
to be off the hookaus dem Schneider sein
to be on the blink of a machinespinnen
to be on the blink machinekaputt sein
to be on the carpetwegen Fehlverhaltens gemaßregelt werden
to be on the dolestempeln gehen
to be on the dolevon der Wohlfahrt leben
to be on the fritzkurz vorm Abklappen sein
to be on the needlean der Nadel hängen fixen
to be on the phoneam Telefon hängen
to be on the receiving end of smth.etw. abbekommen
to be on the receiving end of smth.derjenige sein, der etw. abkriegt
to be on the streetsauf Platte sein ugs. : obdachlos sein
to be on the takebestechlich sein
to be on the telephoneam Telefon hängen
to be on the tubeim Fernsehen sein
to be on the wagonenthaltsam sein Alkohol
to be on the wagontrocken sein
to be over the moon with smth.von etw. hin und weg sein
to be slow on the uptakeaus dem Mustopf kommen
to be the businessabsolute Spitze sein
to be the martyrsich opfern
to be the order of the dayangesagt sein auf dem Programm
to be the scapegoatder Prügelknabe sein
to be thrown in at the deep endins kalte Wasser geworfen werden
to be under the knifeunterm Messer liegen
to be up the creek without a paddlein einer ausweglosen Situation sein
to be up the spout coll.: pregnantein Kind kriegen
to be wet behind the earsein Milchbart sein
to dilly-dally over the choice of smth.sich nicht für etw. entscheiden können
to not be the sharpest tool in the shednicht das hellste Licht im Hafen sein
to not have the best of daysnicht seinen besten Tag haben
to not have the bottle to do smth.nicht den Mut haben etw. zu tun
to not have the foggiest ideakeinen blassen Schimmer haben
to the goodim Plus
to the maxbis zum Gehtnichtmehr (Andrey Truhachev)
trudge round all the sightsalle Sehenswürdigkeiten abklappern
try a shot in the darkins Blaue hinein raten
turn on the blarneySüßholz raspeln
turn on the charmauf charmant machen
turn the cornerdie Kurve kriegen
turn the match arounddas Spiel drehen
turn up the heatdurchstarten
turn up the heataufdrehen
turn up toes to the daisiesins Gras beißen
umpteen times the amountdie zigfache Menge
under theunters unter das
under theunterm
under the weatherunpässlich
under the wireim letzten Moment
until the small hours of the morningbis in die Puppen
up the antenoch einmal nachlegen
up the anteeinen drauf setzen
up the creek without a paddlevöllig aufgeschmissen
up the duffschwanger
up the temponoch eine Schippe drauflegen
upset the apple cartdie Pferde scheu machen
upset the apple cartdie Gäule scheu machen
vice-chairman of the parliamentary groupFraktionsvize
vice-chairman of the partyParteivize
walk off the shelvesreißenden Absatz finden
walk the dogmit dem Hund Gassi gehen
walk the streetsauf den Strich gehen
we hope to break even in the first yearwir hoffen, im ersten Jahr genug zu verdienen (um die Auslagen zu decken)
What are you up to at the moment?Was treibst du so zur Zeit?
What have you been up to the last couple of days?Was hast du die letzen Tage so getrieben?
What in the dickens is going on?Was zur Hölle geht hier ab?
what the blazes...?was zum Teufel...?
What the hellWas zum Geier (Andrey Truhachev)
What the hell was that?Was zum Teufel war das (Andrey Truhachev)
What the hell's going on?Was zum Teufel geht hier vor sich?
What's all the fuss about?Was soll die ganze Aufregung (Andrey Truhachev)
What's the big idea?Was fällt Ihnen denn ein?
What's the damage? hum.Was hat der Spaß gekostet?
What's the dif?Was ist der Unterschied?
What's the point?Was bringt's?
with a tear in the eyemit einer Träne im Knopfloch
with all the trimmingsmit allen Schikanen
with all the trimmingsmit allem Drum und Dran
with the likes of memit meinesgleichen
without beating about the bushohne Umschweife
yield to the botcherydem Pfusch nachgeben
You deserve a box round the ears!Du gehörst geohrfeigt!
You've come to the right manDa sind Sie bei mir genau richtig. (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases