DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing that | all forms | exact matches only
EnglishGerman
all that stuff about ...dieser ganze Quatsch über
and all that jazzund das ganze Zeug
and stuff like thatund so was (Andrey Truhachev)
and stuff like thatund solches Zeug (Andrey Truhachev)
And that's that!Und aus!
And that would be a pity.Und das wäre ein Jammer.
Because that is where we happen to work.Weil wir da halt zufälligerweise arbeiten.
... but that was a little while ago.... aber das ist schon ein Weilchen her.
cease that!hör auf damit! (Andrey Truhachev)
cut that out!hör auf damit! (Andrey Truhachev)
Don't give me that ... againKomm mir bloß nicht wieder mit
Drat that child!Dieses verflixte Kind!
Forget about that.Das lass mal stecken.
He is so thick that it hurts.Wenn Dummheit wehtäte, müsste er den ganzen Tag schreien.
He ought to be told that clearly.Dem gehört das deutlich gesagt. südd.
hell with that!Zur Hölle damit!
How are things apart from that?Wie geht's sonst so?
I don't know what to do with that.Ich kann damit nichts anfangen.
I don't like the look of that guy.Ich trau dem Typen nicht.
I enjoy that.Das taugt mir. südd., österr., schweiz.
I know about thatIch weiß Bescheid (Andrey Truhachev)
I won't accept that! unacceptable comment or behaviourDas lasse ich nicht auf mir sitzen! inakzeptables Kommentar oder Vehalten
I'll do that on the sideDas mache ich so zwischendurch (Andrey Truhachev)
I'll second that!ganz meine Meinung! (Andrey Truhachev)
I'm not that stupid.Ich komm doch nicht aus Dummbach.
Is that about right?Kommt das hin?
It says here that...Hier steht, dass...
It's "do this' one minute and 'do that" the next.Rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln.
not all that ...gar nicht so
not that greatnicht so doll
Oh, this and that.Och, über dieses und jenes.
peddle the line to that ...jdm. verklickern, dass ... ugs. : weismachen
people of that ilksolche Leute
people of that ilkderlei Volk
she's not going to break her neck over thatdafür macht sie sich nicht tot
she's not going to lose much sleep over thatdafür macht sie sich nicht tot
something of that ilksowas
something of that sortsowas
stop doing that!hör auf damit! (Andrey Truhachev)
stop that!hör auf damit! (Andrey Truhachev)
That beats everything!Das setzt doch allem die Krone auf!
That caps it all!Das setzt dem Ganzen die Krone auf!
That does it!Jetzt reicht's!
That figures. разг. disapprovingDas ist mal wieder typisch.
That hit home.Das saß.
That hit home.Das hat gesessen.
that is futiledas ist verlorene Liebesmüh
that is futiledas ist vergebliche Liebesmüh
that is futiledas ist verlorene Liebesmühe
that is futiledas ist vergebliche Liebesmühe
that kinda thingso was
that knife is razor-sharpdas/dieses Messer schneidet wie Gift
That'll cost you.Das wirst du noch bitter bezahlen.
That man is impossible to deal with!Mit dem Mann ist nichts anzufangen!
That pleases me no endDas freut mich ungemein
That really is the limit! old-fashionedDas ist wirklich der Gipfel!
That's a bit much.Das ist starker Tobak.
That's a bit pricey.Das ist ein bisschen happig.
That's a mug'sDas ist doch schwachsinnig.
That's a complete mystery to me.Das ist mir völlig schleierhaft.
That's a new one on me.Das ist mir ja ganz neu.
That's a no-brainer!Das versteht sich von selbst!
That's a no-noDas ist tabu (Andrey Truhachev)
That's a piece of cake.Das ist doch eine Kleinigkeit.
That's a tough call.Das ist eine schwere Entscheidung.
That's a turn-up for the books. брит.Diesen Tag werde ich mir im Kalender rot anstreichen.
That's a waste of time and effort.Das ist vergebliche Liebesmühe.
That's a waste of time and effort.Das ist vergebliche Liebesmüh.
that's absolutely certaindas steht bombensicher fest
That's all my eye and Betty Martin. разг. datedDas ist total beknackt.
That's ancient history now.Das ist alles Schnee von vorgestern.
That's daft. брит.Das ist ja behindert.
And that's flat!Und damit basta!
That's impossible!Das gibt's doch nicht!
That's it.Na fein!
That's jaw-dropping!Da bleibt einem die Spucke weg!
That's jaw-dropping!Da bleibt einem die Sprache weg!
That's just who I amso bin ich (Andrey Truhachev)
That's money down the drain!Das ist rausgeschmissenes Geld!
That's no big dealDas ist nichts Besonderes (Andrey Truhachev)
That's no way to speak to your mother!So spricht man doch nicht mit seiner Mutter!
That's none of his business.Das geht ihn einen feuchten Kehricht an.
That's none of his business.Das geht ihn gar nichts an.
That's none of his business.Das geht ihn einen Quark an.
that's not donedas tut man nicht (Andrey Truhachev)
that's not donedas macht man nicht (Andrey Truhachev)
That's not going to impress anybody.Damit kann man nichts reißen.
That's not my business.Das ist nicht mein Bier.
That's not my pigeon. брит. old-fashionedDas ist nicht mein Bier.
that's not my thing.das ist nicht mein Ding. (Andrey Truhachev)
that's nothing to make a song and dancedas ist nichts Besonderes
that's nothing to make a song and dancedas ist nicht so toll
that's nothing to make a song and dancedas ist nicht gerade berauschend
That's nothing to make a song and dance about.Das ist nichts Besonderes.
That's nothing to make a song and dance about.Das ist nicht gerade berauschend.
That's nothing to write home aboutDamit ist kein Staat zu machen (Andrey Truhachev)
That's over and done withDie Sache ist gegessen (Andrey Truhachev)
That's over my head. амер.Das ist mir zu hoch.
That's past history now.Das ist alles Schnee von gestern.
That's really scraping the barrel now!Das ist wirklich das Letzte vom Letzten!
that_s sheer suicidedas ist doch glatter Selbstmord
That's still all right.Das geht noch.
that's the spirit!Das ist die richtige Einstellung! (Andrey Truhachev)
That's the third time you've sneezed.Du niest jetzt schon zum dritten Mal.
That's the way it works!So läuft das nun mal! (Andrey Truhachev)
That's the way the ball bounces.So ist das Leben nun mal.
That's the way the cookie crumbles.So ist das Leben nun mal.
that's the whole pointgenau das ist ja auch der Sinn (Andrey Truhachev)
that's the whole pointdarauf kommt es an! (Andrey Truhachev)
that's the whole pointdarum geht es eben (Andrey Truhachev)
That's what my wife keeps telling me.Das erzählt mir meine Frau auch immer.
That should do the job.Damit müsste es hinhauen.
That sort of thing is strictly for the birds.Den ganzen Kack kannst du echt vergessen.
That statement could not be much clearerDie Aussage koennte nicht eindeutiger sein (Andrey Truhachev)
That statement could not be much clearerDie Aussage könnte nicht eindeutiger sein. (Andrey Truhachev)
That sucks a big one. амер.Das ist echt ätzend.
That sux! spv.Es nervt!
That was a hoot.Das war zum Brüllen lustig.
That was as stupid as you can get.Das war dümmer als die Polizei erlaubt.
That was lucky.So ein Dusel.
That would have been that!Das wär's dann gewesen!
the powers that be TPTBdie da oben
There's no doubt about that!Daran ist nicht zu rütteln!
There's no doubt about that!Daran gibt's nichts zu rütteln!
tip off thatjdm. stecken, dass
to be into things like thatauf so was stehen
What the hell was that?Was zum Teufel war das (Andrey Truhachev)
What's that?Wie bitte?
Where can you buy that?Wo bekommt man das zu kaufen?