DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing t | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a Tни дать ни взять (Andrey Truhachev)
actually, I don't knowя, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowя не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну я, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну я, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowя, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну я не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowя не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну я не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну прям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну ваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowпрям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ain't got the gutsкишка тонка (to do something SirReal)
ain't it all a blooming shameнет в жизни счастья (очень вольный перевод)
ain't it hard keeping it so hardcore?разве не тяжело выкладываться на полную? (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
ain't no thingничего особенного (schyzomaniac)
ain't that the truthи не говори (SirReal)
ain't that the truthне то слово! (SirReal)
ain't that the truthв точку! (SirReal)
ain't that the truthи то правда (DoctorKto)
all that isn't worth a damnвсё это выеденного яйца не стоит
are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you?неужели тебя угораздило оставить ключ в замке
aren't you ashamed of yourself?как тебе не грех?
aren't you lazy!до чего же ты ленив!
as if that wasn't enough!этого только не хватало!
as if that wasn't enough!этого ещё не хватало
Awe t'bestс наилучшими пожеланиями (такой оборот встретился в деловом письме из английской фирмы (в конце письма) Darkwing duck)
birds don't like of animals and plants big forestsптицы не любят больших лесов
but don't overdo itда меру знай (Technical)
but mind you don'tтолько чур не (Technical)
can't argue with thatя согласен с тем, что вы сказали (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно)
can't believe I'm doing thisсам себе удивляюсь (Technical)
can't do something to save your lifeужасно что-то делать (I can´t draw to save my life Scarlett_dream)
can't hear oneself thinkслишком шумно (hey you kids! be quiet! I can't hear myself think! InLoveWithLife)
can't spareжалко (если тебе жалко пару баксов, так и скажи – if you can't spare a couple of bucks, just say so SirReal)
can't tell the bottom from the topпутать плохое с хорошим (Lily Snape)
can't tell the bottom from the topне мочь землю от неба отличить (Lily Snape)
can't wrap my head around itнепостижимо (ad_notam)
couldn't be betterхоть куда
couldn’t care lessхоть бы что (+ dat.)
couldn't care lessхоть бы что
couldn't get enough of itпросто не мог остановиться (напр., с приобретением чего-либо СЮШ)
damned if one does and damned if one doesn'tи так плохо, и так плохо (4uzhoj)
damned if one does and damned if one doesn'tплохо, с какой стороны не взгляни (no matter what you do, it will cause trouble: Helen: If I invite Shirley to the party, I'm sure she'll get drunk and make an unpleasant scene. But if I don't invite her, she'll never forgive me. Jane: Damned if you do, damned if you don't, huh? 4uzhoj)
damned if one does and damned if one doesn'tодин черт (в фразах типа "что так, что этак – один черт плохо") No matter what you do, it will cause trouble,: Helen: If I invite Shirley to the party, I'm sure she'll get drunk and make an unpleasant scene. But if I don't invite her, she'll never forgive me. Jane: Damned if you do, damned if you don't, huh? 4uzhoj)
didn't care where / whatгде попало (I used to be one of those teenagers who didn't care about much. Didn't care where I was staying, didn't care what I ate. Now it's all changed. -- жил где попало, ел что попало ART Vancouver)
didn't get roundруки ещё не дошли (Seekerpd)
didn't have a chanceне получилось (hizman)
didn't hit the spotне зашло (= I didn't like it SirReal)
didn't they announce thatтак объявляли же, что (Так обьявляли же, что "санкции ни на что не влияют"? Leonid Dzhepko)
didn't work out that wayне вышло (4uzhoj)
didn't work out that wayне получилось (I planned to go there in summer. – Why didn't you? – Didn't work out that way. 4uzhoj)
didn't you catch on?до тебя не дошло? (Olga Fomicheva)
do it at once, don't drag it outделайте сразу, нечего канитель разводить
doesn't beatне сравнится с (Honolulu is nice but doesn't beat our lovely city. ART Vancouver)
doesn't exactly brighten my/his/her/their etc. etc. dayвеселее не становится (Liv Bliss)
doesn't concern youк тебе не относится (Val_Ships)
doesn't concern youтебя не касается (What are you guys talking about? It doesn't concern you. Val_Ships)
doesn't won't, wouldn't... cut itне тянет (Liv Bliss)
doesn't cut itне обеспечивает попадания в список (контекстуальный перевод More than anything, it served as a reminder to those not included that they aren't part of the cool gang and are mere beggars. Sorry, Pavel Durov, these days placing #100 doesn't cut it. VLZ_58)
doesn't make good senseни к чему (SirReal)
doesn't sit wellне подходит (сленг Val_Ships)
doesn't sit wellне подходит (Val_Ships)
doesn't that just figureвот тебе и на! (SirReal)
don't!хватит! (требование прекратить что-л. Abysslooker)
don't!по́лно!
don't be a strangerзаскакивай (4uzhoj)
don't care a fig!наплевать!
don't cry any moreбудет тебе плакать
don't escalate itне нагнетай (Taras)
don't give me that flannelне пори чепуху (Brit. onyeka)
don't give me that shit!не втирай мне эту дичь! (irked)
don't go away with the idea thatне думай, пожалуйста, что
don't go doing that!не смей делать этого!
don't go on like that!уймись! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!угомонись! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!кончай! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!прекрати! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!прекращай! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!хорош! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!хватит! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!заканчивай! (Andrey Truhachev)
don't go on like that!перестань! (Andrey Truhachev)
don't go saying that!не болтай ерунды!
don't hand me that crap!хватить чушь молоть!
don't have a baby!Успокойся!
don't joke around like thatне шути так (Анна Ф)
don't let that put you offпусть это тебя не смущает (Technical)
don't pull that on meне пудри мне мозги (Также есть варианты "don't pull that stuff on me" и "don't pull that shit on me" VLZ_58)
don't pull that on meне вешай мне лапшу (VLZ_58)
don't pull that on meне вешай мне лапшу на уши (VLZ_58)
don't pull that on meвот только не надо (VLZ_58)
don't sweat itпроехали (4uzhoj)
don't sweat itзабей!
don't sweat itзабудь (4uzhoj)
don't sweat thatда не парься (Гевар)
don't talk to me in that tone of voiceне говори со мной таким тоном (Technical)
don't use that tone with meты этот свой тон брось (Technical)
haven't the foggiestбез малейшего понятия (Виталик-Киев)
haven't you got a tongue in your headу тебя язык во рту имеется?
haven't you got a tongue in your head?ты что язык проглотил ?
he can't get up to that noteон не может взять эту ноту
he can't walk straightу него ноги заплетаются
he couldn't care lessэто ему до лампочки
he couldn’t care lessему море по колено
he didn't fail to bragон не преминул похвастаться
he didn't have a piece of bread in his mouth all dayон целые сутки не видал во рту куска хлеба
he didn't like any one of themникакой из них ему не понравился
he didn't move a muscleон хоть бы хны!
he didn't see it comingтакого поворота он не ожидал (SirReal)
he didn't stirон хоть бы хны!
he didn't turn a hairон хоть бы хны!
he doesn't amount to muchон ничего из себя не представляет
he doesn't deserve anything betterпо Сеньке и шапка
he doesn't give a damnв ус не дует
he doesn't know A from Bон аза в глаза не знает
he doesn't know a thingон ни аза не знает
he doesn't know anythingон ни бельмеса не знает
he doesn't make wavesон звёзд с неба не хватает
he doesn't mean a thing around hereего здесь ни во что не ставят
he doesn't say a wordмолчит, словно воды в рот набрал
he doesn't want to knowон и слышать не хочет (Abysslooker)
he hasn't a clueон ни в зуб толкнуть
he hasn't a souу него нет ни гроша
he hasn't the slightest interest in itэто его интересует, как прошлогодний снег
he isn't long for this worldнедолго ему землю топтать
he positively doesn't understand a thingон ровно ничего не понимает
he really isn't too brightон звёзд с неба не хватает
he was kidding about that, wasn't he?он это на смех написал, что ли?
he wasn't trying for that at allон вовсе не этого добивался
he won't budgeни тпру, ни ну!
he won't last longон недолго надышит
he won't last longон много не надышит
he wouldn't be missedна его отсутствие не обратят внимания
heights don't bother meя не боюсь высоты (Technical)
hey, that wasn't called forа вот это было лишнее (SirReal)
him to a Tон самый (that's him to a T Val_Ships)
his jokes didn't get across to the audienceего шутки не доходили до аудитории
his plan didn't work out.его расчёт не оправдался
his plan didn't work out.его план не сработал
how come he didn't come?из-за чего же он не пришёл? (Andrey Truhachev)
I actually don't knowну я не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowя не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowя не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну я, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowя, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну я, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну прям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну ваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowя, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну я не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowпрям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I can't argue with thatя согласен с тем, что вы сказали (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно)
I can't be botheredне хочу запариваться (molyan)
I can't be bothered with thatзападло (Taras)
I can't tell you off the top of my headя сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver)
I didn't get itя не догнал (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp)
I didn't get itя не врубился (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp)
I didn't get itдо меня не дошло (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp)
I didn't get itя не въехал (В значении я не понял что-либо. TranslationHelp)
I didn't get thatне понял
I didn't mean it that wayвы меня неправильно поняли (VLZ_58)
I didn't mean it that wayя не то имел в виду (VLZ_58)
I didn't say that at allя этого вовсе не сказал
I didn't see that comingэтого я не ожидала
I don't buy thatя в это не верю (ART Vancouver)
I don't give a damnмне до лампочки (TranslationHelp)
I don't know about thatну не знаю (SergeiAstrashevsky)
I don't think it's that big a dealвряд ли это так уж важно (Technical)
I don't want any of that yuck on my plateубери эту гадость у меня с тарелки (Andrey Truhachev)
I don't want any of that yuck on my plateне хочу даже видеть такую гадость/дрянь на своей тарелке (Andrey Truhachev)
I told him but he didn't pay any attentionя ему говорил, но он – ноль внимания
I won't stoop to that levelзападло (Taras)
I wouldn't agree to that for all the tea in Chinaя не соглашусь ни за какие коврижки
I wouldn't do that for all the tea in China!хрена с два! (Taras)
if I don't sing them, who will?сам себя не похвалишь-никто не похвалит (Moscowtran)
if it doesn't fit, use a bigger hammer!что не подходит, то делают подходящим. (Andrey Truhachev)
if it doesn't fit, use a bigger hammer!если это не подойдёт, возьми молоток побольше! (Andrey Truhachev)
if it doesn't work outесли что (4uzhoj)
if my eyes don't cheat meесли мои глаза меня не обманывают (Soulbringer)
if my eyes don't deceive meесли мои глаза меня не обманывают (Soulbringer)
if my eyes don't lie to meесли мои глаза меня не обманывают (Soulbringer)
if someone shoots at you, don't take it personallyесли кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счёт (sophistt)
if that don't beat allвот это да (Liv Bliss)
if you can't be happy at least you can be drunkдепрессулька-всегда запойчик (Yanamahan)
if you didn't know betterесли не знать (как обстоит дело на самом деле, то можно подумать, что...: If you didn't know better, you'd think they're having seizures. 4uzhoj)
if you don't mindесли не трудно (MichaelBurov)
if you go nuclear, don't leave missiles in your siloна войне все средства хороши (Am.E. Taras)
if you haven't got itна нет и суда нет
I'm afraid I didn't catch thatБоюсь, я не уловил это (alexghost)
I'm afraid I didn't catch thatБоюсь, я не очень вас понял (alexghost)
isn't it?ведь правда? (q3mi4)
isn't that just like the thingну не подстава ли? (isn't that just like the thing? My boss wanted to see me in the morning and I was late for the first time! kiri11sem)
isn't that lovely?это просто загляденье!
isn't that something?бывает же такое! (I had a habit of turning away because I didn't know what to do with love when it came at me so directly. Isn't that something? Sweeterbit)
isn't that too little?а не маловато будет?
it ain't gonna flyне проканает (SirReal)
it ain't happeningхрена с два (SirReal)
it ain't hayне хухры-мухры (возможно американизм Capital)
it ain't over till the fat lady singsнадежда умирает последней (Ivan Gribanov)
it can't be helpedдеваться некуда (VLZ_58)
it can't be helpedничем нельзя помочь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedну что ж теперь ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
it can't be helpedчто поделаешь?
it can't be helpedуж есть как есть (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj)
it can't be helpedпридётся (I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped – the house is a mess! 4uzhoj)
it can't be helpedделать нечего!
it can't be helpedтут ничего не поделаешь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedчто делать (в знач. "что поделаешь")
it can't be helpedтогда ничего не поделаешь (alexs2011)
it can't be helpedиначе никак (sever_korrespondent)
it can't be helpedделать нечего (used as paren.)
it can't be helpedничего не попишешь
it can't be helpedчто ж, ничего не поделаешь ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.")
it can't be helpedничего не поделаешь (She said she had to leave him for a while; it couldn't be helped.)
it can't waitдело не ждёт (Abysslooker)
it can't waitдело безотлагательное (Abysslooker)
it didn't occur to meмне было не вдомек
it didn't workне прокатило (valtih1978)
it didn't work outне получилось (VLZ_58)
it doesn't add upчто-то тут не так (Abysslooker)
it doesn't add upшито белыми нитками (VLZ_58)
it doesn't buy groceriesв карман не положишь, шубу не сошьёшь (Kugelblitz)
it doesn't concern meмоё дело сторона (я тут ни при чём)
it doesn't concern meмоё дело стороннее
it doesn't concern meмоё дело сторона
it doesn't countэто в зачёт
it doesn't countэто невзачёт
it doesn't countэто не в зачёт
it doesn't cut itне катит (VLZ_58)
it doesn't cut itне канает (VLZ_58)
it doesn't cut itне подходит (VLZ_58)
it doesn't cut itне считается (VLZ_58)
it doesn't cut itне годится (VLZ_58)
it doesn't disturb meэто меня не колышет
it doesn't hang togetherшито белыми нитками (VLZ_58)
it doesn't have to be fun to be funне обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело (Dezerteer)
it doesn't hurt toне грех
it doesn't make me feel betterЛучше от этого мне не становится (dimock)
it doesn't make me feel betterмне от этого лучше не становится (dimock)
it doesn't make much differenceот этого не легче
it doesn't make much differenceэто уже погоды не сделает (Abysslooker)
it doesn't matter!ничего страшного! (Andrey Truhachev)
it doesn't matter!это ничего!
it doesn't mean squatэто ничего не значит (chronik)
it doesn't require much knowledgeневелика премудрость (Franka_LV)
it doesn't require much wisdomневелика премудрость (Franka_LV)
it doesn't ring a bellэто ничего не напоминает (Val_Ships)
it doesn't say anythingни о чём не говорит (VLZ_58)
it doesn't sit right with meмне это кажется неправильным (SirReal)
it doesn't takeне нужно быть (It doesn't take a great detective to work this one out. • Well, it doesn't take a genius to understand the implication. 4uzhoj)
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure outк бабке ходить не надо, чтобы догадаться (VLZ_58)
it doesn't take muchне велика хитрость (to)
it doesn't work like thatтак не бывает (SirReal)
it doesn't work outне получается (Damirules)
it doesn't work that wayтакое не проканывает (VLZ_58)
it doesn't work that wayтакое не прокатит (VLZ_58)
it doesn't work that wayвсё не так (VLZ_58)
it doesn't work that wayне тут-то было (VLZ_58)
it doesn't work that wayтак не бывает (Это выражение имеет и другие контекстуальные значения. VLZ_58)
it isn't doneэто плохое поведение
it isn't doneэто недопустимо
it isn't doneэто запрещено обычаями
it isn't doneэто запрещено нормами морали
it isn't my thingэто не моё (это мне чуждо Technical)
it isn't nice to call namesнехорошо обзываться ("нехорошо" слитно, если утверждение MichaelBurov)
it just doesn't work that wayне получится (VLZ_58)
it just doesn't work that wayне выйдет (You can't hide out in your cubicle, waiting for the day to end. It just doesn't work that way. VLZ_58)
it wasn't meant for looking at itсмотреть на него, что ли (Technical)
it won't be long nowуже скоро (4uzhoj)
it won't be long nowещё чуть-чуть (4uzhoj)
it won't be long nowосталось недолго (4uzhoj)
it won't cut itничего не выйдет (VLZ_58)
it won't cut itничего не получится (VLZ_58)
it won't fly with meсо мной это не пройдёт (US denghu)
it won't fly with meсо мной этот номер не пройдёт (US denghu)
it won't hurt youэто вам не повредит
it won't hurt youот этого вам хуже не будет
it won't let goнеймётся (Damirules)
it wouldn't cost you anythingчто вам стоит? (to do something VLZ_58)
it wouldn't kill you to wait a minute longerподождёшь ещё минутку, не помрёшь (Technical)
keep calm, don't take on soспокойнее, не волнуйтесь так
lie, but don't overdo it!ври, да не завирайся!
Like I didn't know.как будто я не знал. (Халеев)
like you wouldn't believeстрашное дело (4uzhoj)
my dinner won't go downобед застревает в горле
No10 doesn't stop hereздесь десятка не останавливается
no, that isn't fucking it!ни хрена ещё не всё (_DariaSh)
no, you don'tвы не посмеете! (Aleks_Kiev)
no, you don'tне выйдет! (Aleks_Kiev)
relax, it's nothing I haven't seen beforeой, да что я там не видел? (реплика стесняющемся своей наготы; it's = that's = this is Shabe)
relax, it's nothing I haven't seen beforeой, да что я там не видела? (реплика стесняющемся своей наготы: "Um...yeah, hang on!" I called, searching around desperately for my towel. "Just give me a second—" "It's no problem," the door pushed open[...] All the color drained from my face as I froze perfectly still, crouched as low in the water as I could possibly be so that my body was hidden by the jets. The woman made note of my efforts with a wry smile and an amused shake of her head. "Don't worry, honey. It's nothing I haven't seen before." google.pl Shabe)
relax, it's nothing I haven't seen beforeой, да чего я там не видела? (реплика стесняющемся своей наготы; it's = that's = this is Shabe)
relax, it's nothing I haven't seen beforeой, да чего я там не видел? (реплика стесняющемся своей наготы; it's = that's = this is Shabe)
Nothing you didn't knowничего нового, чего бы ты не знал
oh, don't say that!да нет!
oh, don't say that!ну нет! (MichaelBurov)
oh, don't say that!о нет, только не это!
on the q.t.конфиденциально (от "on the quiet" joyand)
on the q.t.тайком (Ex: He sometimes goes to the pub on the q.t МарияКрас)
one isn't supposed to do thatэтого делать не положено
Say it ain't so!скажи, что это не так (Andrey Truhachev)
Say it ain't so!скажи что это не правда (Andrey Truhachev)
she ain't happy 'tilа ей бы лишь (SirReal)
she can't sit stillей не сидится на месте
she can't stay in one placeей не сидится на месте
she couldn't care lessей это до лампочки
she doesn't careей нет нужды
she doesn't care a damnей это до лампочки
she doesn't care a strawей всё нипочём
she doesn't care a straw about anythingей всё трын-трава
she doesn't care two hoots about anythingей всё трын-трава
she doesn't care two straws about anythingей всё трын-трава
she doesn't feel like writing todayей сегодня не пишется
she doesn't feel wellей неможется
she doesn't give a damnв ус не дует
she doesn't want to play any moreей расхотелось играть
she is caught cold, and she isn't very strong eitherона простудилась, к тому же она не очень здоровый человек
she put it on so thick that we didn't believe a wordона так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову
she simply can't be reachedеё никак не дозовёшься
she won't last longона долго не протянет
have to show that one didn't get one's degree for nothingотрабатывать диплом (для контекста типа: их юристы не могут даже типовой договор просто так пропустить, отрабатывают свой диплом m_rakova)
something one can't skipобязаловка (Alina_Demidova)
sometimes I do and sometimes I don'tкогда как (4uzhoj)
student who didn't make up her assignmentsхвостистка
student who didn't make up her examsхвостистка
student who didn't make up her term papersхвостистка
student who didn't make up his assignmentsхвостист
student who didn't make up his assignments, term papers, or examsхвостист
student who didn't make up his examsхвостист
student who didn't make up his term papersхвостист
T-billsГКО (государственные краткосрочные облигации short-term state treasury bills)
tо piggybackв придачу к (something: I know some auctions will bundle other people lots to piggyback the main stuff. 4uzhoj)
t-shackмобильный класс (akimboesenko)
T-shirtнательник
tо the top of one's lungsво всё горло
tо the top of one's lungsво всю глотку (Vadim Rouminsky)
tо yoursк тебе (stackexchange thread  4uzhoj)
tell me something I don't knowтоже мне новость (Liv Bliss)
tell me something I don't knowя в курсе (SirReal)
tell me something I don't knowоткрыл Америку! (SirReal)
tell me something I don't knowтоже мне, удивил! (SirReal)
that road isn't meant for meэтот путь не для меня (Alex_Odeychuk)
that wasn't the dealмы так не договаривались (Abysslooker)
that won't doтак дело не выгорит (Нет, Харитон, так дело не выгорит. Какие имущие, те дают паевой взнос. А у тебя в хозяйстве шесть лошадей, семь голов крупного рогатого скота, восемнадцать овец (И. Акулов. Касьян Остудный). VLZ_58)
that's nothing something can't fixно это не страшно, когда есть что-либо (SirReal)
the doorknob doesn't work, can you fix it up?дверная ручка не поворачивается, ты можешь её поправить?
the gate doesn't want to open.Ворота не хотят открываться
the music doesn't come across to the audienceмузыка не доходит до слушателей
the rulebook doesn't play the same for allзакон не один для всех (Alex_Odeychuk)
the soil here isn't fertileземля тут ничего не родит
then try and prove that dogs don't climb treesдоказывай потом, что ты не верблюд (VLZ_58)
they aren't that badне так они и ужасны (q3mi4)
they aren't that badони не так уж ужасны (q3mi4)
they aren't the boss of youони не вправе тебе указывать (Technical)
they didn't get onони не поладили между собой
they wouldn't open the door, so we crashed inони не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в дом
things just aren't working out between usнаши отношения дали трещину (Yanick)
things just aren't working out between usмы перестали ладить друг с другом (Yanick)
things won't work outдело не выгорит (VLZ_58)
to a Tв точности
to a Tтютелька в тютельку
to a Tкак влитой (сидит)
to a Tсловно влитой (сидит)
to a Tточно влитой (сидит)
to a Tтютелька в тютелька
to a Tв совершенстве
to a Tкак раз
to a Tточь-в-точь
wasn't goingхотеть (Rust71)
we ain't no suckersсами с усами (VLZ_58)
we ain't that stupidсами с усами (VLZ_58)
we didn't have a lot of moneyу нас было мало денег (dimock)
we don't do things by halvesмы доделываем свои дела до конца
we don't do things by halvesмы на пол-пути не останавливаемся
we don't do things by halvesмы не делаем дела наполовину (Andrey Truhachev)
we don't do things by halvesмы не бросаем дела недоделанными
we don't have this informationТакая информация не проходила (источник – youtube.com dimock)
we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that.у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их.
we haven't seen one another again from that time onс тех пор мы больше не видались
we weren't born yesterdayмы сами с усами
we won't do anything fancyмы не будем навешивать невообразимые навороты (Alex_Odeychuk)
Well, you don't say!не может быть! (4uzhoj)
Well, you don't say!да ну! (4uzhoj)
we're still going strong, aren't we?слабо́ (Анна Ф)
what they don't teach in schoolто, чему не учат в школе (welovedoka)
what! You can't come!что Ты не можешь прийти?!
what! You can't come!как?! Ты не можешь прийти?!
what's done can't be undoneсделанного не воротишь
someone who can't sit stillшило в заднице
someone who won't take "no" for an answerнапористый (энергичный, умеющий добиться своего (часто с неодобрительным оттенком) energetic, able to achieve one's goal (often with a negative connotation))
why didn't I think of that?как я до этого не додумался? (Andrey Truhachev)
why didn't I think of that?почему мне не пришла эта мысль? (Andrey Truhachev)
why didn't I think of that?почему я до этого не додумался? (Andrey Truhachev)
why don't youты бы ещё (VLZ_58)
why don't you come around and see us one evening?зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov)
why don't you come over to our place one evening?зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov)
why don't you justты бы ещё (VLZ_58)
why don't you talk sense for a change?сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельное
winning isn't everythingвойна – фигня, главное – манёвры (SirReal)
won't cut itне прокатит (showing everyone the Star Walk app on your IPad won't cut it informationweek.com)
won't get splatteredне затронет (...And now there’s pressure to densify this riding because the party they voted for flooded Canada with immigrants. Those who did not see this coming and voted for Joyce Murray will now see their neighbourhood change since, surprise, the owners of vacant houses don’t care about your community and traditions; they just want profits that come from land assemblies. Did these voters think that when it hit the fan they wouldn’t get splattered? -- считали, что их это не затронет? (vancouversun.com) ART Vancouver)
won't there be any appetizer?не будет ли какой засухи?
wouldn't be caught deadни за что не ... (Nuraishat)
wouldn't be caught deadскорее умру, чем ... (Nuraishat)
wouldn't be caught deadлучше сдохнуть, чем (иметь с этим дело Taras)
wouldn't put it pastвполне способный (на что-либо, обычно плохое; You just wouldn't put anything past him. – Он на всё способен. joyand)
wouldn't you know it?можешь себе представить? (Wouldn't you know it? I was a few minures late and the train,which is always late,was early. kiri11sem)
wouldn't you like to knowтебе прямо всё расскажи, да? (Reporter: "What's the best kind of firework to buy?" – Boy: "Wouldn't you like to know, weather boy?" youtu.be Shabe)
wouldn't you think?Вам так не кажется?
you ain't seen nothing yetвсё это херня по сравнению с мировой революцией (VLZ_58)
you ain't seen nothing yetэто ещё ничего ($1,500 a month for a place like that? If that sounds like a lot, you ain't seen nothing yet. ART Vancouver)
you ain't seen nothing yetэто ещё что (ART Vancouver)
you can't beatчто может быть лучше (Moscowtran)
you can't beat it!нет ничего лучше (Good old vanilla ice cream! You can't beat it! ART Vancouver)
you can't buy me like thisменя на это не купишь (Yeldar Azanbayev)
you can't change himгорбатого одна могила исправит
you can't convince me otherwiseтебе не убедить меня в обратном (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe)
you can't do this to me!не смей! (Leonid Dzhepko)
you can't do this to me!как ты мог! (Leonid Dzhepko)
You can't do this to meСо мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
you can't even stick your nose outsideна улицу носа не высунешь (алешаBG)
you can't expect any thanks from him!от него спасиба не дождёшься!
you can't expect anything from himс него взятки гладки (VLZ_58)
you can't fight the fateот судьбы не уйдёшь (sunshine_russia)
you can't force his handс него взятки гладки (VLZ_58)
you can't get anywhereне разгонишься (Leonid Dzhepko)
you can't get things done without stepping on some toesвсем не угодишь (4uzhoj)
you can't go wrongне прогадаешь (with something: You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts. • This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here. • You can't go wrong with pink and brown. Баян)
you can't go wrongне промахнешься (=не прогадаешь: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj)
you can't go wrongне ошибешься (with something: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян)
you can't have it both waysприходится выбирать одно из двух
you can't have it both waysнельзя иметь и то и другое
you can't kid a kidderне учи учёного (Motya)
you can't order me aboutты мне не указка
you can't order me aboutты мне не указ
you can't polish a turdиз говна конфетку не сделаешь (Franka_LV)
you can't polish a turdиз говна-пулю (в смысле: сделать невозможно Баян)
you can't put a genie back in the bottleв одну реку дважды не войдёшь (Taras)
you can't talk!кто бы говорил, только не ты! (VLZ_58)
you can't talkты бы лучше помалкивал
you can't talkне тебе говорить
you can't write this stuffтакое нарочно не придумаешь (SirReal)
you couldn't if you tried!руки коротки!
you didn't!что вы! (контекстуальный перевод Liv Bliss)
you don'tнельзя (досл. "ты не": You don't talk to people like that! – Нельзя так с людьми разговаривать! Shabe)
you don't care a jotа тебе и горюшко мало
you don't have the ballsу тебя кишка тонка (Stas-Soleil)
you don't have the ballsтебе слабo (Stas-Soleil)
you don't have the gutsу тебя кишка тонка (Stas-Soleil)
you don't have the gutsтебе слабo (Stas-Soleil)
you don't have the guts to do itу тебя кишка тонка сделать это.
you don't have the nerveу тебя кишка тонка (Stas-Soleil)
you don't have the nerveтебе слабo (Stas-Soleil)
you don't have the stomachу тебя кишка тонка (Stas-Soleil)
you don't have the stomachу тебя не хватает духу (Stas-Soleil)
you don't have the stomachТебе не хватает духу (Stas-Soleil)
you don't have the stomachтебе слабo (Stas-Soleil)
you don't have to be a rocket scientist to know thatёжику понятно
you don't have to be a rocket scientist to know thatежу понятно
you don't have to go/ travel far afieldдалеко ходить не надо (m_rakova)
you don't hear a peep out of him nowон теперь тише воды, ниже травы
you don't know something from nothingты ничего не понимаешь в колбасных обрезках
you don't know what you are talking aboutты ничего не понимаешь (xmoffx)
you don't know what you are talking aboutчто ты несёшь (xmoffx)
you don't know who you're messing around withты не знаешь, с кем связался (Technical)
you don't look more than twentyвам больше двадцати лет никто не даст
you don't mean thatты просто говоришь слова (не от всего сердца: -I love you. -You don't mean that. Shabe)
you don't mean that!по́лно!
you don't mess withлучше не связываться с ("They may be able to mess with Texas but they can't mess with Alberta." (AB Premier Rachel Notley) С Альбертой лучше не связываться / не шутить – можно крупно пожалеть ART Vancouver)
you don't say!не может быть!
you don't say!что вы говорите!
you don't say so!и не говори (Герусов)
you don't say so!одначе
you don't seem to be your usual selfты сам не свой (coltuclu)
you don't want much, do you?харя не треснет? (Рина Грант)
you don't want much, do you?а морда не треснет? (Рина Грант)
you don't want thisтебе это не понравится (plushkina)
you don't want toты будешь (при повторном отрицании в придаточном предложении (you don't wanna regret not trying this bbq) Damirules)
you don't want toтебе лучше не (делать что-либо Damirules)
you don't want to knowтебе лучше не знать (Andy)
you just haven't got itна нет и суда нет
you just wouldn't knowты не поймёшь (joyand)
you needn't be afraid of getting frostbiteнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
you needn't be afraid of getting frostbittenнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
you shan't have it!на-ка, выкуси! (Anglophile)
you shouldn't act rushly in this caseтут нельзя рубить с плеча
you shouldn't go sticking your nose in where you aren't invitedне надо совать нос куда не просят (Technical)
you won'tты не посмеешь (urbandictionary.com jodrey)
you won't be able to keep them away from youтебе от них проходу не будет (AlexandraM)
you won't catch me doingни за что (VLZ_58)
you won't get away with itэтот номер не пройдёт
you won't get it!Обойдёшься! (jodrey)
you won't get it!Перебьёшься! (jodrey)
you won't get it!ты это не получишь! (jodrey)
you won't make itничего у тебя не выйдет (You won't make it, Randy, don't bother trying. ART Vancouver)
you've got it to a "t"Именно так!
you've got it to a "t"ты попал в точку!
Showing first 500 phrases