DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing sur | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ajouter qqn sur Facebookдобавить в друзья кого-то на Facebook (z484z)
aller comme sur des roulettesидти как по маслу
aller sur le potходить в туалет (Morning93)
appuyer sur le champignonнажать на газ (marimarina)
appuyer sur le champignonприбавлять скорость
appuyer sur les manettesнажимать
appuyer sur un boutonзаварить кашу (буквально, нажать на кнопку z484z)
arriver sur les bretelles de qnнагрянуть (к кому-л.)
avec des gros sourires sur la bouche о неск. людяхс широкой улыбкой во весь рот (z484z)
avec des gros sourires sur la bouche о неск. людяхс широкой улыбкой (z484z)
avec des gros sourires sur la bouche о неск. людяхшироко улыбаясь (z484z)
avoir du pain cuit sur la plancheиметь работы по горло
avoir du pain sur la plancheнамечается работа (и ему светит кусок хлеба marimarina)
avoir du pain cuit sur la plancheиметь много работы
avoir du pain cuit sur la plancheжить в достатке
avoir pignon sur rueбыть владельцем известного магазина
avoir pignon sur rueиметь собственный дом
avoir qch sur le feuварганить (что-л.)
avoir qch sur le feuготовить
avoir qn sur les bretellesиметь кого-л. на иждивении
avoir qch sur les reinsотвечать за какое-л. дело
avoir qch sur les reinsиметь что-л. на руках
avoir trois poils sur le caillouбыть лысым (Iricha)
avoir un cheveu sur la langueговорить заплетающимся языком (Helene2008)
avoir un cheveu sur la langueшепелявить
avoir un cheveu sur la langueпришепётывать
avoir un crush sur quelqu'unбыть влюбленным (http://forum.momes.net/momes/le-coin-des-filles/crush-dire-quoii-sujet_26033_1.htm z484z)
casser du sucre sur le dos de qnкритиковать кого-л. за спиной (Iricha)
casser du sucre sur le dos de qnперемалывать кости кому-л. (Iricha)
ce sera plus sûrтак оно вернее будет (marimarina)
cerise sur le gâteauбонус (rakhamim)
cerise sur le gâteauдополнительное преимущество (rakhamim)
c'est dormir sur un volcanжить как на вулкане
cinq sur cinqчётко
cinq sur cinqпревосходно
cinq sur cinqотлично
coller tout sur le dos à qqnвешать всех собак на кого-л. (z484z)
coller tout sur le dos à qqnповесить всех собак на кого-л. (z484z)
courir sur le redanлезть на рожон (kee46)
courir sur le systèmeдействовать на нервы
craquer sur quelqu'unвтюриться в кого-л. (Olga A)
crier sur les toitsраззвонить (разболтать)
des œufs sur au platплоская грудь
des œufs sur le platплоская грудь
disputer sur des queues de cerisesспорить о пустяках
disputer sur la pointe d'une aiguilleспорить о пустяках
donner une claque sur la nuqueдать подзатыльник (sophistt)
donner une tape sur la nuqueдать подзатыльник (sophistt)
dormir sur le mancheбездельничать
dormir sur le mancheбить баклуши
en plein surна (...)
en plein surпрямо в (...)
en tomber sur le derrièreобалдеть
envoyer sur les rosesпослать куда подальше (marimarina)
envoyer sur les rosesпослать к чёрту
es-tu tombé sur la tête ?ты что, с дуба рухнул? (sophistt)
faire fixette sur qch.зациклиться на чём-то (Madamisheva)
faire mettre une croix sur qch отказаться от чего-либо, кого-либо (sur quelque chose ou quelqu'un Helene2008)
faire mettre une croix sur qchпоставить крест (на чём-л.)
fixation surпунктик по ((je comprends que tu as une fixation sur... = понимаю, что у тебя пунктик по...) Olga A)
flasher sur quelqu'unзапасть на кого-л. (Olga A)
garantir sur facturationгарантировать, что (...)
garantir sur facturationуверять
il a passé là-dessus comme chat sur braiseон вскользь упомянул об этом
il est sur la piste d'une affaireу него наклёвывается одно дело
je l'ai sur le bout de la langueвертится у меня на языке
je suis sur la piste d'une affaireу меня наклёвывается одно дело
j'en ai gros sur la patateу меня тяжело на сердце (Iricha)
j'en ai gros sur la patateу меня тяжело на душе (Iricha)
j'en ai gros sur l'estomacу меня тяжело на сердце (Iricha)
j'en ai gros sur l'estomacу меня тяжело на душе (Iricha)
j'en mangerais sur la tête d'un pouilleuxя это обожаю (о любимом блюде Iricha)
j'en étais sûrя так и знал (sophistt)
jouer sur du veloursверно действовать (Raz_Sv)
jouer sur du veloursпользоваться благоприятной ситуацией (z484z)
jouer sur du veloursдействовать без риска (z484z)
laisser les clés sur le contactоставлять ключ зажигания в автомобиле (z484z)
laisser les clés sur le contactоставить ключ в замке зажигания (z484z)
le petit doigt sur la couture du pantalonруки по швам (послушно Iricha)
le petit doigt sur la couture du pantalonпослушно
manger la soupe sur la tête de qnзаткнуть кого-л. за пояс
manger la soupe sur la tête de qnбыть выше ростом, чем (кто-л.)
marcher comme sur des roulettesидти как по маслу
marcher sur les plates-bandes de qnвторгаться в чьи-л. владения
marcher sur les plates-bandes de qnущемлять чьи-л. интересы
mettre le doigt sur la plaieзадеть больное место (kee46)
mettre qch sur les reins à qnсваливать (что-л., на кого-л.)
mettre un petit billet sur qqchпоставить на кого-то (на скачках z484z)
monter sur ses ergotsпетушиться (kee46)
monter sur ses grands chevauxрезко реагировать на кого-, что-либо (Manon Lignan)
monter sur ses grands chevauxзавестись, разозлиться (Manon Lignan)
n'avoir plus d'alfa sur les hauts plateauxоблысеть (bisonravi)
ne pas arrêter sur ses acquisне останавливаться на достигнутом (Vallusha)
ne pas avoir un poil sur le caillouбыть лысым
ne pas savoir sur quel pied danserне знать, как поступать (Ne pas savoir comment réagir. z484z)
ne pas s'endormir sur le rataбыть энергичным
ne pas s'endormir sur le rataбыть активным
ne pas s'endormir sur le rataне спать
ne tirez pas sur le pianisteэтот человек не виноват
ne tirez pas sur le pianisteбудьте снисходительны
nous sommes sur le fil du rasoirмы идем по лезвию бритвы
pas plus que sur la mainнет и в помине
payer rubis sur l'ongleрасплатиться тютелька в тютельку (nattar)
personne ne sait rien sur rienникто ничего ни о чём не знает (sophistt)
pleurer sur les seins de qnплакаться кому-л. в жилетку
pâlir sur les livresкорпеть над книгами
ramer comme un esclave sur une galèreпахать, как раб на галерах (sophistt)
retomber sur le nez de qnплохо обернуться для (кого-л.)
rubis sur l'ongleналом (marimarina)
résilier sur un travailкорпеть над работой
résilier sur un travailсидеть за работой
s'agiter sur la chaiseпоёрзать на стуле (marimarina)
sauter sur le casaqueнаброситься на (...)
savoir sur le bout du doigtзнать как свои пять пальцев (kee46)
se caler surподстроиться под (расписание, часы работы и т. д. Iricha)
se laisser marcher sur le ventreбыть тряпкой (kee46)
se laisser marcher sur le ventreбыть бесхарактерным
se mettre sur son trente et unнарядиться (Iricha)
se mettre sur son trente et unразодеться (Iricha)
se tenir sur ses gardesсмотреть в оба
se tromper sur la marchandiseошибиться
s'endormir sur le rôtiостанавливаться на достигнутом
s'extasier surтащиться от чего-л. ((Помета "разг." относится к русскому слову) Je ne vois pas de raison particulière de s'extasier sur l'" intelligence des pieuvres ". I. Havkin)
sur la facна универе (прибл. z484z)
sur la tête de ma mèreза базар отвечаю (см. песню L'Algerino "Sur la tête de ma mère" Olga A)
sur le coupсгоряча (marimarina)
sur le feuготовящийся (Overjoyed)
sur le feuв процессе подготовки (Overjoyed)
sur le feuв ходе (Overjoyed)
sur les bordsнемного
sur les bordsпри случае
sur les bordsслегка
sur les chapeaux de rouesочень быстро
sur les chapeaux de rouesна полной скорости
sur son 31при полном параде (traductrice-russe.com)
sur son trente-et-unпри полном параде (traductrice-russe.com)
sur un coup de têteпод действием импульса (sidalia)
sécher sur les livresкорпеть над книгами
sûr, sûr ?точно-точно?
taper sur le systèmeдействовать на нервы
taper qn sur le ventreбыть с кем-л. запанибрата
taper qn sur le ventreхлопать кого-л. по плечу
taper sur le ventre de qnобращаться с кем-л. бесцеремонно
taper qqn sur les fessesшлёпать кого-то по заднице (z484z)
taper qqn sur les fessesбить кого-то по заднице (z484z)
taper sur les nerfsбесить (z484z)
taper sur les nerfsраздражать (z484z)
taper sur les nerfsдействовать на нервы (z484z)
tirer des plans sur la comèteзаниматься прожектёрством
tirer sur un jointпотягивать косячок (ALAB)
tirer une latte sur une cigaretteсделать затяжку (KiriX)
tirer une latte sur une cigaretteзатянуться (KiriX)
tomber sur le casaqueнаброситься на (...)
tomber sur le crin à qnнабрасываться (на кого-л.)
tomber sur les bretelles de qnнагрянуть (к кому-л.)
tomber sur les reins à qnнапасть
tomber sur les reins à qnнаброситься (на кого-л.)
tomber sur un becстолкнуться с непредвиденным
tomber sur un bec de gazпросчитаться
tomber sur un osстолкнуться с препятствием
tomber sur un osстолкнуться с трудностью
tomber sur un réverbèreстолкнуться с непредвиденным затруднением
tourner en boucle sur les télévisions du monde entierкрутить без конца по телевидению всего мира (z484z)
tourner en boucle sur les télévisions du monde entierповторять без конца по телевидению всего мира (z484z)
tromper sur la marchandiseразочаровать (Elian)
tu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thuneтебе же не было наплевать на мой статус и на мои деньги (Alex_Odeychuk)
Tu veux ma main sur la figure ?Тебе дать по морде?
vingt quatre heures sur vingt-quatreвсё время
vingt quatre heures sur vingt-quatreбез перерыва
voilà mon lot de bonheur sur mes vieux joursвот счастье-то выпало под старость лет (marimarina)
ça reste sur l'estomacот этого остаётся осадок
ça reste sur l'estomacэто трудно забить
être sur le culбыть крайне удивлённым (Iricha)
être sur le dos de qqnпилить (aleko.2006)
être sur le grilсидеть как на угольях
être sur les rasesбыть в трудном положении
être sur les rotulesвалиться с ног (от усталости)
être sur sa boucheлюбить покушать
être sur son trente-et-unбыть сногсшибательно одетым (lecine)
être sur un volcanжить как на вулкане
être sur écouteпрослушиваться (Lucile)
être sur écouteстоять на прослушке (Lucile)
être sûr et certain que...быть совершенно уверенным, что (...)
être tombé sur la têteс дуба рухнуть (sophistt)
être toujours monté sur des échassesчваниться
être toujours monté sur des échassesбыть длинноногим
être toujours monté sur des échassesважничать
être à fond sur qqchвыкладываться на 100% (z484z)
être à fond sur qqchвыкладываться по полной (z484z)