English | Russian |
a decent old stick | порядочный человек (comment by мишас: разговорное, несколько утаревшее выражение) |
be in for stick | надолго становиться мишенью для критики, насмешек и пр. (брит. LisLoki) |
bean-stick | жердь |
bean-stick | орясина (о долговязом человеке) |
begin to stick out | заторчать |
begin to stick up | заторчать |
bifurcated stick | рогулина |
come in for stick | надолго становиться мишенью для критики, насмешек и пр. (брит. LisLoki) |
don't stick your neck out | Cиди и не рыпайся |
don't stick your neck out | Сиди и не рыпайся |
fall and stick | лепиться (to) |
fall and stick | лепить (to) |
forked stick | рогулина |
get the moon on a stick | достать звезду с неба (Shinedawn) |
give someone a lot of stick | "троллить" или стебаться над кем-то |
give someone a lot of stick | постоянно дразнить, вышучивать, критиковать кого-то (Pavel) |
give the stick | отделать (Andrey Truhachev) |
give the stick | навалять тумаков (Andrey Truhachev) |
give the stick | отмутузить (Andrey Truhachev) |
give the stick | побить (Andrey Truhachev) |
give the stick | всыпать (Andrey Truhachev) |
give the stick | колошматить (Andrey Truhachev) |
give the stick | отколошматить (Andrey Truhachev) |
give the stick | поколотить (Andrey Truhachev) |
give the stick | избить (Andrey Truhachev) |
give the stick | навешать тумаков (Andrey Truhachev) |
give the stick | навалять (Andrey Truhachev) |
hick from the sticks | сибирский валенок (Liv Bliss) |
I am rubber, you are glue. Bounces off me and sticks to you | кто обзывается, тот сам так называется (Soulbringer) |
out in the sticks | в глубинке (Andrey Truhachev) |
it sticks out a foot | ясно, как белый день (So it sticks out a foot that this was the second meeting of Daniella and Charlie. • Getting in to Laos ain't a problem. We can just drive across the border at Nong Khai in Thailand, or cross on one of the river ferries. The hard bit is going to be crossing with all our gear, without making it stick out a foot that we ain't exactly on our summer holidays. 4uzhoj) |
make it stick | оставить за собой последнее слово ("Because those boys have to make it stick. If they take the trouble to tell you to lay off, you lay off. If you don't and they let you get away with it they look weak. The hard boys that run the business, the big wheels, the board of directors, don't have any use for weak people. They're dangerous." (Raymond Chandler) – последнее слово остаётся за ними ART Vancouver) |
memory stick | карандаш |
memory stick | флэшка (ledimitri) |
more than you can shake a stick at | как собак нерезаных (Technical) |
nasal stick | нюхательный карандаш (Анастасия Беляева) |
non-stick | тефлоновый (ВосьМой) |
non-stick coating | тефлоновое покрытие (ВосьМой) |
not stick to the script | нести отсебятину (MichaelBurov) |
out in the sticks | глухомань (SirReal) |
out in the sticks | в медвежьем углу (Andrey Truhachev) |
out in the sticks | в глубинке (Andrey Truhachev) |
out in the sticks | в дыре (Andrey Truhachev) |
out in the sticks | в глухомани (Andrey Truhachev) |
quick sticks | скорёхонько (Boudicca arbonia) |
quick sticks | уже (Vadim Rouminsky) |
quick sticks | щас же (Vadim Rouminsky) |
quick sticks | быстренько (Boudicca arbonia) |
something that sticks to one's ribs | существенный (о пище) I don't want just a salad! I want something that will stick to my ribs. – ...что-то существенное. alemaster) |
stick into a few times | потыкать |
stick a fork in it | "игра закончена" (joyand) |
stick a whole summer in town | торчать всё лето в городе (a whole day in the house, a whole month in bed, etc., и т.д.) |
stick a whole summer in town | околачиваться всё лето в городе (a whole day in the house, a whole month in bed, etc., и т.д.) |
stick on again | перелепить |
stick again | перелеплять (or somewhere else) |
stick again | перелепливать (or somewhere else) |
stick on again | перелеплять |
stick again | перелепляться (or somewhere else) |
stick on again | перелепливать (= перелеплять) |
stick again | перелепить (or somewhere else) |
stick again | перелепливаться (or somewhere else) |
stick around | оставаться поблизости |
stick around | слоняться поблизости |
Stick around | Будь рядом (VLZ_58) |
stick around | не расходиться (Please stick around for beer and wine in the lobby.) |
Stick around | Держись поблизости (VLZ_58) |
stick around for a while | поторчать |
stick-at-ive | неотвязный |
stick by | стоять (за кого-либо) |
stick by | придерживаться (своих приципов Serginho84) |
stick by | быть верным (кому-либо) |
stick down | записать |
stick down | класть |
stick down | записывать |
stick down | подписывать |
stick here | оставаться здесь (there, indoors, right where you are, etc., и т.д.) |
stick here | не уходить отсюда (there, indoors, right where you are, etc., и т.д.) |
stick in | влепляться |
stick in | натыкать (a quantity of something) |
stick in | торкать |
stick in | торкаться |
stick in | торкать |
stick in | влепиться |
stick in | торкнуть |
stick in a large number | понатыкать (of) |
stick in a large number of | понатыкать |
stick in one's craw | претить (Rust71) |
stick in one's craw | приходиться не по вкусу (кому-либо Rust71) |
stick in one's craw | стать поперёк горла (The garage – that's what sticks in my craw!' Ken said...-Этот гараж стоит у меня поперек горла! – сказал Кен... Rust71) |
stick in memory | упомниться |
stick in memory | запамятоваться |
stick in one's memory | упомниться |
stick in someone's throat | разозлить (Ремедиос_П) |
stick in someone's throat | взбесить (Ремедиос_П) |
stick in someone's throat | стоять кому-либо поперёк горла |
stick in someone's throat | стать кому-либо поперёк горла |
stick in the craw | досаждать (Paulichatte) |
stick in the craw | раздражать (Paulichatte) |
stick in the craw | мешать словно кость в горле (Paulichatte) |
stick in the jug | засадить в кутузку (Technical) |
stick in someone's throat | стоять кому-либо попёрек горла |
stick indoors | сидеть дома (Andrey Truhachev) |
stick indoors | торчать дома (Andrey Truhachev) |
stick into | просаживать (impf of просадить) |
stick into | растыка́ть (in various places) |
stick into | ширять |
stick into | ширнуть |
stick into | расты́кать (in various places) |
stick into | просаживать |
stick into | просадить |
stick it out | продержаться (kee46) |
stick-like | палкообразный |
stick like a leech | пристать как банный лист |
stick my name my address, her telephone number, the figures, etc. down anywhere you like | запишите на чём-нибудь мою фамилию (и т.д.) |
stick my name my address, her telephone number, the figures, etc. down anywhere you like | запишите где-нибудь мою фамилию (и т.д.) |
stick my name down for a fiver | подпишите меня на пять фунтов |
stick my name down for a fiver | запишите меня на пять фунтов |
stick one's neck out | ставить себя под удар |
stick one's nose out of | высовывать нос из (Technical) |
stick-on | "верняк" (boggler) |
stick on | клеить (impf of склеить) |
stick on | клеиться |
stick on | крепко сидеть (на лошади) |
stick on | склеить (pf of клеить) |
stick-on | Событие, исход которого предопределён (boggler) |
stick out | выпучиваться |
stick out | выпучиться (pf of выпучиваться) |
stick out | выпяливаться |
stick out | оттопыривать |
stick out | оттопыриваться |
stick out | попятить |
stick out | топорщиться |
stick out | выделяться |
stick out | выпучивать (impf of выпучить) |
stick out | отпятиться |
stick out | переть |
stick out | отсвечивать (4uzhoj) |
stick out | оттопыривать (impf of оттопырить) |
stick out | оттопырить (pf of оттопыривать) |
stick out | топорщиться (impf of встопорщиться) |
stick out | вытарчивать (Vadim Rouminsky) |
stick out | выпирать |
stick out | выставиться |
stick out | выставляться |
stick out | выпячивать |
stick out | торчать (Vadim Rouminsky) |
stick out | оттопыриваться (impf of оттопыриться) |
stick out | выпучиваться (impf of выпучиться) |
stick out | оттопыриться (pf of оттопыриваться) |
stick out | обращать на себя внимание (... One particular case that sticks out is that of a Jamaican drug dealer who overstayed for more than 8 years. ART Vancouver) |
stick out | бросаться в глаза |
stick out | пятить |
stick out | отпячиваться |
stick out | выпяливать (impf of выпялить) |
stick out | выпучить (pf of выпучивать) |
stick out | выступать (напр.: над поверхностью Damirules) |
stick out | встопорщиться |
stick out | выпялить (pf of выпяливать) |
stick out belly | выпучить живот |
stick out belly | выпучивать живот |
stick out one's chest | пятить грудь |
stick out chest | пятить грудь |
stick out chest | попятить грудь |
stick out like a sore thumb | торчать как бельмо на глазу (AGAT79) |
stick out like a sore thumb | портить картину (AGAT79) |
stick out like a sore thumb | портить впечатление (AGAT79) |
stick out like a sore thumb | отсвечивать (в знач. "привлекать к себе излишнее внимание, выделяясь из толпы"; в контексте: Try not to stick out like a sore thumb, and behave like you know your way around the place. 4uzhoj) |
stick on somewhere else | перелепливать (= перелеплять) |
stick on somewhere else | перелеплять |
stick on somewhere else | перелепить |
stick to | притулиться |
stick to | прикипать |
stick to | прикипеть |
stick to | прикипеть (pf of прикипать) |
stick to | прикипать (impf of прикипеть) |
stick to | постоянно пользоваться (We stick to PayPal so you don’t have to share any banking information. ART Vancouver) |
stick to one's ribs | быть полезным (о пище) |
stick to one's ribs | быть питательным (о пище) |
stick to one's story | утверждать что это так ("that's my story, and I'm sticking to it" Liv Bliss) |
stick to your knitting | тебя забыли спросить (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
stick to your knitting | не умеешь – не берись (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
stick to your knitting | не знаешь – не говори (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
stick to your knitting | занимайся своими делами (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
stick to your knitting | не лезь куда тебя не просят (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
stick together | слепливаться (= слепляться) |
stick together | слепливать (= слеплять) |
stick-to-it-iveness | усидчивость (Ремедиос_П) |
stick-to-itiveness | упорство (Ремедиос_П) |
stick under | подлипнуть |
stick under | подлипать |
stick up | красть |
stick up | ерошить |
stick up | задирать (one's head, legs, etc.) |
stick up | ершиться |
stick up | взъерошиться (pf of ерошиться) |
stick up | ерошиться |
stick up | ершить |
stick up | совершать налёт |
stick up a bank | совершить ограбление банка (a gas station, a car with three passengers, the rent-collector, etc., и т.д.) |
stick up a bank | напасть на банк (a gas station, a car with three passengers, the rent-collector, etc., и т.д.) |
stick up for one's friend | защищать своего друга и т.д. встать на защиту своего друга (for the weaker side, for one's rights, for oneself, for the woman speaker, etc., и т.д.) |
stick up for one's friend | поддерживать своего друга и т.д. встать на защиту своего друга (for the weaker side, for one's rights, for oneself, for the woman speaker, etc., и т.д.) |
stick with | спихивать (перекладывать на кого-л. что-л. обременительное или неприятное, см. пункт 3 на merriam-webster.com Abysslooker) |
stick with | сваливать (перекладывать на кого-л. что-л. обременительное или неприятное, см. пункт 3 на merriam-webster.com Abysslooker) |
stick smb. with a car | всучить кому-л. машину (with a counterfeit coin, with fund collection, etc., и т.д.) |
stick smb. with a car | навязать кому-л. машину (with a counterfeit coin, with fund collection, etc., и т.д.) |
stick with it | держись (VLZ_58) |
stick with it | не сдавайся (Stick with it and sooner or later things will turn around. VLZ_58) |
sticks and stones | называй, как хочешь (реплика в ответ на оскорбление, не задевшее чувств оскорбляемого Sleepstream) |
stuck-up | возноситься |
swagger-stick | стек |
swagger-stick | офицерская тросточка |
take stick | надолго становиться мишенью для критики, насмешек и пр. (брит. LisLoki) |
talking stick | передаваемый жезл, палка (только тот, кто его держит может говорить chronik) |
the moon on a stick | всё, что захочешь (Well, you can't have the moon on a stick. joyand) |
the stick | захолустье |
the sticks | провинция (q3mi4) |
the sticks | глубинка (q3mi4) |
the sticks | глухомань (a rural area considered remote or backward: It's out in the sticks, about two miles from the nearest shop. • He lived out in the sticks somewhere. SirReal) |
the sticks | захолустье |
thick stick | орясина |
USB stick | флэшка (USB флеш-накопитель denghu) |
USB stick | флешка (USB флеш-накопитель hizman) |
walking stick | тростка (= тросточка) |
walking stick | клюшка |
walking stick | тростка |
with a stick up someone's ass | вести себя не в меру важно, чопорно, непреклонно, и с полным отсутствием юмора (Побеdа) |
with a stick up someone's ass | "сухарь", зануда (Побеdа) |
you can't even stick your nose outside | на улицу носа не высунешь (алешаBG) |
you'll be beating girls off with a stick | отбоя от девочек не будет (Scooper) |